Fluent Fiction - Polish

Fluent Fiction - Polish

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!

  1. قبل ١١ ساعة

    A Valentine's Stroll: A Journey Toward Love in Kraków

    Fluent Fiction - Polish: A Valentine's Stroll: A Journey Toward Love in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-12-23-34-02-pl Story Transcript: Pl: Mateusz stał na rogu Rynku Głównego w Krakowie. En: Mateusz stood on the corner of the Rynek Główny in Kraków. Pl: Wokół niego unosił się zapach pieczonych kasztanów, a zimny wiatr rumienił mu policzki. En: The smell of roasted chestnuts wafted around him, and the cold wind reddened his cheeks. Pl: Był to wyjątkowy dzień - Walentynki - i wyjątkowa okazja. En: It was a special day - Valentine's Day - and a special occasion. Pl: Miał się spotkać z Kasią, dziewczyną, którą poznał dzięki wspólnym znajomym. En: He was supposed to meet Kasia, a girl he met through mutual friends. Pl: Z ukrytym w plecaku bukietem czerwonych róż nerwowo spoglądał na zegar kościoła Mariackiego. En: With a bouquet of red roses hidden in his backpack, he nervously glanced at the clock on Mariacki Church. Pl: Jego myśli były rozproszone. En: His thoughts were scattered. Pl: Czy rozmowa się potoczy? En: Would the conversation flow? Pl: Czy zdobędzie się na odwagę, by wręczyć jej róże? En: Would he have the courage to give her the roses? Pl: Ludzie krążący po rynku wydawali się nie zauważać jego wątpliwości. En: The people milling around the market seemed oblivious to his doubts. Pl: Szum miasta go nie uspokajał. En: The noise of the city did not soothe him. Pl: W jego głowie kłębiły się pytania. En: Questions swirled in his head. Pl: Nagle zobaczył Kasię. En: Suddenly he saw Kasia. Pl: Uśmiechnęła się do niego serdecznie, co natychmiast stopiło lód w jego sercu. En: She smiled at him warmly, instantly melting the ice in his heart. Pl: Miała na sobie ciepły płaszcz i szalik, a jej włosy miały lekki połysk od zimnego powietrza. En: She wore a warm coat and scarf, and her hair had a slight sheen from the cold air. Pl: - Cześć, Mateusz! En: "Hi, Mateusz!" Pl: - powiedziała z uśmiechem. En: she said with a smile. Pl: - Cześć, Kasia! En: "Hi, Kasia!" Pl: - odpowiedział, starając się ukryć drżenie w głosie. En: he replied, trying to hide the tremor in his voice. Pl: Zaczęli spacerować po rynku, pośród historycznych budynków i kolorowych kramów. En: They started to walk around the market, among historic buildings and colorful stalls. Pl: Rozmawiali o filmach, które lubią, i o miejscach, które chcieliby odwiedzić. En: They talked about the movies they liked and the places they would like to visit. Pl: Mateusz starał się prowadzić przyjemną rozmowę, czując, jak stopniowo się odpręża. En: Mateusz tried to keep the conversation pleasant, feeling himself gradually relax. Pl: Kasia była urocza, a jej śmiech działał na niego kojąco. En: Kasia was charming, and her laughter had a soothing effect on him. Pl: Zbliżał się moment, na który Mateusz czekał. En: The moment Mateusz had been waiting for was approaching. Pl: Musiał zebrać się na odwagę. En: He needed to summon his courage. Pl: Gdzieś w tle rozległa się muzyka, a do jego uszu dotarły znane nuty miłosnej piosenki. En: Somewhere in the background, music played, and the familiar notes of a love song reached his ears. Pl: Idealna chwila. En: The perfect moment. Pl: - Kasia, muszę ci coś dać - powiedział, zatrzymując się. En: "Kasia, I have something to give you," he said, stopping. Pl: Bez chwili wahania sięgnął do...

