一席英语·脱口秀:老外来了

一席英语

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。

  1. 3D AGO

    一席来新人啦! 欢迎美国主播Kevin!

    主播:翩翩(中国)+ Kevin (美国)   音乐:Live Your Beautiful Life 今天我们迎来了一位新主播Kevin!他是我们节目开播以来第一位从没来过中国的主播,让我们一起来认识一下吧! 01. Personal Profiles 人物档案                                                                                                                 (结婚现场中的Kevin) Name: Kevin  From: Arizona (美国亚利桑那州)  Personality (性格):  Light-hearted (性格轻松随和) Driven (目标感强、有驱动力) Up for adventure (随时愿意冒险、迎接挑战) 02. Quick Quiz 快问快答 1) Coke or Pepsi (可口可乐还是百事可乐)?  Definitely a coke person (可乐党). 2) Morning person or night owl (早起鸟还是夜猫子)?  勉强算morning person。 3) Sweet or Savory (甜口还是咸口)?  Sweet! Definitely have a sweet tooth (嗜好甜食)! 4) Introvert or Extrovert (I人还是E人)? Extroverted introvert(外向型内向者):喜欢社交,但真正充电方式是独处(being alone)或小圈子(small groups) sweet tooth:字面意思是“甜牙齿”,实际指超级爱吃甜食! 03. Growth Story 成长故事 Kevin在亚利桑那州长大,父母raised professional show horses(专业表演马)。从小到大,都是一个怕惹麻烦(terrified of getting in trouble)的乖小孩! The key memory of childhood was about basketball.  9岁加入第一支篮球队(first basketball team),从此爱上篮球(fell in love with basketball)。 打高中联赛、进大学校队、执教(coached)大学女篮!已经是obsessed(痴迷)的程度了! 04. Hobbies 爱好 Food: Kevin has been trying authentic Asian food (正宗亚洲菜)! His new favorite vegetable is  eggplant (茄子). Movie: Kevin’s all-time favorite movie (一生挚爱电影) is The Adam Project (《亚当计划》). 这部电影里的情感和人生课题(feelings and lessons),恰好呼应了当时Kevin家庭经历的故事,让Kevin产生了深刻共鸣(resonated deeply)。 05. Why join us? 为什么加入“老外来了”? China complex 中国情结 Reason 1: Kevin’s wife grew up in China. Kevin has learned so much from her stories. Reason 2: Kevin had many Chinese international students (留学生) in college who shared amazing stories and food! The impression of China 中国印象 Lots of people, sounds, smells (人潮涌动、声光气味交织)… but especially a blend of old and new architecture (新旧交融的建筑). 中国发展飞速,却始终紧握古老历史。 Chinese custom (中国习俗) :广场上跳舞的爷爷奶奶(older people dancing)——这在美国绝对看不到(would never happen)! Favorite Chinese words 最爱的中文词 加油 (Jiā Yóu): 字面“Add oil”,实际是热血的“Go for it!” 汉堡包 (Hàn Bǎo Bāo): 发音萌翻的“hamburger”                                                                                                                 (日常生活中的Kevin) Kevin想在真正到访中国前,通过“老外来了”架起理解的桥梁(bridge the gap)。期待在节目录制过程中,能够学习中国文化(learn culture),提升语言能力(improve language skills),希望以后来中国时,会对中国有更多的理解! 评论区等你来种草: Kevin来中国时,你最推荐他尝试什么?

