152 episodes

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!

FluentFiction - Welsh FluentFiction.org

    • Education

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!

    Pajama Hike: A Starlit Misadventure

    Pajama Hike: A Starlit Misadventure

    Fluent Fiction - Welsh: Pajama Hike: A Starlit Misadventure
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/pajama-hike-a-starlit-misadventure

    Story Transcript:

    Cy: Roedd noson serennog yn Snowdonia National Park, lle roedd y sêr yn edrych fel llusernau bychain yn y nef.
    En: There was a starry night in Snowdonia National Park, where the stars looked like tiny lanterns in the sky.

    Cy: Ceri, Dylan, a Eleri oedd yn cerdded i fyny’r llwybr gyda'u lampau pen yn disgleirio yn y tywyllwch.
    En: Ceri, Dylan, and Eleri were walking up the trail with their headlamps shining in the darkness.

    Cy: Roedden nhw'n gwisgo yn eu pyjamas, gyda chlustogau wedi'u glynu wrth eu cefnau.
    En: They were wearing their pajamas, with their ears stuck to their backs.

    Cy: Roeddent wedi clywed am ddigwyddiad "Sleepwalkathon for Charity" a chymryd hynny'n llythyr, gan feddwl mai her deithio mewn pyjamas oedd o.
    En: They had heard about the "Sleepwalkathon for Charity" event and took it literally, thinking it was a pajama-wearing challenge.

    Cy: Wrth gerdded drwy goedwig tew, roedden nhw'n siarad a chwerthin, yn llwyr anghofio am yr oerni.
    En: As they walked through the dense forest, they talked and laughed, completely forgetting about the cold.

    Cy: Yn eu meddwl hwy, roedd mynd i fyny mynydd yn eu pyjamas yn antur epig, rhyw math o sialens hwyliog.
    En: In their minds, going up a mountain in their pajamas was an epic adventure, some kind of playful challenge.

    Cy: Ond wrth i'r noson fynd yn ddyfnach a'r awyr yn mynd yn oerach, dechreuodd amheuon serennu ym meddyliau Ceri, Dylan, a Eleri.
    En: But as the night deepened and the air grew colder, doubts began to creep into Ceri, Dylan, and Eleri's minds.

    Cy: “Ydych chi'n siŵr ein bod ni wedi deall y poster yn gywir?
    En: “Are you sure we understood the poster correctly?"

    Cy: " gofynnodd Eleri, gan dynnu ei siaced o gwmpas hi ychydig yn dynnach.
    En: asked Eleri, pulling her jacket tighter around her.

    Cy: Ceri, sydd bob amser yn llawn optimistiaeth, atebodd gyda gwên.
    En: Ceri, who was always full of optimism, answered with a smile.

    Cy: “Dim ots!
    En: “No matter!

    Cy: Bydd hi'n stori wych i adrodd!
    En: It will be a great story to tell!"

    Cy: "Dylan, a oedd â'i ben yn wallgof am gapiau a llethrau, ychwanegodd, “A dyna'r mwyaf pwysig, cael hwyl a gwneud rhywbeth da dros eraill!
    En: Dylan, who was a bit eccentric with his hats and scarves, added, “And most importantly, having fun and doing something good for others!"

    Cy: ”Ond nid oedd y tri yn sylweddoli bod yr antur yn dod yn fwy difrifol gyda phob cam.
    En: But the three didn't realize that the adventure was becoming more serious with each step.

    Cy: Roedd y gwynt yn chwythu'n gryfach, a’r llwybr yn mynd yn fwy serth a chreigiog.
    En: The wind was blowing stronger, and the trail was getting steeper and rockier.

    Cy: Cyrraedd yr uchelfannau oedd eu nod, ond roedden nhw’n dechrau teimlo bod rywbeth yn mynd o chwith.
    En: They reached the plateaus they aimed for, but they began to feel that something was going wrong.