    ١٧ من الدقائق
  2. قبل يوم واحد

    Passion in the Dark: Mateusz's Triumphant Tech Pitch

    Fluent Fiction - Polish: Passion in the Dark: Mateusz's Triumphant Tech Pitch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-11-23-34-02-pl Story Transcript: Pl: Kraków Tech Hub tętnił życiem. En: The Kraków Tech Hub was bustling with life. Pl: Było to miejsce, gdzie przyszłość spotykała się z przeszłością. En: It was a place where the future met the past. Pl: Nowoczesna architektura harmonizowała z historycznym klimatem miasta. En: Modern architecture harmonized with the city's historical atmosphere. Pl: Mateusz właśnie stał w kolejce na swój wielki moment. En: Mateusz was standing in line for his big moment. Pl: Był zima, a wokół trwał karnawał. En: It was winter, and the carnival was in full swing around him. Pl: Błyskotliwe maski i kolorowe kostiumy mogły odwracać uwagę, ale Mateusz koncentrował się na jednym - swoim pitchu. En: The dazzling masks and colorful costumes could be distracting, but Mateusz focused on one thing - his pitch. Pl: Ania, jego przyjaciółka, siedziała wśród widowni. En: Ania, his friend, was sitting among the audience. Pl: Choć uśmiechała się wspierająco, sama była zdenerwowana. En: Although she smiled supportively, she was nervous herself. Pl: Jej pitch dopiero przed nią. En: Her pitch was yet to come. Pl: Obok sceny krzątał się Krzysztof, organizator wydarzenia. En: Next to the stage, Krzysztof, the event organizer, was bustling around. Pl: Było widać, że jest nieco przytłoczony, próbując dopilnować, by wszystko przebiegało zgodnie z planem. En: It was clear that he was somewhat overwhelmed, trying to ensure everything went according to plan. Pl: Nagle, tuż przed startem Mateusza, sala pogrążyła się w ciemności. En: Suddenly, just before Mateusz was to start, the hall plunged into darkness. Pl: Zaskoczone rozgorzały szepty. En: Surprised whispers flared up. Pl: Krzysztof próbował uspokoić tłum, ale niepewność wisiała w powietrzu. En: Krzysztof tried to calm the crowd, but uncertainty was hanging in the air. Pl: Mateusz wziął głęboki oddech. En: Mateusz took a deep breath. Pl: Jego starannie przygotowana prezentacja na laptopie była teraz bezużyteczna. En: His carefully prepared laptop presentation was now useless. Pl: Decyzja musiała jednak zapaść szybko. En: A quick decision had to be made. Pl: „Proszę o waszą uwagę,” zaczął Mateusz. En: "Please, your attention," Mateusz began. Pl: Głos miał pewny mimo nadciągającego lęku. En: His voice was sure despite the looming anxiety. Pl: „Dziś pokażę wam, czym jest prawdziwa przedsiębiorczość. En: "Today, I will show you what true entrepreneurship is." Pl: ” Skupił się na słowach, które płynęły bez wizualnej oprawy, ale pełne pasji i nadziei. En: He focused on the words, which flowed without visual support but were full of passion and hope. Pl: Historia jego start-upu, pełne wyzwań początki i marzenie o sukcesie – wszystko to wciągało słuchaczy. En: The story of his startup, the challenging beginnings, and the dream of success—all of it captivated the listeners. Pl: Kiedy kończył, wszyscy zapomnieli o ciemności. En: By the time he finished, everyone had forgotten about the darkness. Pl: Twarze w sali jarzyły się nie tylko światłem awaryjnym, ale i entuzjazmem, który Mateusz wyzwolił. En: Faces in the hall glowed not only with the emergency lights but with the enthusiasm Mateusz had unleashed. Pl: Wszyscy byli urzeczeni jego odwagą i determinacją. En:...