    11 min
  2. JUL 10

    你是“炫富型Flexer”还是“极简主义者”?聊聊年轻人的“花钱哲学”

    主播:Flora(中国)+ Maelle (法国)   音乐:Beautiful People (feat. Khalid) 本期节目将通过对比两种生活方式——极简主义(Minimalism)与炫富文化(Flex Culture)展开讨论。 01. Minimalism vs. Flex Culture 极简主义与炫富文化 极简主义(Minimalism):主张“少即是多(The less you have, the more you gain)”,强调通过简化(simplify)物质拥有(material possession),专注于生活中真正重要、有意义的事物,如内在平静、自我成长、节制消费等。 少即是多:The less you have, the more you gain. 简化:simplify 物质拥有:material possession 炫富文化(Flex Culture):以展示个人财富、社会地位为目标,常见于社交媒体平台上通过展示奢侈品(luxury items)、豪华旅游、名牌服饰等方式来获得认同(sense of identity)。 奢侈品:luxury items 认同感:sense of identity 反向带货(De-influencing):一种新兴趋势,指有影响力的人不再鼓励消费,而是劝阻观众购买“不必要(unnecessary)”或“被过度宣传(overhyped)”的产品,从而推动理性消费。这和以前的“种草(get hooked on)”恰好相反。 不必要的:unnecessary 被过度宣传的:overhyped  种草:get hooked on 02. Rethinking Happiness and Identity 重新思考幸福与身份 现代年轻人在“极简”和“炫富”之间摆动的本质(essence),是在重新定义幸福(happiness)与身份(identity): 本质:essence 幸福:happiness 身份:identity 有人将消费视为对努力的奖赏,认为“消费即幸福”;有人则认为控制欲望(master desire)、回归本心(return to one’s inner self)才是真正的自由。 控制欲望:master desire 回归本心:return to one’s inner self 每个人都要找到自己的“消费节奏”。不要因为周围人的生活方式而产生“消费焦虑”,陷入“应该想要”(should want)而非“真正想要”(truly want)的误区。 应该想要:should want 真正想要:truly want “消费行为应该反映你的价值观,而非迎合外界期待。” “Let your spending reflect what you truly value, not what the world expects of you.” 03. Mindful Living in a Comparison-Driven World 在攀比的世界中清醒地活着 社交媒体(social media)的巨大影响可能会带来一定的心理压力(mental stress)。 社交媒体:social media 心理压力:mental stress 社交媒体展示的常是他人生活的“高光时刻(highlight reel)”,我们不需要将其与自己的日常全貌进行比较,导致不必要的自我怀疑与消费冲动。有时候你以为自己想要的,其实只是被“算法(algorithm)”推来的欲望。 高光时刻:highlight reel 算法:algorithm “真正的自信不是拥有更多,而是需要更少。” “True confidence is not about having more, but needing less.” “别让消费定义你,而是你定义你的消费。” “Don’t let consumption define you—define your consumption instead.” 欢迎在评论区告诉我们: 你是如何看待极简主义和炫富文化的呢? What’s your idea of Minimalism and Flex culture?

    12 min
  3. JUL 4

    拉布布、唐悠悠…ABB式名字太上头?老外听完却说:别起这种名!