    Cy: Ar y cyd, penderfynon nhw gymryd seibiant a chael llyged bach.
    En: Together, they decided to take a break and have a little rest.

    Cy: Wrth eistedd ar y graig, gwelsant lusern arall yn dod tuag atyn nhw.
    En: As they sat on the rock, they saw another lantern coming towards them.

    Cy: Roedd dynes gyda chôt fawr gynnes a het gwlân yn dod i lawr y llwybr.
    En: There was a woman with a big warm coat and a woolen hat coming down the trail.

    Cy: “Beth ydych chi'n ei wneud yma...

    • 16 min
    Megan's Misguided Castle Adventure!

    Megan's Misguided Castle Adventure!

    Fluent Fiction - Welsh: Megan's Misguided Castle Adventure!
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/megans-misguided-castle-adventure

    Story Transcript:

    Cy: Roedd hi'n fore braf yng Nghastell Conwy.
    En: It was a lovely morning at Conwy Castle.

    Cy: Roedd Megan, Dylan, a Huw yn cerdded i mewn i'r castell hynafol gyda chyffro yn eu calonnau.
    En: Megan, Dylan, and Huw were walking into the ancient castle with excitement in their hearts.

    Cy: Roedd y tair ffrind wedi cynllunio'r trip i ddysgu am hanes Cymru ac i fwynhau'r golygfeydd hyfryd.
    En: The three friends had planned the trip to learn about the history of Wales and to enjoy the beautiful sights.

    Cy: Wrth iddynt grwydro o amgylch y muriau maith, sylwodd Megan ar ddefaid yn pori gerllaw.
    En: As they wandered around the vast walls, Megan noticed sheep grazing nearby.

    Cy: Ond yn rhyfedd, roedd un dafad yn edrych fel petai'n gwisgo het ac yn sefyll yn fwy union na'i chyfoedion.
    En: But strangely, one sheep looked like it was wearing a hat and standing more upright than its peers.

    Cy: Cafodd Megan syniad.
    En: Megan had an idea.

    Cy: "Edrychwch," meddai wrth Dylan a Huw, "mae'r daith dywysedig yn dechrau yna!
    En: "Look," she said to Dylan and Huw, "the guided tour starts there!

    Cy: Gwelwch chi'r dafad gyda'r het?
    En: Can you see the sheep with the hat?

    Cy: Mae'n rhaid bod hwnnw yn ein tywysydd!
    En: That must be our guide!"

    Cy: "Ar frys, rhedodd Megan at y dafad, gan dybio bod y het yn golygu mai tywysydd twristiaid oedd yr anifail diddorol hwnnw.
    En: Hurriedly, Megan ran to the sheep, thinking the hat meant it was a tourist guide of this interesting animal.

    Cy: Yn naturiol, roedd y dafad yn llawer mwy diddorol mewn pori na chyflwyno hanes y castell.
    En: Naturally, the sheep was much more interested in grazing than presenting the history of the castle.

    Cy: Dywedodd Megan wrth y "tywysydd", "Helo, rwy'n Megan.
    En: Megan said to the "guide," "Hello, I'm Megan.

    Cy: A fyddech chi'n gallu dangos i ni o amgylch?
    En: Could you show us around?"

    Cy: "Dylan a Huw oedd ar ôl Megan, yn synnu at ei hyder.
    En: Dylan and Huw followed Megan, surprised by her confidence.

    Cy: Mynd at yr anifail?
    En: Approach the animal?

    Cy: Yn wir?
    En: Really?

    Cy: Ond cyn iddynt allu rhybuddio Megan o'i chamgymeriad doniol, roedd hi eisoes yn sefyll yn falch wrth ochr y dafad.
    En: But before they could warn Megan of her funny mistake, she was already standing proudly beside the sheep.

    Cy: Wrth gwrs, nid oedd yr anifail yn siarad â hi.
    En: Of course, the animal didn't speak to her.

