Fluent Fiction - Japanese: From Pandas to Promises: Haruto's Surprising Hot Spring Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-20-23-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 白く輝く雪に覆われた箱根の温泉旅館。
En: A Hakone hot spring ryokan covered with white, glistening snow.
Ja: この風景を見ながら、遥斗は心が踊るのを感じていた。
En: Seeing this landscape, Haruto felt his heart dance.
Ja: 彼は久しぶりの旅行に、なんだか特別な予感を抱いていたのだ。
En: He had a special premonition about this long-awaited trip.
Ja: 「今日はデートかもしれない」と、期待に胸を膨らませていた。
En: "Today might be a date," he thought, his chest swelling with expectation.
Ja: 友人の優奈と葵から「サプライズがある」とだけ聞かされていた遥斗は、「ひょっとして、優奈たちが自分のために誰かを紹介してくれるのかもしれない」と勝手に想像を膨らませていた。
En: Haruto, who had only been told by his friends Yuna and Aoi that there would be a "surprise," was imagining that "perhaps they might introduce someone to me."
Ja: 実は、優奈と葵は付き合っていて、二人だけの時間を作る計画だった。
En: In reality, Yuna and Aoi were dating and had planned to spend time alone together.
Ja: 旅館は伝統的な木造建築で、隣には富士山を一望できる露天風呂。
En: The ryokan was a traditional wooden building with an open-air bath next to it offering a panoramic view of Mount Fuji.
Ja: まるで映画のワンシーンのような場所である。
En: It was a place like a scene from a movie.
Ja: そんな壮大な風景とは裏腹に、遥斗は緊張しながら鏡の前でネクタイを結んでいた。
En: Contrary to the grand landscape, Haruto was nervously tying his tie in front of the mirror.
Ja: 「よし、今日は決めるぞ」
En: "Alright, today I’ll make it."
Ja: いよいよ、その「サプライズ」の時間がやってきた。
En: Finally, the time for the "surprise" came.
Ja: 彼は予約されていたロビーへ向かう。
En: He headed to the lobby where a reservation had been made.
Ja: そこには、なんと巨大なぬいぐるみのパンダと手紙が置いてあった。
En: There, to his astonishment, was a giant stuffed panda and a letter.
Ja: 「これは一体…?」
En: "What is this...?"
Ja: 手紙を開くと、優奈と葵からの感謝の言葉が。
En: Opening the letter, he found words of thanks from Yuna and Aoi.
Ja: 「遙斗、パンダをよろしくね!…しっかりと面倒見てね!」
En: "Please take care of the panda, Haruto!... Make sure to look after it!"
Ja: 遥斗は驚きのあまり、しばらく立ち尽くしていた。
En: Haruto was so surprised that he stood there for a while.
Ja: しかし、次第に苦笑しながら状況を飲み込んでいく。
En: But gradually, he began to understand the situation with a wry smile.
Ja: 「ここまで来たら仕方ないな」と、呟いてみた。
En: "Well, there's no helping it now," he muttered.
Ja: その夜、パンダとともに温泉に入り、少しずつその状況を楽しむことにした。
En: That night, he decided to enjoy the situation little by little as he entered the hot spring with the panda.
Ja: 湯気の中、先客で一人旅をしている女性と会話を交わす機会が訪れた。
En: In the steam, he had the opportunity to converse with a woman traveling alone.
Ja: 「そのパンダ、変わってますね!」笑って話す彼女に、遥斗もつられて笑った。
En: "That panda is unusual!" she said with a laugh, and Haruto laughed along with her.
Ja: 「友人が持たせました」と答えつつ、今度は素直に自分の楽しむ心を大切にすることに決めた。
En: "A friend made me bring it," he replied, deciding this time to cherish his own enjoyment.
Ja: この笑いで、遥斗は自分自身が変わっていくのを感じた。
En: With this laughter, Haruto felt himself changing.
Ja: 予期せぬ出来事でも楽しむ気持ちを持てるようになったのだ。
En: He had learned to hold onto a sense of enjoyment even in unexpected events.
Ja: そして、その女性との会話がきっかけで、新たな友人を作ることができた。
En: And thanks to the conversation with the woman, he made a new friend.
Ja: これ以来、遥斗は新しい出会いを恐れなくなり、自信を持って冒険することを学んだ。
En: Since then, Haruto has no longer been afraid of new encounters and learned to venture forth with confidence.
Ja: そして冬の箱根で、こんな特別な旅と思い出を手に入れたのだった。
En: And in winter Hakone, he gained such a special trip and memories.
Vocabulary Words:
- glistening: 輝く
- premonition: 予感
- long-awaited: 久しぶりの
- expectation: 期待
- panoramic: 一望できる
- scene: ワンシーン
- contrary: 裏腹に
- astonishment: 驚き
- stuffed: ぬいぐるみ
- wry: 苦笑
- cherish: 大切にする
- unusual: 変わってます
- venturing: 冒険する
- confidence: 自信
- landscape: 風景
- encounter: 出会い
- reservation: 予約
- mirroring: 鏡
- grasped: 掴む
- assembled: 集める
- reveal: 明かす
- afresh: 新たに
- bizarre: 異様
- encouraged: 促す
- initiated: 始める
- endeavor: 試み
- paradox: 逆説
- solitude: 孤独
- magnificent: 壮大
- profound: 深遠
Informações
- Podcast
- Canal
- FrequênciaSemanal
- Publicado20 de fevereiro de 2025 23:46 UTC
- Duração15min
- ClassificaçãoLivre