    主播:Flora(中国)+ Erin(美国)  音乐:Evie! 之前有一期节目我们聊过拉布布,但是最近它又火了一把(go viral),而这次是因为它的名字!在中文里ABB式的名字似乎都很火,比如拉布布,唐悠悠,甚至还有容嬷嬷。 01 Why are ABB-Style Names So Cute? 为什么ABB式名字这么招人喜欢?  在中文里面,ABB式的结构就是让A的意义更生动(vivid)。比如说:“黑漆漆”,“绿油油”和“冷冰冰”。 生动的:vivid 同时,ABB结构还通过语音上的重复(phonetic repetition)营造出一种可爱的质感(a sense of cuteness)。例如,“凌妙妙”,“高圆圆”。 语音重复:phonetic repetition 可爱的质感:a sense of cuteness 02 Cute Names in English 英文中的可爱名字 在英文当中,这种含有重复音节(repeated syllables)的单词可以当昵称(nicknames)使用,但一般不会用于人名。 重复音节:repeated syllables 昵称:nickname 例如,如果有人在面试当中这样介绍自己“Hi, I’m Bubu.”,这听起来有点傻(silly)。但是在《天线宝宝》(Teletubbies)里面,像丁丁(Tinky-Winky)和拉拉(Laa-Laa)这样的名字就很可爱。 在英文中,除了用音节重复这种方法表示昵称,还可以在名字的末尾加“-y”或者“-ie”也就是“i”这个音。 例如: Ann —— Annie Charles—— Charlie 它与ABB结构相似,只是形式不同。这两种语言都有让事物听起来可爱和亲近的冲动(urge),但它们采取了不同的方式去实现。 urge: 一种强烈的欲望,冲动 在中文里像“凌妙妙”,“李尖尖”或“高圆圆”的名字爆火(blow up)不仅是因为它们可爱,还因为它们容易记(they are easier to remember)。 爆火:blow up  容易记住:be easier to remember 03 Are ABB-Style Names Cute or Cheesy? ABB式的名字到底是可爱还是肉麻? 虽然ABB式的名字比较招人喜欢,但不是每个人都这么认为。有网友表示,像“苏甜甜”这样的名字就太肉麻(cheesy)了。 肉麻:cheesy 表示“肉麻”你也可以这么说: “So cringe!” “太尴尬啦!” “Ew, too sweet.” “甜过头了。” 欢迎在评论区告诉我们: 你们觉得ABB式的名字怎么样呢?很可爱还是觉得有点太肉麻了呢? What do you think of ABB-style names? Do you find them cute or too cheesy?

    7 min
  4. JUL 3

    宋佳获奖时,大笑的闫妮、微笑的马伊琍和哭泣的钟楚曦Girls help girls!

    主播:Flora(中国)+ Erin(美国)  音乐:Greatest Day 6月27日,演员宋佳荣获白玉兰奖最佳女主角的视频走红网络。今天我们要聊的就是宋佳获奖时“Girls Help Girls”的温馨瞬间,以及其获奖感言背后的女性力量。 01. A Spotlight Moment for Female Creators 女性创作者的高光时刻   近日,第30届上海电视节白玉兰奖(Magnolia Awards)颁奖典礼上,演员宋佳凭借在电视剧《山花烂漫时》(She and Her Girls)中的出色表现,荣获最佳女主角(Best Actress)。她在剧中生动演绎了张桂梅校长的故事,而她的获奖感言更是被誉为“内娱近年最有思想的女性发言”。   玉兰花(上海市花):magnolia  最佳女主角:Best Actress 当颁奖人喊出“宋佳”的名字时,镜头捕捉到了许多动人的(touching)瞬间: 镜头中的宋佳情绪涌上心头(emotion hit her)。 闫妮坐在她的身后,第一时间送上祝贺(congratulate),并将手中的棉花道具(cotton flower prop)递给她,一个小小的举动却充满力量。  当镜头向后延展,入镜的马伊琍眼睛笑成了月牙,流露出了发自内心的赞赏(genuine admiration)。   更重要的是(To top it off),台下与宋佳合作过的钟楚曦一边激动地泪流满面还一边举着手机为宋佳拍视频记录(crying while filming the moment)。 祝贺:congratulate 棉花道具:cotton flower prop 发自内心的赞赏:genuine admiration 更重要的是:to top it off (通常我们想再说点什么突出这件事的程度时的表达) 这一幕被称为“年度最佳画面”—— It wasn’t just about one woman winning. It was about women standing with each other, celebrating together. 这是女性彼此支持、共同庆祝的缩影。   02. Girls Help Girls: Shattering Stereotypes 打破刻板印象的女性力量   这些场景是不是也让你想起一句很火的话:“Girls help girls.”?这句话看似简单,却承载了许多意义(loaded with meaning):   表层:女孩帮助女孩。   深层:反驳了(push back against)“女孩之间只会互相嫉妒、搞内耗、互相拆台(tearing each other down)”的刻板印象(stereotypes)。 例如: 在抽象电视剧中常见的“mean girl”(刻薄女孩)或“Queen Bee”形象。这些短语的出现无疑是让它们在大众心中留下了更深的印象。但是“Girls help girls.”持有完全不同的观点。 Queen Bees (蜂后):指那些在群体中占主导地位的人——也就是大姐大。 社交媒体的评论区中,“Girls help girls.”这句话其实时常会出现:   “You’re killing it. Girls help girls.”(你做的真不错!)   “Support your sisters. Girls help girls.”(支持姐妹们!) 宋佳的获奖时刻,正是对这句话的完美诠释——女性可以互相托举(lift each other up),为彼此的成功喝彩(cheer for each other’s success)。  03. Song Jia’s Speech: Redefining the Value of Women in the Workplace 宋佳的感言:重构女性职业价值的坐标系   宋佳的获奖感言中,有两段话尤其发人深省: 1.“我们选择站在这里,不是因为我们年轻漂亮,而是因为我们有创作的能力。”  “We are not standing here because we are young or beautiful. We are here because we have the ability to create.”  这句话重新定义了女性职业价值的核心坐标系:演员的价值不是由外部评价(容貌、年龄、服饰)决定的,而是由内在动机(创作能力、角色成就)决定的。She was speaking for a whole generation of creative women.  2.“人间烟火是最大的流量,真善美永远是最有力的表达。”   “The fire of everyday life is the biggest source of inspiration. Truth, kindness, and beauty will always be the most powerful expression.”  这句话不仅适用于艺术创作,也是女性力量的宣言——真实、善良与美好,才是最具感染力的表达。    不管是伟大的张桂梅校长把华坪女高孩子们一个个送出大山,还是宋佳获奖现场的感人时刻,都无不体现“Girls help girls!”的高光时刻。When girls help girls, we all win(当女孩帮助女孩,我们都是赢家). 欢迎在评论区留言告诉我们: 你们身边有没有发生过“Girls Help Girls”的暖心时刻呢? Have you ever experienced a “Girls Help Girls” moment?

