How Translators Keep Relevance in a Post-Gen AI Society

Merging Minds

I've rarely seen a session at the ATA (American Translators Association) with the level of audience engagement we witnessed in this talk at ATA 52 in Portland—it was incredible! With a packed room and people standing all around, it was clear that the topic of fair pay in the age of AI is crucial for translators. As AI tools improve and reduce the need for edits, translators are left with important questions: - How can they be fairly paid for the unique quality they add? - Will the roles of translator, editor, and proofreader blend into one? - How can we measure the real impact of a translation? - How can translators access insights to show the value of their work? This discussion wasn’t about introducing new ideas, but about bringing translators together to explore practical solutions for a profession we all value deeply. #translation #localization #Ai #futurePodcast powered by Bureau Works, a cloud localization platform that makes complex translation tasks simple and predictable. www.bureauworks.com Follow us on YouTube and X @bureau_works for more and don't miss the latest live sessions and offers on LinkedIn: www.linkedin.com/company/bureau-works/

若要收聽兒少不宜的單集,請登入帳號。

隨時掌握此節目最新消息

登入或註冊後,即可追蹤節目、儲存單集和掌握最新資訊。

選取國家或地區

非洲、中東和印度

亞太地區

歐洲

拉丁美洲與加勒比海地區

美國與加拿大