    Cy: Pan oedd Megan yn aros am ymateb, dechreuodd y dafad fwyta'i het fel pe Cymraeg Hanes Cymru Conwy Castle Megan Dylan Huw Tour Guide Sheep Short Story Welsh Language Funny Misunderstandingbyddai'n brechdan.
    En: As Megan waited for a response, the sheep began to eat its hat as if it were a sandwich.

    Cy: Roedd hyn yn achosi i Dylan a Huw chwerthin yn uchel.
    En: This caused Dylan and Huw to laugh loudly.

    Cy: "Megan," ebe Dylan, "dyw a dafad ddim yn tywysydd!
    En: "Megan," said Dylan, "a sheep can't be a guide!"

    Cy: "Megan edrychodd yn betrus ar y dafad nawr di-het.
    En: Megan looked sheepishly at the now hatless sheep.

    Cy: Sylwyddodd ei chamgymeriad ac roedd hi'n teimlo ychydig yn hurt.
    En: She noticed her mistake and felt a little embarrassed.

    Cy: "A welwch chi neb arall yn gwisgo het fel honna?
    En: "Do you see anyone else wearing a hat like that?"

    Cy: "...

    • 17 min
    Sheep Chase Shenanigans: A Snowdonia Journey

    Sheep Chase Shenanigans: A Snowdonia Journey

    Fluent Fiction - Welsh: Sheep Chase Shenanigans: A Snowdonia Journey
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/sheep-chase-shenanigans-a-snowdonia-journey

    Story Transcript:

    Cy: Roedd hi'n ddiwrnod hyfryd yn Eryri.
    En: It was a lovely day in Snowdonia.

    Cy: Roedd yr awyr yn las, a'r haul yn disgleirio yn uchel yn y nefoedd.
    En: The sky was blue, and the sun shone high in the heavens.

    Cy: Roedd Rhys a'i gyfaill Eleri yn penderfynu mynd am dro hir trwy Barc Cenedlaethol Eryri i fwynhau'r golygfeydd rhyfeddol.
    En: Rhys and his friend Eleri decided to go for a long walk through Snowdonia National Park to enjoy the wonderful views.

    Cy: Wrth iddynt gerdded ar lwybr cul, rhwng y brwyn a'r drain, roedd sŵn afonydd yn chwarae fel cerddoriaeth natur yn eu clustiau.
    En: As they walked along a narrow path, between the hills and the streams, the sound of the rivers played like nature's music in their ears.

    Cy: Roeddent wedi dod i fwynhau'r heddwch, ond nid dyna fyddai'n digwydd heddiw.
    En: They had come to enjoy the peace, but that wouldn't be happening today.

    Cy: Wedi teithio am oriau, roedd Rhys yn teimlo'n blinedig ac yn penderfynu cymryd seibiant.
    En: After traveling for hours, Rhys began to feel tired and decided to take a break.

    Cy: Gosododd ei freichiau ar garreg ac edrychodd ar y golygfeydd - yr wyddfa yn y pellter, y coedydd yn sibrwd gyda chân yr adar.
    En: He rested his arms on a rock and looked at the views - the summit in the distance, the woods whispering with the birds' song.

    Cy: Ond, pan oedd yn bryd parhau, fe wnaeth rhywbeth ryfedd ddigwydd.
    En: But when it was time to continue, something strange happened.

    Cy: Ar ôl cyrraedd am ei gefn, yn lle cipio ei bacpac fe grabiodd Rhys dafad!
    En: After reaching for his backpack, Rhys grabbed a sheep instead!

    Cy: Roedd y dafad yn synnu cyn gymaint â Rhys, ac yn syth dechreuodd redeg.
    En: The sheep was as surprised as Rhys, and immediately started running.

    Cy: Dechreuodd Eleri chwerthin yn uchel, ac yn fuan roedd Rhys hefyd yn chwerthin er gwaethaf ei sefyllfa.
    En: Eleri began to laugh out loud, and soon Rhys was laughing too despite his situation.