    9 min
  5. JUN 27

    《长安的荔枝》被撤档,台词仍在疯狂刷屏?这部剧到底讲了啥?

    主播:Flora(中国)+ Erin(美国)  音乐:逍遥仙 现在正是吃荔枝的好时节,今天我们要聊的这部电视剧就跟荔枝(lychees)有关。 01 The Background of The Litchi Road 《长安的荔枝》背景介绍 《长安的荔枝》是最近热播的一部电视剧。尽管因演员相关问题,《长安的荔枝》已在江苏卫视撤档,但是这部剧仍因其独特的设定和文化表达引发广泛关注。The English title is The Litchi Road.  维基百科的直译版本:The Lychees of Chang’an 官方版本:The Litchi Road Road: 道路,也可以指有重要历史意义的线路。比如,我们的丝绸之路就是The Silk Road。 它改编自(be based on)马伯庸的畅销小说(best-selling novel)《长安的荔枝》,同时也是高分国产剧《长安十二时辰》的姊妹篇(sister series),在央视首播(premiere)。 改编自:be based on 畅销小说:a best-selling novel 畅销书:a bestseller 姊妹篇:sister series 首播:premiere 02 Plot Summary 剧情简介 电视剧主人公叫李善德,是长安城的一个小官(a minor official),有天突然接到一个几乎不可能完成的任务 (a nearly impossible mission):要在杨贵妃(the emperor’s favorite consort)生辰之前要把新鲜荔枝从岭南运回来。 小官:a minor official (minor: 轻微的, 次要的) 贵妃:the emperor’s favorite consort 重要任务、使命:mission 荔枝运输是非常不易的,因为荔枝极易变质。正如唐代诗人白居易在《荔枝图序》中所说: “若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。” “If taken from the branch, it changes color in one day, loses its smell in two, and its taste in three. After four or five days, it’s all gone.” 面临这个几乎让人绝望的任务,李善德打算赌一把(take a gamble),是为了家人也是为了荣誉。 gamble: 冒险、赌一把 take a gamble: 冒险试一把 03 Memorable Quotes from the Series 剧中的经典台词 电视剧里有许多经典台词: “就算失败,我也想知道,自己倒在距离终点,多远的地方。” “Even if I fail, I want to know how far I was from the finish line.” 终点线:the finish line “世上没有绝望的处境,只有对处境绝望的人。” “There’s no such thing as a hopeless situation, only people who have lost hope.” 绝望的处境:a hopeless situation “不必过分迷恋贵人相助,让自己变得有价值,自会遇到有价值的机会。” “Don’t obsess over powerful people helping you. Make yourself valuable, and valuable opportunities will find you.” obsess:沉迷 obsess over:沉迷、过度关注 尽管剧集播出安排有所调整,这些台词所传递出的精神力量,依然打动人心,令人回味。 欢迎在评论区告诉我们: 你们有没有看《长安的荔枝》这部剧呢?你对此有什么看法呢?Have you watched The Litchi Road? What’s your idea?