    ١٧ من الدقائق
  3. قبل يومين

    Finding Love in the Winter Wonder of Tatry Mountains

    Fluent Fiction - Polish: Finding Love in the Winter Wonder of Tatry Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-10-23-34-02-pl Story Transcript: Pl: Światło porannego słońca delikatnie przebijało się przez chmury, otulając Tatry białym blaskiem. En: The light of the morning sun gently pierced through the clouds, enveloping the Tatry in a white glow. Pl: Zimowy krajobraz przyciągał podróżników z całego kraju. En: The winter landscape attracted travelers from across the country. Pl: Wśród nich byli Kasia, Marek i Ania, uczestniczący w spontanicznej wyprawie w góry. En: Among them were Kasia, Marek, and Ania, participating in a spontaneous trip to the mountains. Pl: Kasia, z sercem pełnym poszukiwań i tęsknoty, spojrzała na ośnieżone szczyty. En: Kasia, with a heart full of searching and longing, looked at the snow-covered peaks. Pl: Czuła się, jakby coś ważnego miało się wydarzyć podczas tej podróży. En: She felt as if something important was going to happen during this journey. Pl: Jej przyjaciółka, Ania, zawsze wspierała jej pragnienie odkrywania świata i nowych emocji. En: Her friend, Ania, always supported her desire to explore the world and new emotions. Pl: Kiedy dotarli do jednego z malowniczych szlaków, poznali Marka. En: When they reached one of the picturesque trails, they met Marek. Pl: Był fotografem, z aparatem w dłoni, gotowym uchwycić magię zimowych Tatry. En: He was a photographer, with a camera in hand, ready to capture the magic of the winter Tatry. Pl: Marek był bardziej cichy, zamyślony. En: Marek was quieter, thoughtful. Pl: Jego spokój i fascynacja przyrodą przyciągnęły uwagę Kasi. En: His calmness and fascination with nature caught Kasia's attention. Pl: Przez kilka dni wędrowali razem ścieżkami górskimi. En: For several days, they hiked together along mountain paths. Pl: Rozmawiali o życiu, marzeniach i pragnieniach. En: They talked about life, dreams, and desires. Pl: Kasia i Marek coraz bardziej się do siebie zbliżali, chociaż ona wciąż obawiała się, co przyniesie przyszłość. En: Kasia and Marek grew closer to each other, although she still feared what the future might bring. Pl: Ania, pełna optymizmu, dodawała jej odwagi. En: Ania, full of optimism, encouraged her. Pl: Zbliżały się Walentynki. En: Valentine's Day was approaching. Pl: Gdy siedzieli na szczycie, wpatrując się w rozciągające się wokół białe pola i górskie szczyty, Kasia poczuła, że nadszedł czas, by być szczera. En: As they sat on a peak, gazing at the stretching white fields and mountain tops, Kasia felt it was time to be honest. Pl: Jej serce biło mocno, a oddech stał się ciężki. En: Her heart was pounding, and her breath became heavy. Pl: Odtwarzała w myślach słowa, których miała użyć. En: She rehearsed the words she was going to use in her mind. Pl: - Marek - zaczęła, spoglądając mu prosto w oczy. En: "Marek," she began, looking him straight in the eyes. Pl: - Boję się otworzyć. En: "I'm afraid to open up. Pl: Obawiam się, że zranienie może być bolesne. En: I'm afraid that getting hurt might be painful. Pl: Ale jestem gotowa spróbować. En: But I am ready to try. Pl: Rzadko spotykam kogoś, kto rozumie moje potrzeby i pragnienia. En: It's rare to meet someone who understands my needs and desires." Pl: Marek uśmiechnął się łagodnie, jakby czując ulgę. En: Marek smiled gently, as if feeling relieved. Pl: - Kasia, ja też to...

