11 episodes

Der mehrsprachige Podcast von Movetia, der nationalen Agentur für Austausch und Mobilität, beleuchtet den Austausch von einer anderen Seite. Auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch sprechen wir über aktuelle Themen des Austauschs. *Le podcast multilingue de Movetia, l'agence nationale pour les échanges et la mobilité, aborde l'échange sous un angle différent. En français, allemand, italien et anglais, nous parlons de sujets d'échange d'actualité. *Il podcast multilingue di Movetia, l'agenzia nazionale per lo scambio e la mobilità, guarda allo scambio da una prospettiva diversa. In francese, tedesco, italiano e inglese, si parla di temi attuali di scambio. *The multilingual podcast from Movetia, the national agency for exchange and mobility, looks at exchange from a different angle. In French, German, Italian and English, we talk about current exchange topics.

Movecast: Austausch in quattro langues Movetia - Agency for exchange and mobility

    • Education

Der mehrsprachige Podcast von Movetia, der nationalen Agentur für Austausch und Mobilität, beleuchtet den Austausch von einer anderen Seite. Auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch sprechen wir über aktuelle Themen des Austauschs. *Le podcast multilingue de Movetia, l'agence nationale pour les échanges et la mobilité, aborde l'échange sous un angle différent. En français, allemand, italien et anglais, nous parlons de sujets d'échange d'actualité. *Il podcast multilingue di Movetia, l'agenzia nazionale per lo scambio e la mobilità, guarda allo scambio da una prospettiva diversa. In francese, tedesco, italiano e inglese, si parla di temi attuali di scambio. *The multilingual podcast from Movetia, the national agency for exchange and mobility, looks at exchange from a different angle. In French, German, Italian and English, we talk about current exchange topics.

    #11 Die Kommunikationsmittel des échanges e della mobilità

    #11 Die Kommunikationsmittel des échanges e della mobilità

    Promouvoir les échanges et la mobilité: c'est la mission quotidienne de Movetia. Pour y parvenir, différents moyens et outils sont à disposition. Le 11e épisode du Movecast se penche sur 3 en particulier: une roue de la fortune , les réseaux sociaux et notamment le petit dernier Instagram ainsi que le nouveau jeu de société de Movetia, le Générateur de micro aventures. Trois moyens de communication très différents les uns des autres mais dont le but est le même, à savoir atteindre la stratégie nationale qui vise à ce que l'ensemble des jeunes réalisent un échange durant leur formation.
     *
    Die Förderung von Austausch und Mobilität ist die tägliche Aufgabe von Movetia. Damit immer mehr Personen an Austauschprojekten teilnehmen, braucht es eine grössere Bekanntheit des Angebots. Dies kann mit verschiedenen Kommunikationsmassnahmen erreicht werden. Die elfte Folge des Movecast befasst sich mit drei davon: Einem Glücksrad, dem neuen Social Media Kanal sowie dem neuen Gesellschaftsspiel von Movetia, dem Mikroabenteuer-Generator. 
     *
    Promuovere gli scambi e la mobilità è la missione quotidiana di Movetia. Per raggiungere questo obiettivo, sono disponibili diversi mezzi e strumenti. L'undicesimo episodio del Movecast si concentra su tre temi in particolare: i prototipi dei settori dell'istruzione scolastica e terziaria, i social network e in particolare l'ultimo nato, Instagram, nonché il nuovo gioco da tavolo di Movetia, il "Générateur de micro aventures". Questi tre mezzi di comunicazione sono molto diversi tra loro, ma il loro obiettivo è lo stesso: realizzare la strategia nazionale che mira a far sì che tutti i giovani effettuino uno scambio durante la loro formazione.
     *
    Promoting exchanges and mobility is Movetia's daily mission. To achieve this, various means and tools are available. The 11th episode of the Movecast focuses on three in particular: the prototypes of the school and tertiary education sectors, social networks and in particular the latest Instagram, and Movetia's new board game, the Mikroabenteuer-Generator. These three means of communication are very different from each other, but their goal is the same: to achieve the national strategy that aims to have all young people carry out an exchange during their education.