    10 min
  6. JUN 26

    为什么单依纯翻唱的《李白》引发了这么大的热议?

    主播:Flora(中国)+ Erin(美国)  音乐:Say It Right 今天我们要聊的,是一首最近火遍全网的歌词:“如何呢,又能怎?”它出自中国歌手单依纯改编的《李白》(原唱李荣浩),因其魔性抓耳的表达风格,引发了网友热议。 01. A Single Song Lyric Took Over the Internet 一句歌词爆火全网  “如何呢,又能怎?”("So what? Who cares?")——这句来自单依纯改编版本(version)《李白》的歌词,近期成了全网热梗。主播直呼:“它已经在我脑子里循环(stuck in my head)好几天了!”这句歌词既魔性又抓耳(weirdly catchy)。 如何呢,又能怎?:So what? Who cares? 版本:version 魔性(形容音乐):weirdly catchy 她的改编版本之所以受到这么多关注,可能是因为狠狠击中了Z世代的心(hit Gen Z really hard)。还有网友直言:“好符合我的精神状态啊(perfectly captured my mental state)!” 精神状态:mental state 02. Low-Battery Mood Expressions in English 英文中的“低电量”语录 当年轻人用“如何呢,又能怎”表达无奈时,英语中也有类似“精神低电量”的表达: “Oh well.”: 那行吧,就这样吧。(可以用满不在乎的语气说出来。) “Whatever.”: 无所谓,随便你怎么说。 “Meh.”: 相当于一个口头耸肩(verbal shrug),表示“还行吧,就那样”。 在被用于美国动画电视节目《辛普森一家》(The Simpsons)之后,其受欢迎程度大幅上升。   “It is what it is.”: 对现实的妥协,“已经这样了,我也没办法了”。 “No big deal.”/“It’s not the end of the world.”: 没什么大不了的。/ 又不是世界末日。 Z世代把情感上的疲惫感和幽默很好的进行了融合(blend humor with emotional exhaustion),展现出来一种“超前的”精神状态。 疲惫感:exhaustion 幽默:humor 03. Controversy & Response 争议与回应 尽管改编版大火,成为了许多年轻人的精神“解压阀”,但有部分观众认为它“too casual”(太随意)甚至“weird”(很奇怪),毕竟单依纯演唱该歌曲的音乐节目《歌手2025》影响力也不小。对此,《人民日报》(People’s Daily)发文指出: 这场争论反映了年轻人与音乐关系的深刻转变(bigger shifts)——他们不再仅仅追求旋律(melody)的悦耳和技术(technique)的精湛,而是渴望找到‘音乐与自我的关联性(connection)’。那些看似‘怪异’的表达,实则是年轻人在寻找自我定位过程(identity search)中的探索。 随意:casual 转变:shift 旋律:melody 金句摘录: “面对观点的差别,我们不必急于否定,而应看到其背后的诉求;面对审美的差异,我们也无需强行统一,而应在对话中寻求共生。” “When opinions differ, we don’t need to rush to shut them down. Instead, we should try to understand what people are really expressing. And when it comes to different tastes, we don’t need to force everyone to agree - let’s find a way to coexist through open conversation.” 你怎么看这句歌词?它有没有成为你的“解压阀”?还是你觉得它很“weird”? 欢迎留言告诉我们!   What do you think about this line? Let us know in the comments!