    ١٦ من الدقائق
  4. قبل ٣ أيام

    Skiing, Snowflakes & Love: A Valentine Adventure in Zakopane

    Fluent Fiction - Polish: Skiing, Snowflakes & Love: A Valentine Adventure in Zakopane Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-09-23-34-02-pl Story Transcript: Pl: Zima w Zakopanem była w pełni. En: Winter in Zakopane was in full swing. Pl: Śnieg pokrywał urokliwe drewniane domki, a z kominków unosiły się chmury dymu. En: Snow covered the charming wooden cabins, and clouds of smoke rose from the chimneys. Pl: Lampki migotały w wieczornym mroku, a w oddali słychać było dziecięcy śmiech i szum nart ślizgających się po zboczach. En: Lights twinkled in the evening twilight, and in the distance, the laughter of children and the sound of skis gliding down the slopes could be heard. Pl: Kasia z Antkiem od dłuższego czasu planowali tę podróż. En: Kasia and Antek had been planning this trip for a long time. Pl: Była to szczególna okazja — Walentynki. En: It was a special occasion — Valentine's Day. Pl: Kasia, pełna energii i uśmiechu, ciągle gnała naprzód, chcąc przeżyć coś wyjątkowego. En: Kasia, full of energy and smiles, was always rushing ahead, eager to experience something extraordinary. Pl: Antek był nieco bardziej ostrożny, ale nie odmówiłby towarzystwa Kasi za nic na świecie. En: Antek was a bit more cautious, but he wouldn't refuse Kasia's company for anything in the world. Pl: Pierwszego dnia na stoku Kasia szalała na nartach, próbując trudnych tras. En: On their first day on the slopes, Kasia was going wild on skis, tackling difficult runs. Pl: Antek, choć mniej pewny swoich umiejętności, szedł za nią. En: Although Antek was less confident in his skills, he followed her. Pl: Podziwiał jej odwagę i spryt. En: He admired her bravery and cunning. Pl: Po długim dniu na stoku, usiedli przy kominku w górskiej chacie, popijając grzane wino. En: After a long day on the slopes, they sat by the fireplace in a mountain lodge, sipping mulled wine. Pl: „To było niesamowite,” westchnęła Kasia, zerkając na Antka. En: "That was amazing," sighed Kasia, glancing at Antek. Pl: „Cieszę się, że jesteśmy tutaj razem. En: "I'm glad we're here together." Pl: ”Antek uśmiechnął się, choć w jego oczach widać było cień niepewności. En: Antek smiled, though there was a shadow of uncertainty in his eyes. Pl: „Tak, ale te strome zbocza. En: "Yes, but those steep slopes... Pl: To niebezpieczne. En: They're dangerous." Pl: ”Drugi dzień przyniósł nowe wyzwania. En: The second day brought new challenges. Pl: Niespodziewanie pogoda pogorszyła się. En: Unexpectedly, the weather worsened. Pl: Śnieg zaczął sypać obficie, stoki stały się bardziej śliskie. En: Snow began to fall abundantly, and the slopes became more slippery. Pl: Kasia jednak nie zamierzała odpuścić. En: However, Kasia did not intend to give up. Pl: Zsunęła się na trudniejszą trasę, chcąc jeszcze bardziej poczuć adrenalinę. En: She slid down a more difficult trail, wanting to feel the adrenaline even more. Pl: Antek został trochę w tyle, ale nie spuszczał jej z oczu. En: Antek lagged a bit behind, but kept his eyes on her. Pl: Nagle zobaczył, jak Kasia zaczyna tracić równowagę. En: Suddenly, he saw Kasia starting to lose her balance. Pl: Serce mu zamarło. En: His heart stopped. Pl: Z jednej strony, bał się ryzyka, z drugiej, wiedział, że musi jej pomóc. En: On one hand, he feared the risk, but on the other, he knew he had to help her. Pl: Zdeptał własne obawy i ruszył w dół,...

