歡迎各位收聽我們今天的節目,我們將探討一個非常特別的主題:如何通過文學翻譯工作,推動客家語言和文化的現代化和國際化。客家委員會主委楊長鎮先生在【從世界名著翻譯談客語新創】座談會中分享了一些深刻的見解。楊主委強調,客家語言和文學的傳承並非僅是一個商業考量,它對於文化的延續與發展具有不可估量的價值。儘管市場上可能缺乏直接的投資興趣,政府與民間都應該積極參與和支持這項工作,確保語言文化作為公共資源的保存。透過翻譯工作,客家文學不僅僅是保留了語言的韻味和節奏,更重要的是,它提供了一種方式,讓客家語能夠與現代世界同步,發揮出其獨特的生命力。無論是將客家文學作品翻譯成英語,還是把世界著名的外文作品翻譯成客語,都是這一努力的一部分。
客家作家過去以華文創作,成功地表達了客家精神、背景及社會結構,對台灣文學作出了重大貢獻。而今,透過邀請客家文學作家用母語創作,我們不僅尊重並肯定了他們在文學上的價值,也為客家語言帶來了新的生命力和創造力。客家委員會的目標是將客家語言和文化推向全球,讓它成為一種能夠表達現代人情感、學術知識和美學表現的活躍語言。這包括挖掘和重新詮釋失落的語言文字,並在全球化的時代中保持靈活和創新。翻譯《麥田捕手》等世界名著成為客家語,不僅是語言學習和文化傳承的一部分,更是一種文化對話和交流的方式。透過這些翻譯作品,我們不僅能夠讓客家語言繼續發展和創新,也能讓更多人了解和欣賞客家文化的豐富多樣性。
聽到以上个論點,你係唔係也開始準備用客話來創作呢?
客話𠊎來救,希望大家共下來加入這項工作。
語言不僅是溝通的工具,更是文化傳承和創新的載體。通過文學翻譯和創作,我們不僅保存了客家語言,更重要的是,我們為它注入了新的生命力,使其成為一種能夠跨越時代和地域界限的活躍語言。今天的節目到此結束,感謝您的收聽。希望透過我們的討論,能夠激發出更多對客家語言和文化傳承及創新的思考和行動。讓我們一起期待客家話在未來的每一天都展現出新的面貌,帶來新的生命。
--
Hosting provided by SoundOn
資訊
- 節目
- 頻道
- 頻率每日更新
- 發佈時間2024年3月16日 上午11:53 [UTC]
- 長度4 分鐘
- 季數2
- 集數3
- 年齡分級兒少適宜