Fluent Fiction - French: Laughter and Libations: A Heartfelt Evening at Le Foggy Swamp
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-and-libations-a-heartfelt-evening-at-le-foggy-swamp
Story Transcript:
Fr: Armand aimait beaucoup Le Foggy Swamp Café, surtout en automne.
En: Armand really liked Le Foggy Swamp Café, especially in autumn.
Fr: Les feuilles dorées tombaient doucement devant les grandes fenêtres, ajoutant une ambiance magique au café.
En: The golden leaves gently fell in front of the large windows, adding a magical ambiance to the café.
Fr: Armand avait invité Lucille, avec qui il espérait sortir officiellement.
En: Armand had invited Lucille, with whom he hoped to officially start dating.
Fr: Lucille, avec ses yeux pétillants et son sourire malicieux, était assise en face d'Armand.
En: Lucille, with her sparkling eyes and mischievous smile, was sitting across from Armand.
Fr: Aujourd'hui, il voulait l'impressionner avec ses connaissances en vins.
En: Today, he wanted to impress her with his wine knowledge.
Fr: Mais Armand n'était pas vraiment un expert.
En: But Armand wasn't really an expert.
Fr: Bastien, le serveur un peu espiègle, le savait très bien.
En: Bastien, the slightly mischievous waiter, knew this very well.
Fr: Il s'était mis en tête de jouer un tour à Armand.
En: He had decided to play a trick on Armand.
Fr: "Bonjour, Armand!"
En: "Hello, Armand!"
Fr: salua Bastien avec un clin d'œil.
En: greeted Bastien with a wink.
Fr: "Prêt à découvrir nos meilleurs vins?"
En: "Ready to discover our best wines?"
Fr: "Oui, bien sûr!"
En: "Yes, of course!"
Fr: répondit Armand, un peu nerveux.
En: replied Armand, a bit nervous.
Fr: Il voulait vraiment impressionner Lucille.
En: He really wanted to impress Lucille.
Fr: Bastien commença alors son jeu.
En: Bastien then began his game.
Fr: "Ce vin vient des collines secrètes de Bourgogne," expliqua-t-il, même s'il s'agissait simplement d'un vin de table ordinaire.
En: "This wine comes from the secret hills of Bourgogne," he explained, even though it was simply an ordinary table wine.
Fr: "On y sent des notes de chocolat, de menthe, et... une touche de basilic."
En: "You can sense notes of chocolate, mint, and... a touch of basil."
Fr: Armand répéta les mots de Bastien avec assurance.
En: Armand repeated Bastien's words with confidence.
Fr: Lucille écoutait, intriguée mais un peu sceptique.
En: Lucille listened, intrigued but somewhat skeptical.
Fr: Elle connaissait Bastien; elle voyait ses yeux malicieux.
En: She knew Bastien; she saw his mischievous eyes.
Fr: Ensuite, Bastien présenta un autre verre.
En: Next, Bastien presented another glass.
Fr: "Ah, ce vin est très rare," mentit-il.
En: "Ah, this wine is very rare," he lied.
Fr: "Il a des arômes de fraises, de banane et...
En: "It has aromas of strawberries, bananas, and...
Fr: d'artichaut."
En: artichoke."
Fr: Armand, plein de confiance, se lança dans une description animée.
En: Armand, full of confidence, launched into an animated description.
Fr: Cela devenait de plus en plus absurde.
En: It was becoming more and more absurd.
Fr: Lucille essayait de garder son sérieux, mais son sourire grandissait.
En: Lucille tried to keep a straight face, but her smile was growing.
Fr: Finalement, Bastien ne put s'empêcher de rire.
En: Finally, Bastien couldn't help bu
資訊
- 節目
- 頻道
- 頻率每週更新
- 發佈時間2024年10月22日 下午10:47 [UTC]
- 長度15 分鐘
- 年齡分級兒少適宜