    • 12 min
    #10 Mobilität dans un paese multilingue

    #10 Mobilität dans un paese multilingue

    Mehrsprachigkeit - eine Chance für die Schweiz? Die zehnte Episode von Movecast, dem Podcast der Agentur Movetia, befasst sich mit dem Sprachenlernen in einem mehrsprachigen Land. Wie verhalten sich die verschiedenen Regionen gegenüber diesem Sprachenreichtum, den uns die Schweiz bietet? Eine Gelegenheit auch, verschiedene von Movetia unterstützte Austausch- und Mobilitätsangebote zu entdecken, die das Erlernen der Landessprachen begünstigen und fördern.
     (Andrea Eisenring 40’’-4’10 / Cosima Oesch 4’15-8’18 / Nadja Schauer 8’18-11’12 / Jérôme Pittet 11’15-15’34 / Anna Cannizzaro 15’35-19’20)
     *
     Le plurilinguisme, quelle chance pour la Suisse ? Le 10e épisode de Movecast, le podcast de l’agence Movetia, s’intéresse à l’apprentissage des langues dans un pays multilingue. Comment les différentes régions se comportent vis-à-vis de cette richesse linguistique que nous offre la Suisse ? L’occasion aussi de découvrir différentes offres d’échanges et de mobilité soutenues par Movetia qui favorisent et encouragent l’apprentissage des langues nationales. 
     (Andrea Eisenring 40’’-4’10 / Cosima Oesch 4’15-8’18 / Nadja Schauer 8’18-11’12 / Jérôme Pittet 11’15-15’34 / Anna Cannizzaro 15’35-19’20)
    *
    Multilinguismo, che possibilità per la Svizzera? Il decimo episodio di Movecast, il podcast di Movetia, riguarda l'apprendimento delle lingue in un paese multilingue. Come si comportano le diverse regioni nei confronti della ricchezza linguistica che la Svizzera offre? L'opportunità di scoprire diverse offerte di scambio e mobilità sostenute da Movetia che promuovono e incoraggiano l'apprendimento delle lingue nazionali. 
    (Andrea Eisenring 40’’-4’10 / Cosima Oesch 4’15-8’18 / Nadja Schauer 8’18-11’12 / Jérôme Pittet 11’15-15’34 / Anna Cannizzaro 15’35-19’20)
    *
    Multilingualism, what chance does Switzerland have? The 10th episode of Movecast, Movetia's podcast, looks at language learning in a multilingual country. How do the different regions behave towards the linguistic wealth that Switzerland offers? The opportunity to discover different exchange and mobility offers supported by Movetia that promote and encourage the learning of national languages.
    (Andrea Eisenring 40’’-4’10 / Cosima Oesch 4’15-8’18 / Nadja Schauer 8’18-11’12 / Jérôme Pittet 11’15-15’34 / Anna Cannizzaro 15’35-19’20)

    • 20 min
    #9 Lernen, encore e ancora

    #9 Lernen, encore e ancora

    Muss man sich zwischen einer Weiterbildung oder einem Austausch entscheiden? Keineswegs, dank Movetia können Sie beides gleichzeitig zu tun. Sei es, um Kenntnisse zu festigen, sich neu zu orientieren oder die Karriere zu reaktivieren – Movetia unterstützt finanziell zahlreiche Weiterbildungsprojekte, die in einer anderen Sprachregion oder im Ausland durchgeführt werden, und dies in allen Bereichen des Schweizer Bildungssystems. Hören Sie einige Beispiele dazu in der 9. Episode von #Movecast! 
    *
    Faut-il choisir entre une formation continue ou une mobilité ? Pas du tout, grâce à Movetia c’est possible de faire les deux en même temps. Que ce soit pour renforcer, réorienter ou réactiver sa carrière, Movetia soutient financièrement de nombreux projets de formation continue réalisés dans une autre région linguistique du pays ou à l’étranger, et cela dans l’ensemble des secteurs du système éducatif suisse. Découvrez-en quelques exemples dans le 9e épisode de #Movecast ! 
    *
    Bisogna scegliere tra la formazione continua e la mobilità? Niente affatto, grazie a Movetia è possibile fare entrambe le cose allo stesso tempo. Che si tratti di rafforzare, riorientare o riattivare la propria carriera, Movetia sostiene finanziariamente numerosi progetti di formazione continua in un'altra regione linguistica del paese o all'estero, in tutti i settori del sistema educativo svizzero. Scopri alcuni esempi nel 9° episodio di #Movecast! 
    *
    Do you have to choose between continuing education and mobility? Not at all, thanks to Movetia it is possible to do both at the same time. Whether it is to strengthen, reorient or reactivate one's career, Movetia financially supports numerous continuing education projects, in another linguistic region of the country or abroad, in all sectors of the Swiss education system. Discover some examples in the 9th episode of #Movecast!

    • 12 min
    #8 Kooperationen

    #8 Kooperationen

    Movetia unterstützt und fördert Austausch und Mobilität, aber auch Kooperationen. Was ist eine Kooperation? Nach Definition ist es die Teilnahme an einer gemeinsamen Arbeit, die Zusammenarbeit. Worin unterscheidet sich Austausch mit Kooperation? Die 8. Episode von Movecast durchleuchtet die Kooperationen und stellt zwei Projekte vor, die Movetia unterstützt.
    *
    Movetia soutient et promeut les échanges et la mobilité, mais aussi des coopérations. Qu'est-ce qu'une coopération ? Selon le dictionnaire, c'est l'action de participer à une œuvre commune, de collaborer. Quelle est alors la différence entre un échange et une coopération ? Ce 8e épisode de Movecast décrypte les coopérations et présente deux projets existants soutenus par Movetia.
    *
    Movetia sostiene e promuove gli scambi e la mobilità, ma anche le cooperazioni. Cos'è una cooperazione? Secondo il dizionario, è l'azione di partecipare a un lavoro comune, di collaborare. Qual è la differenza tra uno scambio e una cooperazione? Questo 8° episodio di Movecast decifra la cooperazione e presenta due progetti esistenti sostenuti da Movetia.
    *
    Movetia supports and promotes exchanges and mobility, but also cooperations. What is a cooperation? According to the dictionary, it is the action of participating in a common work, of collaborating. So what is the difference between an exchange and a cooperation? This 8th episode of Movecast deciphers cooperation and presents two existing projects supported by Movetia.

    • 13 min
    #7 Ticino

    #7 Ticino

    Das Tessin, wenn man nur daran denkt, fühlt man sich wie in den Ferien. Es ist nicht nötig, weit zu gehen, um einen Austausch vorzunehmen. Die Tessinerinnen und Tessiner haben das verstanden. Wie Sie in dieser siebten Folge hören werden, zögern sie nicht, für ein paar Wochen, manchmal für Monate oder sogar viel länger ins Ausland zu gehen. Im Tessin gibt es zahlreiche Mobilitätsangebote, wie zum Beispiel das Programm "Impariamo Insieme", das wir Ihnen in diesem speziellen Movecast "Ticino" vorstellen.
    *
    Ha le Tessin, rien que d’y penser on se sent dépaysé, un peu comme en vacances. Il n’est en effet pas nécessaire d’aller bien loin pour réaliser un échange. Les Tessinois-es l’ont bien compris. Vous l’entendrez dans ce septième épisode, ils et elles n’hésitent pas à s’expatrier le temps de quelques semaines, parfois des mois, voire beaucoup plus. Au Tessin, les offres de mobilité sont nombreuses,  à l’image du programme « Impariamo Insieme » présenté dans ce Movecast spécial « Ticino ».
    *
    Il Ticino, solo a pensarci ci fa sentire in vacanza. Non c'è bisogno di andare lontano per fare uno scambio. I/Le ticinesi l'hanno capito. Come sentirete in questo settimo episodio, non esitano ad andare all'estero per qualche settimana, a volte per mesi, o anche molto più a lungo. In Ticino ci sono molte opportunità di mobilità, come il programma di scambio "Impariamo Insieme" presentato in questo speciale Movecast "Ticino".
     *
    Oh Ticino - just thinking about it makes you feel like you're on holiday. You don't have to go far for an exchange. The people of Ticino understood this. As you will hear in this 7th episode, they do not hesitate to go abroad for a few weeks, sometimes for months, or even longer. In Ticino, there are many opportunities for exchange projects, such as the "Impariamo Insieme" programme presented in this special "Ticino" episode of Movecast.

    • 11 min
    #6 Frauen, les pionnières dello scambio

    #6 Frauen, les pionnières dello scambio

    Die Statistiken sprechen für sich: Frauen und Mädchen sind austauschfreudiger. Warum? In dieser Episode wollen wir es von den Teilnehmerinnen selber wissen und haben zudem Lucas Haldimann von der Universität Lausanne zu seiner Arbeit zu diesem Thema befragt: Hören Sie rein!
    *
    Les statistiques parlent d’elles-mêmes: les femmes et les filles sont plus enclines aux échanges. Pourquoi? Dans cet épisode, nous le demandons directement aux participantes – et nous avons en outre questionné Lucas Haldimann de l'université de Lausanne sur son travail à ce sujet: soyez à l’écoute!
    *
    Le statistiche parlano da sole: le donne e le ragazze sono più propense agli scambi. Come mai? In questo episodio vogliamo scoprirlo dalle partecipanti stesse; inoltre, abbiamo intervistato Lucas Haldimann dell'università di Losanna in merito al suo lavoro su questo tema: ascoltate il podcast!

    • 9 min

Top Podcasts In Education

TED and PRX
Dr. Jordan B. Peterson
The Atlantic
Daily Stoic | Wondery
Lauryn Evarts & Michael Bosstick / Dear Media
Motiversity