    Cy: Cafodd Rhys ei ddal mewn helfa ddoniol, yn mynd ar ôl y dafad o gwmpas y parc.
    En: Rhys found himself in a comical pursuit, following the sheep around the park.

    Cy: Drwy gnydau, dros nentydd, a hyd yn oed trwy bwll mwd, roedd y ddau'n neidio ac yn rhedeg.
    En: Through bushes, over streams, and even through a mud pit, the two jumped and ran.

    Cy: Ar ôl hynafiaid, roedd y dafad o'r diwedd yn rhoi i fyny, yn sefyll yn llonydd tra bod Rhys yn ceisio adennill ei hanadl.
    En: Finally, after a chase, the sheep gave up, standing still while Rhys tried to catch his breath.

    Cy: Fe wnaeth Eleri helpu Rhys i ddal y dafad, ac yn ofalus fe wnaethant ddatrys y sefyllfa drwy roi'r dafad yn ôl gyda'i diadell.
    En: Eleri helped Rhys catch the sheep, and carefully they resolved the situation by returning the sheep with its herd.

    Cy: Roedd y chwilio am y bacpac yn llawer symlach, gan fod Eleri wedi'i weld o dan goeden gerllaw.
    En: The search for the backpack was much simpler, as Eleri had seen it under a nearby tree.

    Cy: Roedd Rhys yn teimlo'n rhyddhad, ac yn edrych nôl ar yr holl helynt gyda gwên.
    En: Rhys felt relieved and looked back at the whole adventure with a smile.

    Cy: Doedd dim ond crwydradur wedi'i gamgymryd.
    En: It was just a hilarious mishap.

    Cy: Ar ôl hynny, parhaodd y ddau ar eu taith drwy Eryri, gan addo i gadw golwg well ar eu heiddo...
    En:...

    • 11 min
    Sheep Saga: A Lost Walker's Summit Triumph

    Sheep Saga: A Lost Walker's Summit Triumph

    Fluent Fiction - Welsh: Sheep Saga: A Lost Walker's Summit Triumph
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/sheep-saga-a-lost-walkers-summit-triumph

    Story Transcript:

    Cy: Roedd Rhys a'i ffrindiau Eleri a Gareth yn crwydro'r mynyddoedd yn Eryri, y Parc Cenedlaethol lle mae awel gynnes yn ysgogi'ch enaid a lle mae uchelfannau mympwyol yn her i gerddwyr anturus.
    En: Rhys and his friends Eleri and Gareth were wandering the mountains in Snowdonia, the National Park where warm winds stimulate your soul and where rugged peaks challenge adventurous walkers.

    Cy: Yn frwd dros antur, roedd y tri yn benderfynol o ddringo i gopa uchaf Cymru, Yr Wyddfa.
    En: Passionate about adventure, the trio was determined to climb to the highest peak in Wales, Yr Wyddfa.

    Cy: Un bore cynnar, pan oedd niwl yn ymdroelli'n drwm dros lethrau Eryri, dechreuodd Rhys a'i gyfeillion eu taith.
    En: One early morning, as mist rolled heavily over the slopes of Snowdonia, Rhys and his friends began their journey.

    Cy: Roedd Eleri’n dynes gelfydd gyda mapiau a Gareth yn adnabod pob llwybr fel cefn ei law, ond Rhys, er ei fod yn llawn cyffro, oedd y mwyaf newydd i gerdded mynydd.
    En: Eleri was an artistic woman with maps, and Gareth was familiar with every path as if it were in the palm of his hand, but Rhys, although full of excitement, was the most inexperienced in mountain walking.

    Cy: Wrth i’r grŵp symud ymlaen, dechreuodd y niwl godi'n araf, gan ddatgelu’r dirwedd hudolus o’u cwmpas.
    En: As the group moved forward, the mist started to lift slowly, revealing the magical landscape around them.

