ep50. 「一人焼き肉」!「朝の焼肉」!

知的。水曜放送

就在本月16日(4/16),「焼肉ライク」的札幌狸小路分店新開幕,是這個在日本國內外共有68家連鎖店的燒肉品牌,第一次登陸北海道。
札幌市中央區的狸小路,是焼肉店的激戰區。因應疫情蔓延、經濟不振的挑戰,各家焼肉紛紛推出了「一人焼き肉」和「朝の焼肉」的行銷方案!

👉收聽平台:
https://open.firstory.me/user/chiteki/platforms

👉歡迎來IG留言討論: https://www.instagram.com/japan.chiteki/  
👉贊助大叔一杯黑咖啡,讓我們一起複習日語: 
https://pay.firstory.me/user/chiteki

==
例句一:
4月に入り、北海道‧札幌市中央区の狸小路では、新しいスタイルの焼き肉店が相次いで開店し、激戦区となっている。そのワケを探った。

◍相次いで:あいついで    //一個接一個

例句二:
気軽に焼き肉を15~20分で食べられるように、1人に1台のロースターを配置しています。座ったときに向かいの客と目が合わないということで、たくさんの女性客に来てもらっている。
サッと食べて、サッと店を出るスタイルが支持されているという。
タッチパネルで注文し、支払いもセルフレジ。黙食にも対応している。

◍ロースター:roaster    //烤肉爐
◍目が合わない:    //眼神不會交會
◍タッチパネル:touch panel //觸控螢幕
◍セルフレジ:自助結賬

例句三:
一番人気は、ご飯食べ放題の「ライククワトロセット」。
牛の希少部位を職人が手切りしたという、店自慢の匠カルビのほか、牛タン、ハラミ、バラカルビなど、4種類をセットにしたもの。

◍クワトロ:Quattro, 西班牙文外來語, “四”的意思
◍カルビ:無骨牛小排、牛五花,不特定哪個部分,泛指油脂豐富的牛肉片
◍牛タン:牛舌
◍ハラミ:橫隔膜
◍バラカルビ:あばら的簡稱,即胸肋的意思

例句四:
「朝の焼肉」定食は、牛カルビやハラミなど6種類から選べ、ライスとスープ、キムチ付き。値段は500円からと、ファストフード並みの手軽さ。
医療従事者や工事関係者など夜に仕事をしている人が、朝の仕事帰りに食事をする場所がないと聞いた。それなら朝8時から焼き肉を提供しようと考えた。

◍キムチ: //泡菜
◍ファストフード:fast food //速食

==
資料參考來源:FNNプライムオンライン
https://www.fnn.jp/articles/-/173063



Powered by Firstory Hosting

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada