Albert英语研习社

外媒报道:中国小伙给猫造地铁 惊掉老外下巴

● 24岁自学成为同声传译

● 25岁为瑞士联邦总统翻译

● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】

● 领取本节目400+视频&文字学习资料

● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播

● 听说读写译轻松进阶!

For any cat pawrent who goes out of their way to keep their pets entertained, prepare to feel completely inadequate.

各位喵星人家爪(长)们,如果你们一直在绞尽脑汁想办法逗自家猫主子开心,看完这个可能要感觉“自愧不如”了。

Meet Xing Zhilei. Rather than splurge on flashy toys and furniture, this man has drawn from his engineering background to build a cat-sized world. His latest, and arguably his most impressive endeavor, is a working subway station for his cats, complete with a moving train.

来认识一下邢志磊吧。这位铲屎官没有大手笔去买华而不实的猫玩具或猫家具,而是凭借自己的工科背景,为猫咪们搭建了一个微缩世界。他最新也可以说是最惊艳的作品,是一座专属于他自家猫咪们的仿真地铁站,甚至包含一列能运行的地铁列车。

Named Cat Town Station, the model has exact proportions for Xing’s cats to move around and exit the trains comfortably, mimicking real-world subways at a much smaller scale. The whole project is packed with charming details, such as a cat conductor, who looks sort of puzzled as it tries to operate the train, as well as seats, signage, and working tracks. There’s even a PA system to welcome its arriving passengers and tactile paving for the visually impaired. It’s just as if a real-world subway station was shrunk down to kitty size.

这座名为“喵咪小镇”站的模型,比例精确到刚好适配他的猫咪们在里面自如活动、上下车,堪称现实地铁系统的微缩复刻。整个项目处处充满精巧的细节:一只看上去一脸困惑的“猫列车长”拼命想要操控列车;还有座椅、标识牌和可正常运行的轨道。更绝的是,站里还配备广播系统,用来迎接到站“乘客们”,还有专门为视障乘客准备的盲道。这一切简直就像现实中的地铁站被缩小成了猫咪尺寸。

📝重点词汇与表达

pawrent 宠物父母,宠物家长

go out of one's way 不怕麻烦地;想尽办法(做某事)

inadequate /ɪnˈædɪkwət/ adj. 不足的;不够好的

splurge /splɜːrdʒ/ v. 挥霍

flashy /ˈflæʃi/ adj. 华而不实的

arguably /ˈɑːrɡjuəbli/ adv. 可以说,可论证地,按理

endeavor /ɪnˈdevər/ n. 努力;尽力

complete with 具备,配有

model /ˈmɑːdl/ n. 模型

mimic /ˈmɪmɪk/ v. 模仿

be packed with 挤满;塞满

conductor /kənˈdʌktər/ n.(列车)员

puzzled /ˈpʌzld/ adj. 感到困惑的

signage /ˈsaɪnɪdʒ/ n. 标牌,尤指路标和广告牌

tracks /træks/ n. 铁轨,跑道

PA 公共广播系统

tactile paving 盲道

the visually impaired 视障人士

shrink /ʃrɪŋk/ v. 缩水;使缩小,缩小

主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译