62 episodes

“Conversations” is the Professional Development division of All Graduates and as part of this PD initiative, we, at All Graduates have decided to launch a fortnightly podcast to complement our webinars and online courses. Every episode we will have a guest and have a conversation about current and hot topics related to the T and I industry as well as interpreting and translation-related challenges and strategies. Guests will vary from T&I practitioners across Australia to key figures in the industry as well as expert names in other fields of practice that are intertwined with the interpreting and translation industry. Each episode will be available via YouTube, Apple Podcast, Google Podcast and Spotify as well as the All Graduates website. The purpose of our podcasts is to aid the professional development of translators and interpreters in Australia by providing them with easy to access T and I related content and current affairs in a conversational format.

Conversations: Interpreting and Translating's Podcast Conversations: Interpreting and Translating

    • Education

“Conversations” is the Professional Development division of All Graduates and as part of this PD initiative, we, at All Graduates have decided to launch a fortnightly podcast to complement our webinars and online courses. Every episode we will have a guest and have a conversation about current and hot topics related to the T and I industry as well as interpreting and translation-related challenges and strategies. Guests will vary from T&I practitioners across Australia to key figures in the industry as well as expert names in other fields of practice that are intertwined with the interpreting and translation industry. Each episode will be available via YouTube, Apple Podcast, Google Podcast and Spotify as well as the All Graduates website. The purpose of our podcasts is to aid the professional development of translators and interpreters in Australia by providing them with easy to access T and I related content and current affairs in a conversational format.

    S05E03 - Dr Holly Silvestri, SAFE AI Task Force

    S05E03 - Dr Holly Silvestri, SAFE AI Task Force

    Dive into the forefront of language innovation with the ground-breaking study on automated interpreting and discover how AI is revolutionising our field. 
    We had the pleasure of having a conversation with Dr. Holly Silvestri from the University of Arizona in the US who brought us the highlights of this survey conducted by Interpreting Safe AI Task Force - https://safeaitf.org  

    Join us to explore the pivotal role of interpreters in shaping the responsible adoption of AI, while addressing key concerns such as risk assessment, language access, and ethical challenges. 
    Uncover a future where AI augments, rather than replaces, our craft, fostering collaboration and inclusive communication, while ensuring accountability and preserving the essence of human interpretation.
    Be part of this conversation!

    Dr. Holly Silvestri is the Senior Coordinator for Translation, Training, and Curriculum for the National Center of Interpretation, a unit of the University of AZ. She has also taught in the U of AZ undergraduate program for Spanish T & I. Additionally, she works as a freelancer and runs her own LSP (language service provider) company. She is an accomplished community interpreter, trainer of interpreters and translators, and provider of professional development workshops in this field. Her working languages are English, Spanish, and French.

    Visit our website for more training and professional development resources for interpreters and translators: nexpd.com

    #AIinInterpreting #LanguageInnovation #ProfessionalDevelopment

    • 1 hr 13 min
    S05E02 – Kilian Seeber, Professor & Vice Dean, Faculty of Trans&Interp, Uni Geneva, Switzerland

    S05E02 – Kilian Seeber, Professor & Vice Dean, Faculty of Trans&Interp, Uni Geneva, Switzerland

    In this episode of the Conversations Podcast, Fatih chats with Kilian Seeber who is the Vice Dean of the Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva. Fatih and Kilian talk about Kilian’s journey from being an interpreter to becoming an academic in the field of interpreting studies as well as his approach to research and what he has been working on recently. They also chat about the importance of further studies for interpreters, AI in interpreting, training interpreter trainers and much more.

    Guest bio:

    Kilian G. Seeber, an accomplished scholar and practitioner in the field of interpretation, currently serves as associate professor and Vice Dean at the University of Geneva's Faculty of Translation and Interpreting (FTI). With a robust academic background, Kilian obtained his graduate degree in Translation and Interpreting from the University of Vienna, followed by postgraduate and doctoral studies in Interpreting at the University of Geneva. He further enriched his expertise through postdoctoral research in psycholinguistics at the University of York.

    As a leading figure in interpretation research, Kilian's work focuses on cognitive load and multimodal processing in complex language tasks, with numerous publications in these areas. His contributions extend beyond academia, as evidenced by his role in co-developing the FTI’s acclaimed online learning platform TR@IN and pioneering a cognitive ergonomic training approach for interpreters.

    In addition to his scholarly pursuits, Kilian maintains an active presence as a practicing conference interpreter accredited with prestigious institutions such as the European Institutions and the European Patent Office. He remains committed to advancing the profession as an engaged member of the Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC).

    For more training and PD opportunities visit our website https://nexpd.com

    • 1 hr 10 min
    S05E01 - 2023 AUSIT Excellence Award Winners - Amy XiaoXing Wang and Cintia Lee

    S05E01 - 2023 AUSIT Excellence Award Winners - Amy XiaoXing Wang and Cintia Lee

    In this episode of the Conversations Podcast, Fatih chats with 2023 AUSIT Excellence Award winners Amy XiaoXing Wang for her Outstanding Contribution to Interpreting, and Cintia Lee for her Outstanding Leadership in the Profession. 

    The AUSIT Excellence Awards recognise initiatives and activities by NAATI-credentialled practitioners and organisations operating in all sectors of the translating and interpreting industry. The Awards encourage best practices, professionalism, dedication to quality, innovation and outstanding contributions. They celebrate organisations and individuals or teams.