    Cy: Cawsant eu syfrdanu gan liwiau sydyn y blodau gwyllt a'r olygfeydd pell o lannau'r llynnoedd.
    En: They were mesmerized by the swift colors of the wildflowers and the distant views of the shores of the lakes.

    Cy: Ond mewn eiliad, wrth iddo golli ei ffocws, gwnaeth Rhys gamgymeriad; aeth ar goll.
    En: But in a moment of distraction, Rhys made a mistake and got lost.

    Cy: Fe adawodd y llwybr prif heb sylwi a chymerodd ei lwybr ei hun trwy'r coetir trwchus.
    En: He left the main path without noticing and took his own path through the dense woodland.

    Cy: Pan sylweddolodd Eleri a Gareth fod Rhys wedi mynd, dechreuon nhw wylo, "Rhys! Ble wyt ti?"
    En: When Eleri and Gareth realized that Rhys had gone, they started to cry, "Rhys! Where are you?"

    Cy: Ni chlywodd Rhys eu galwadau oherwydd y coetir a'r pellter rhyngddynt wedi tyfu yn rhy fawr.
    En: Rhys did not hear their calls because the dense woodland and the distance between them had become too large.

    Cy: Yn sydyn, daeth wyneb yn wyneb ag afr o ddefaid, a dilynwyd gan fwy a mwy fel y siâp o storm.
    En: Suddenly, a face-to-face encounter with a flock of sheep followed by more and more, like the shape of a storm, appeared.

    Cy: Roedd y defaid yn wyllt ac yn chwareus, yn rhedeg o gwmpas yn ddi-ben-draw heb unrhyw ystyriaeth i’r crwydryn coll.
    En: The sheep were wild and playful, running wildly without any consideration for the lost wanderer.

    Cy: Am funud, roedd Rhys yn ansicr beth i'w wneud.
    En: For a moment, Rhys was unsure of what to do.

    Cy: Roedd y defaid yn ei amgylchynu fel cwmwl gwyn ac yn ei atal rhag mynd yn ôl i'r llwybr cywir.
    En: The sheep surrounded him like a white cloud and prevented him from returning to the right path.

    Cy: Ond yna, cofiodd Rhys rywbeth a ddysgodd wrth edrych ar raglenni natur - weithiau, yr ateb gorau yw gweithredu gyda hyder.
    En: But then, Rhys remembered something he had learned from watching nature programs - sometimes, the best answer is to act with confidence.br...

    • 16 min
    Summit Selfie Slip: A Mountain Rescue

    Summit Selfie Slip: A Mountain Rescue

    Fluent Fiction - Welsh: Summit Selfie Slip: A Mountain Rescue
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/summit-selfie-slip-a-mountain-rescue

    Story Transcript:

    Cy: Ynghanol brithylli gwyrdd a chopaon syfrdanol Parc Cenedlaethol Eryri, roedd dydd hyfryd o’r gwanwyn yn deffro.
    En: In the midst of vibrant green slopes and stunning peaks in Snowdonia National Park, a lovely spring day was awakening.

    Cy: Dylan, Megan a Rhys oedd yn benderfynol i goncro brig y mynydd enwog, Yr Wyddfa.
    En: Dylan, Megan, and Rhys were determined to conquer the famous mountain, Snowdon.

    Cy: Wrth iddynt godi yn gynnar iawn, roedd yr haul yn cusanu'r awyr, gan addo diwrnod o anturiaethau.
    En: As they set off very early, the sun kissed the sky, promising a day of adventures.

    Cy: Dylan, gyda'i wallt melyn a'i wyneb llawn cyffro, oedd yn arwain y criw.
    En: Dylan, with his blond hair and excited face, led the group.

