关注我们:
公众号:CL法语频道
助理微信:memedamoi
今天为大家推荐一首特别适合在心烦意燥的时候收听的一首歌。在夜晚,带上耳机,整个世界都安静了!
月光下,海上飘有白雾,风从远洋吹的很缓,海边的潮还是起伏的那么温柔。大海给我们的感受总是浩瀚的,蔚蓝色的。而这首歌为我们演绎的,确是一片乳白石色的大海。那是因为白月光为我们带来的一片宁静而又祥和的夜晚。我们平台的小编Julie同学非常喜欢这首歌,不但亲自翻译了这首歌的歌词,还深情的为我们带来了这首歌的翻唱,接下来就让我们一起来欣赏吧!
Julie演唱心得:
【关于歌曲】在某次心情烦闷,学业繁忙时听到这首歌,感觉到一股清流在耳边流淌,心立马静了下来。对这首歌的初印象是旋律简单,然而正是这种轻柔的旋律让人有一种全身酥软的放松感。初听未看歌词前,单纯地被萦绕在耳际的,那甜美慵懒的嗓音,浪漫的萨克斯和缓缓的海浪声所吸引;之后细细听来,才感受到其中夹杂着淡淡的伤感,温柔的爱意和平静淡然的心。听她轻轻地诉说着对爱情和往事的感叹:流浪的爱,如飘零的蒲公英,没有依靠,只有一颗不定的心,爱情的幻梦也终将消散; 波西米亚式的爱,爱本是一场冒险,就迎接未来的一切悬念; 极致的爱情,有时是一场捉摸不定的爱情游戏。
【法语与香颂】个人觉得许多的法语香颂都极具诗意,在听歌学歌的过程中,也能学到很多词汇和表达,感受到法语本身的音韵美。因为用心的投入,那些句子才会深印脑海。
这是一首特别的法式浪漫的小调,即将到来的周末不如放在自己的耳边,让自己在轻柔的香颂中漫步。
La Mer Opale
歌词翻译:Julie
L’amour nomade
流浪着的爱
Est vagabond
飘忽不定
Ce n’est qu’un dirigeable
只不过是漂浮在海面上的气艇
Vers l’horizon
消隐于天迹
L’amour bohème
波西米亚式的爱情
S’en fout au fond
De ces impondérables
Désillusions
Déçues
将那些难以估量的事物
和那些失望的幻灭
忽略不见
Des pactes scellés
Qu’on avait rompus
那些我们破碎了的约定
Des idées qu’on croyait reçues
那些我们曾以为认同了的想法
La lune est pâle
微弱清透的白色月光
Et son reflet dans la mer opale
映射在乳白色的海面上
Brille au loin
远远地闪烁
On est bien
我们这样 就很好
Brille au loin
远远地闪烁
On est bien
我们这样 就很好
L’amour frivole
轻佻的爱情
N’est pas frileux
毫不谨小慎微
Il vit dans un atoll
它生活在珊瑚岛上
Béni des dieux
享受着上帝的恩惠
L’amour suprême
极致的爱情
Est vaniteux
是爱慕虚荣的
C’est une tarte à la crème
像是一块奶油馅饼
Un double jeu de dupe
是表里不一的爱情游戏
Un acte manqué
Au coin d’une rue
街头 错过的某个动作
Un regard qu’on aurait pas vu
我们本不该相交的视线
La lune est pâle
微弱清透的白色月光
Et son reflet dans la mer opale
映射在乳白色的海面上
Brille au loin
远远地闪烁
On est bien
我们这样 就很好
Brille au loin
远远地闪烁
On est bien
我们这样 就很好
加入我们,请联系助理微信:memedamoi
欢迎大家投稿哦