    Guests: 

    Mrs Xiaoxing (Amy) Wang is a NAATI Certified Conference Interpreter (Mandarin and English), Certified Interpreter (Mandarin and English), and Certified Translator (English into Chinese). She has been practising as an interpreter and translator since obtaining a Master’s Degree in Interpreting and Translation from the University of Western Sydney in 2011. Amy is an active member of AUSIT and has served on many AUSIT Committees. She is passionate about helping people achieve communication goals and educating clients on how to better work with interpreters and translators.

    Cintia Lee is a Certified Interpreter and a Certified Translator (Spanish-English). She holds a degree in English philology (linguistics and translation) from the University of Deusto in Bilbao, Spain. Cintia’s extensive experience in translating and interpreting includes working for large corporations, government agencies and international conferences as well as across various community interpreting settings. For over a decade, Cintia’s practice has focused on legal and law enforcement matters, providing professional interpreting services in Australian criminal, civil and administrative courts. Cintia has a strong commitment to delivering high-quality interpreting and to upholding professional and ethical standards to ensure reliable and accurate communication. She is a court interpreting educator and a tutor in RMIT University’s Interpreting and Translation program, and also an interpreting tutor for TAFE SA. She is the current AUSIT’s Spanish Language Division Delegate.

    Visit our website for on-demand and live courses, workshops, webinars and more training and PD resources: nexpd.com

    • 1 hr 5 min
    S04 E06 – Translanguaging on the Streets of Hong Kong. Nick Wong & Max Lee

    S04 E06 – Translanguaging on the Streets of Hong Kong. Nick Wong & Max Lee

    In this episode of the Conversations Podcast Fatih interviews two academics from Hong Kong. Max Lee from Hong Kong Baptist University and Nick Wong from Hong Kong University of Science and Technology. Together they try to explain to Fatih what Translanguaging really is. 

    Guests: 

    Nick Wong

    During the day, Nick Wong, who does not take the bus to school (a famous Kongish phrase), is a lecturer at the Center for Language Education, where he both tortures and teaches English to students from HKUST (the University of Stress and Tension). At night, he proclaims himself as the "Chef Editer" (not a typo) or a.k.a a "keyboard fighter", writing and sharing posts in Kongish on his Facebook Page - Kongish Daily. Surprisingly, his night job has been more successful than his daytime one: he has been interviewed by various media outlets for his midnight Kongish project, such as 100Most, Apple Daily, Mingpao, RTHK, SCMP, Singtao, The Straits Times, and even (blessed by) Wenweipo, to name a few. Currently, Kongish Daily has (only) around 75,000 followers on Facebook.


    Max Lee

    Max Lee is a lecturer in the Department of Translation, Interpreting, and Intercultural Communication at Hong Kong Baptist University. His area of specialisation includes Audiovisual Translation, Digital Publishing, and Professional Studies. His commitment and excellence in higher education are further recognised through his title as a Fellow of the Higher Education Academy (FHEA). Max is currently immersed in PhD research at The University of Hong Kong, investigating translanguaging practices in Hong Kong.


    NEXPD is focused on helping professionals fulfil their PD requirements, improve their practical industry capabilities, or just acquire much-needed skills. We host quality content from Trusted Providers and qualified content creators. 

    https://nexpd.com/

    • 53 min
    S04 E05 - Ask NAATI October 2023 - Michael Nemarich, Trang Do

    S04 E05 - Ask NAATI October 2023 - Michael Nemarich, Trang Do

    NAATI and All Graduates have collaborated in an initiative that aims to provide information to practitioners directly from a NAATI representative. Twice a year, a panel of NAATI managers will answer questions that Interpreters and Translators have sent through using an online form. 

    Questions are randomly picked and directed at the panel by All Graduates Head of Training, Fatih Karakas.

    Guests: 

    Ask NAATI, October 2023, features National Operations Manager, Michael Nemarich and Marketing and Communications Officer, TrangDo  on the panel.

    Websites and email addresses mentioned:

    info@naati.com.au
    communications@naati.com.au
    naati.com.au
    nexpd.com

    • 45 min
    S04E04 AUSIT News - J. Angelo Berbotto, AUSIT National President

    S04E04 AUSIT News - J. Angelo Berbotto, AUSIT National President

    In this episode of Conversations Podcast, Fatih chats with AUSIT National President Angelo Berbotto about the latest news from AUSIT, including Learnbook, the AUSIT National Conference, his travels around Australia to the Law Societies of each state and more.

    Guest Bio:
    Angelo qualified as a lawyer and as a translator almost at the same time in the early 2000s. Spanish is his A language (English is B).  He worked in a government position in Sydney before moving to London to work in commercial litigation, a position he secured thanks to his skills in French, Italian and Spanish.  After completing a Master of Children’s Law in Rome, he left the corporate world to focus on child protection.  In England, he represented social services in court, in cases to safeguard children from situations where they were at risk of harm.  A child protection assignment in the remote island of St Helena changed the direction of his career when he became the principal lawyer for that British Overseas Territory.  In 2020, Angelo returned to Australia to work as an Assistant Parliamentary Counsel, drafting legislation. Since winter 2022 he has been a full-time translator and a part-time lawyer (Family and Immigration Law in Sydney).  Angelo re-joined AUSIT on his return to Australia and has been a member of AUSIT’s Ethics and Professional Practice Committee since 2021.

    Websites mentioned:
    https://ausit.org/
    https://ausit.learnbook.com.au/login/index.php
    https://ausit.org/interpreter-feedback-form-2/


    Conversa Training - Trusted content from Trusted Providers. 

    https://conversa.com.au/

    • 1 hr 19 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Mick Unplugged
Mick Hunt
Do The Work
Do The Work
TED Talks Daily
TED
School Business Insider
John Brucato

You Might Also Like