    Cy: Megan, sy'n llawn siarad a chwerthin, oedd yn camu'n brysur ger ei hochr, tra bod Rhys, y mwyaf tawel ond craff, yn dilyn yn astud wrth edrych ar y golygfeydd.
    En: Megan, full of conversation and laughter, stepped briskly beside him, while Rhys, the quietest but most observant, followed carefully, taking in the views.

    Cy: Wedi cerdded am oriau, a'r haul yn twymo uwch eu pennau, roeddent wedi cyrraedd copa'r Wyddfa.
    En: After hours of walking, with the sun warming their heads, they had reached the summit of Snowdon.

    Cy: Roedd y golygfeydd o'r mynyddoedd a'r dyffrynnoedd yn wefreiddiol, ac roedden nhw'n awyddus i gadw'r atgofion gyda nhw am byth.
    En: The views of the mountains and valleys were breathtaking, and they were eager to cherish the memories forever.

    Cy: Megan, yn awyddus i gymryd selfie panoramig i gofnodi’r llwyddiant, aeth â'i ffôn i ffwrdd o'r bag a sefyll ar graig serth.
    En: Megan, eager to take a panoramic selfie to document their achievement, took her phone out of the bag and stood on a steep rock.

    Cy: Ond, wrth iddi geisio ymestyn ei braich i gael y golygfa berffaith, llithrodd ei ffôn o'i llaw.
    En: But as she tried to extend her arm for the perfect view, her phone slipped from her hand.

    Cy: Dylan a Rhys, yn ddiarth, wylio'r ffôn yn disgleirio yn yr haul wrth iddo fownsio'n ddigywilydd i lawr yr ardal serth, gan basio o fewn trwch blewyn i ddiadell o ddefaid.
    En: Dylan and Rhys, in disbelief, watched the phone glisten in the sun as it tumbled uncontrollably down the steep area, narrowly missing a group of grazing sheep.

    Cy: "O, na!
    En: "Oh no!"

    Cy: " gwaeddodd Megan, wyneb yn wyn fel cnewyllyn.
    En: cried Megan, her face as pale as a ghost.

    Cy: Roedd ei hatgofion, ei lluniau a'i chysylltiadau i gyd yn syrthio i gysgodion y mynydd.
    En: Her memories, photos, and contacts were all falling into the mountain's shadows.

    Cy: Rhedodd Dylan a Rhys at ymyl y graig, gan edrych i lawr yn ordew ar y tir gwyllt islaw, lle roedd y ffôn wedi syllu ar eu cyfeillgarwch.
    En: Dylan and Rhys ran to the edge of the rock, looking down anxiously at the wild land below, where the phone had glanced off their friendship.

    Cy: "Peidiwch â phoeni," meddai Rhys yn llonydd, gan roi cysur i Megan.
    En: "Don't worry," Rhys said calmly, reassuring Megan.

    Cy: "Gallwn ni drio disgyn 'chydig ac edrych am dy ffôn.
    En: "We can try to descend a bit and look for your phone.

    Cy: Mae'n bosibl ei fod wedi ei ddal gan rywbeth.
    En: It might have been caught by something."

    Cy: "A dyna a wnaethon nhw, yn ofalus, yn cyfrannu yn eu hymdrechion i ddod o hyd i'r ffôn coll.
    En: And so they, carefully,...

    • 16 min
    Armored Antics at Conwy Castle

    Armored Antics at Conwy Castle

    Fluent Fiction - Welsh: Armored Antics at Conwy Castle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/armored-antics-at-conwy-castle

    Story Transcript:

    Cy: Roedd hi'n ddiwrnod heulog yng Nghonwy.
    En: It was a sunny day in Conwy.

    Cy: Megan, Owain, a Eleri oedd ar daith yng Nghastell Conwy, sef un o gestyll harddaf Cymru.
    En: Megan, Owain, and Eleri were on a tour of Conwy Castle, one of the most beautiful castles in Wales.

    Cy: Roedd y muriau uchel a'r tyrau crand yn disgleirio yn y haul.
    En: The high walls and turrets glistened in the sun.

