Fluent Fiction - Italian: Luca's Gift: A Heartfelt Canvas of Family and Sea
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-11-13-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Luca guardava il mare della Costiera Amalfitana dalla finestra della sua piccola casa.
En: Luca looked at the sea of the Costiera Amalfitana from the window of his small house.
It: Le onde brillavano al sole autunnale, creando una danza di colori che ispiravano la sua arte.
En: The waves shimmered in the autumn sun, creating a dance of colors that inspired his art.
It: Sua sorella Giulia bussò alla porta.
En: His sister Giulia knocked on the door.
It: "Luca!
En: "Luca!
It: Sei pronto per la festa di Marco?"
En: Are you ready for Marco's party?"
It: chiese con entusiasmo.
En: she asked excitedly.
It: Luca annuì lentamente.
En: Luca nodded slowly.
It: Era il compleanno di Marco, il fratello maggiore, e l'intera famiglia si sarebbe riunita per festeggiarlo.
En: It was Marco's birthday, the older brother, and the entire family would gather to celebrate him.
It: Le case color pastello si riflettevano nel mare, come dipinti viventi che solo la Costiera Amalfitana poteva offrire.
En: The pastel-colored houses reflected in the sea, like living paintings that only the Costiera Amalfitana could offer.
It: L'aria era fresca, ricordando a Luca i cambiamenti in arrivo.
En: The air was fresh, reminding Luca of the changes to come.
It: Giulia era già impegnata a decorare la grande terrazza della villa di famiglia.
En: Giulia was already busy decorating the large terrace of the family villa.
It: Palloncini colorati e luci scintillanti creavano un'atmosfera festosa.
En: Colorful balloons and twinkling lights created a festive atmosphere.
It: Marco arrivò poco dopo, indossando il suo solito abito elegante.
En: Marco arrived shortly after, wearing his usual elegant suit.
It: Era un uomo di successo, sempre al centro dell'attenzione.
En: He was a successful man, always the center of attention.
It: Luca si sentiva spesso in ombra, ma questa volta era diverso.
En: Luca often felt overshadowed, but this time was different.
It: Aveva lavorato su un quadro speciale per Marco.
En: He had been working on a special painting for Marco.
It: Ogni pennellata rappresentava un ricordo condiviso, un sentimento non espresso.
En: Each brushstroke represented a shared memory, an unexpressed feeling.
It: Il quadro era una finestra sul suo cuore, un dono unico nel suo genere.
En: The painting was a window into his heart, a unique gift of its kind.
It: Mentre la sera avvolgeva la terrazza, gli ospiti cominciarono ad arrivare, riportando voci e risate.
En: As evening enveloped the terrace, the guests began to arrive, bringing voices and laughter.
It: Il profumo di limoni riempiva l'aria, un richiamo ai loro giorni d'infanzia trascorsi nei campi circostanti.
En: The scent of lemons filled the air, a reminder of their childhood days spent in the surrounding fields.
It: Giulia prese la parola per un brindisi, e tutti si girarono verso Luca quando era il momento di presentare il suo regalo.
En: Giulia began a toast, and everyone turned to Luca when it was time to present his gift.
It: Con mani tremanti, Luca rivelò il dipinto.
En: With trembling hands, Luca revealed the painting.
It: Un paesaggio della Costiera, ma anche un viaggio tra le emozioni di una vita condivisa.
En: A landscape of the Costiera, but also a journey through the emotions of a shared life.
It: Marco
Information
- Show
- Channel
- FrequencyUpdated Weekly
- PublishedNovember 13, 2024 at 11:46 PM UTC
- Length16 min
- RatingClean