    7 min
  7. JUN 19

    为什么贝克汉姆被封爵?他儿子可以世袭吗?

    主播:Flora(中国)+ Selah(美国) 音乐:Say It Right 人称“万人迷”的前英格兰足球运动员小贝——贝克汉姆,苦等十几年,终于成功封爵。今天我们就来聊一聊英国爵位的那些事儿。 01. Beckham Gets Knighted 贝克汉姆被封爵 2025年6月,英国皇室(the British royal family)公布了国王生日授勋名单(King’s Birthday Honors List),足球传奇大卫·贝克汉姆(David Beckham)赫然在列。这意味着,贝克汉姆正式被封为爵士(knight),从此可以被尊称为 “Sir David Beckham”。Sir加在人名前是对爵士的尊称。 英国皇室:the British royal family 国王生日授勋名单:King’s Birthday Honors List 封爵:knight 男性被封爵,可在名字前加“Sir”,如“Sir David Beckham”。其妻子可被称为:“Lady + 其夫姓”,如“Lady Beckham”。 女性被封爵,则称为“Dame”,如“Dame Judi Dench(朱迪·丹奇爵士)”。 贝克汉姆能获此殊荣,不仅因为他的传奇足球生涯(legendary football career),还因为他做了大量的慈善工作(a ton of charity work),尤其是与联合国儿童基金会(UNICEF)的合作。不仅如此,他更是全球偶像(global icon ),堪称国家名片。 传奇:legendary 全球偶像:global icon 02. What Did the Foreign Media Say? 外媒如何报道? CNN的标题直接点出重点: David Beckham, Gary Oldman and Roger Daltrey knighted in King’s Birthday Honors 大卫·贝克汉姆、加里·奥德曼和罗杰·达尔特雷在国王生日授勋中被封为爵士 BBC则用了一个俏皮的比喻: Beckham scores a winner with the royal circle 贝克汉姆成功打入王室圈子 score a winner:踢进制胜球(在这里比喻贝克汉姆获得王室认可) 03. British Titles: Noble Titles vs. Knighthood Titles 贵族爵位 vs. 骑士爵位 British titles fall into two main types: noble titles and knighthood titles. 贵族爵位(Noble Titles) In the UK, noble titles are ranked from high to low like this (从高到低依次为): Duke:公爵 Marquess:侯爵 Earl:伯爵 Viscount:子爵 Baron:男爵 这些属于世袭头衔(hereditary titles),可以传给子女。 骑士爵位(Knighthood Titles) Baronet:准男爵 Knight:骑士 他们都是不能世袭的(not hereditary)。 贝克汉姆获得的是Knight Bachelor — an honorary, non-noble title(荣誉性非贵族头衔), the most basic and symbolic(最基础最具象征性的)type of knighthood。His son cannot inherit (继承) this title. It’s a personal honour (个人荣誉). 04. Did British Copy Ancient Chinese Noble Titles? 英国人照搬了古代中国的贵族头衔吗? 中国的古代爵位也是“公、侯、伯、子、男”,与英国的Duke, Marquess, Earl, Viscount, Baron一一对应。 当时译者翻译的时候发现与我们中国古代五大贵族爵位(the ancient Chinese system of five ranks of nobility )的社会结构(social structures)相似,所以就直接对应起来了。 你对贝克汉姆封爵有什么看法?欢迎留言讨论! What do you think about Beckham being knighted? We’d love to hear your views!

    9 min

Hosts & Guests

4.8
out of 5
44 Ratings

About

这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。

You Might Also Like