    Cy: "Mae'n anhygoel yma," meddai Eleri, wrth iddyn nhw grwydro drwy'r neuaddau a'r cynteddau hynafol.
    En: "This is incredible," said Eleri as they wandered through the ancient halls and courtyards.

    Cy: Owain, sy'n hoff o hanes, roedd yn edrych ar bob arddangosfa gyda llygad beirniadol.
    En: Owain, who loves history, examined every display critically.

    Cy: "Edrychwch ar y wisgau o droi ymlaen," meddai, gan bwyntio at y gwisgoedd mewn arddangosfa gerllaw.
    En: "Look at the clothing from bygone eras," he said, pointing to the garments in a nearby exhibit.

    Cy: Megan a Eleri aeth ato, yn chwerthin wrth weld y siwtiau arfog disglair.
    En: Megan and Eleri approached, laughing at the sight of the shiny armor suits.

    Cy: "Tybed sut mae teimlo i wisgo un?" gofynnodd Owain.
    En: "I wonder what it feels like to wear one," Owain asked.

    Cy: Cyn i Megan a Eleri allu ateb, roedd Owain eisoes yn ceisio mewnosod ei law i mewn i'r siwt arfog.
    En: Before Megan and Eleri could answer, Owain was already attempting to slip his arm into the armored suit.

    Cy: Gyda chryn drafferth, llwyddodd i sglefrio un braich i mewn i'r arfog, ond wedi hynny, daeth popeth i stop sgrechian.
    En: With considerable effort, he managed to squeeze one arm into the armor, but then everything came to a screeching halt.

    Cy: "Ar, ar," dechreuodd Owain gwyno. "Rydw i'n sownd!"
    En: "Oh, oh," started Owain to complain. "I'm stuck!"

    Cy: Roedd Megan a Eleri yn gorfod cynnal eu chwerthin wrth iddyn nhw weld Owain yn ceisio siglo ei fraich rydd, ond roedd yn ddiamser.
    En: Megan and Eleri had to contain their laughter as they saw Owain trying to wiggle his free arm, but it was no use.

    Cy: Roedd y torfau eraill yn dechrau sylwi, a dechreuodd lleoliad Eleri dorri i lawr gyda chwerthiniadau.
    En: Other visitors started to notice, and Eleri began to break down with laughter.

    Cy: "Dyw e ddim yn doniol!" gwaeddodd Owain, pan welodd bod mwy a mwy o bobl yn dod i wylio'r 'sioe'.
    En: "This isn't funny!" shouted Owain when he noticed more and more people coming to watch the 'show'.

    Cy: Megan, yn dal ei bol, aeth i nôl aelod o staff y castell i ddod i helpu.
    En: Megan, still holding it together, went to fetch a member of the castle staff for help.

    Cy: Daeth gwarchodwr hŷn â set o offer ac yn araf, gyda llawer o ddefnydd, llwyddwyd i ryddhau Owain o'r siwt arfog.
    En: A senior guard came with a set of tools and, slowly but surely, they managed to release Owain from the armored suit.

    Cy: Pan oedd Owain yn rhydd o'r diwedd, roedd y dorf wedi casglu'n eang, ac roedd cyfleuswyr yn clAPio a chefnogi.
    En: Once Owain was finally free, a crowd had gathered, and facilitators were clapping and cheering.

    Cy: Roedd cochni wedi llenwi wyneb Owain, ond roedd yn chwerthin gyda'i ffrindiau nawr hefyd.
    En: The relief on Owain's face was evident, and he also laughed with his friends now.

    Cy: "Diolch am fy achub," meddai Owain, yn gwneud ymdrech i addasu ei hunaniaeth brofiadol.
    En: "Thanks for rescuing...

    • 13 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Mick Unplugged
Mick Hunt
School Business Insider
John Brucato
TED Talks Daily
TED
Do The Work
Do The Work