    ١٨ من الدقائق
  5. قبل ٤ أيام

    Snowy Reunions: Mending Family Bonds in Krakowa

    Fluent Fiction - Polish: Snowy Reunions: Mending Family Bonds in Krakowa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-08-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Za oknem padał śnieg, przykrywając ulice Krakowa miękką białą kołdrą. En: Outside the window, snow was falling, covering the streets of Krakowa with a soft white blanket. Pl: W środku domu, w niewielkim salonie, słońce migotało w płomieniach kominka. En: Inside the house, in the small living room, the sun flickered in the flames of the fireplace. Pl: Prawie każda ściana była ozdobiona starymi fotografiami – wspomnienia z wakacji, uśmiechnięte twarze z przeszłości, ulotne chwile rodzinnego szczęścia. En: Almost every wall was adorned with old photographs—memories of vacations, smiling faces from the past, fleeting moments of family happiness. Pl: Ania, przyciągając sweter bliżej do siebie, czuła niepokój. En: Ania, pulling her sweater closer to herself, felt uneasy. Pl: Zbliżał się rodzinny obiad, a z nim obietnica kolejnej niepokojącej rozmowy. En: A family dinner was approaching, and with it the promise of another disconcerting conversation. Pl: Jej brat, Bartosz, miał przyjechać po długiej nieobecności. En: Her brother, Bartosz, was coming after a long absence. Pl: Serce Ani ściskało się z myślą o jego zimnych, nieprzejednanych słowach. En: Ania's heart tightened at the thought of his cold, uncompromising words. Pl: Bartosz zawsze czuł się nie na miejscu w rodzinie. En: Bartosz always felt out of place in the family. Pl: Od lat trzymał urazy, których nikt nie starał się zrozumieć. En: For years, he held grudges that no one tried to understand. Pl: Nie odwiedzał domu często, a gdy już przyjeżdżał, atmosfera natychmiast się zmieniała. En: He didn't visit home often, and when he did, the atmosphere immediately changed. Pl: Mimo to, Ania miała nadzieję. En: Despite this, Ania had hope. Pl: Obiecała sobie, że musi spróbować zjednoczyć rodzinę. En: She promised herself that she must try to unite the family. Pl: Kiedy Bartosz wszedł, w salonie zapadła cisza. En: When Bartosz entered, a silence fell over the living room. Pl: Ania poczuła, jakby czas się zatrzymał. En: Ania felt as if time had stopped. Pl: Wszyscy obecni starali się być uprzejmi, lecz Ania widziała napięcie w każdym z nich. En: Everyone present tried to be polite, but Ania saw the tension in each of them. Pl: Postanowiła działać. En: She decided to act. Pl: „Bartosz, możemy porozmawiać na chwilę na osobności?” Ania zapytała, jej głos był cichy, ale stanowczy. En: "Bartosz, can we talk for a moment in private?" Ania asked, her voice quiet but firm. Pl: Bartosz spojrzał na nią, jego twarz była nieczytelna, ale skinął głową. En: Bartosz looked at her, his face unreadable, but he nodded. Pl: Poszli do pokoju obok. En: They went to the adjacent room. Pl: Ania zamknęła drzwi, usiłując uchronić ich przed dźwiękami reszty rozmowy. En: Ania closed the door, trying to shield them from the sounds of the rest of the conversation. Pl: Westchnęła głęboko, czując ciężar tej chwili. En: She sighed deeply, feeling the weight of the moment. Pl: „Bartosz, wiem, że nasze relacje nie były łatwe,” zaczęła, starając się patrzeć mu w oczy. En: "Bartosz, I know our relationship hasn't been easy," she began, trying to look him in the eyes. Pl: „Wiem, że czujesz się źle traktowany. En: "I know you feel mistreated. Pl: Ale musimy to wyjaśnić. En: But we...

    ١٩ من الدقائق
  6. قبل ٥ أيام

    Aquarium Adventure: The Great Fish Mystery Unraveled

    Fluent Fiction - Polish: Aquarium Adventure: The Great Fish Mystery Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-07-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: Zimne powietrze wypełniało halę Akwarium Warszawskiego ZOO. En: The cold air filled the hall of the Akwarium in the Warsaw ZOO. Pl: Kolorowe ryby pływały elegancko za szklanymi szybami. En: Colorful fish swam elegantly behind the glass panes. Pl: Krzysztof, oddany biolog morski, badał każdy ruch swoich cennych podopiecznych. En: Krzysztof, a dedicated marine biologist, studied every movement of his precious charges. Pl: Magda, młoda stażystka, marzyła o stałej pracy tutaj. En: Magda, a young intern, dreamed of a permanent job there. Pl: Pewnego popołudnia, gdy śnieg cicho opadał na ulice Warszawy, w akwarium wydarzyło się coś dziwnego. En: One afternoon, as snow quietly fell on the streets of Warszawa, something strange happened in the aquarium. Pl: Nagła przerwa w dostawie prądu pogrążyła budynek w ciemności. En: A sudden power outage plunged the building into darkness. Pl: Słychać było jedynie szum wody, a wszystkie światła zgasły. En: Only the sound of water was heard as all the lights went out. Pl: Gdzieś w ciemności coś zniknęło — rzadki gatunek ryby, bezcenny okaz, którego Krzysztof tak pieczołowicie pielęgnował. En: Somewhere in the darkness, something disappeared—a rare species of fish, a priceless specimen that Krzysztof had so meticulously cared for. Pl: Krzysztof poczuł, jak zimny dreszcz przebiega mu po plecach. En: Krzysztof felt a cold shiver run down his spine. Pl: „Muszę znaleźć tę rybę,” pomyślał. En: "I must find that fish," he thought. Pl: Zdecydował się przeszukać zbiorniki ręcznie, mimo ciemności. En: He decided to search the tanks manually, despite the darkness. Pl: Zaczął wędrować od jednego akwarium do drugiego, z latarką w ręce, starając się dostrzec kogokolwiek lub cokolwiek podejrzanego. En: He began moving from one aquarium to another, flashlight in hand, trying to spot anything or anyone suspicious. Pl: W tym samym czasie Magda postanowiła działać inaczej. En: Meanwhile, Magda decided to take a different approach. Pl: Wiedziała, że zna personel i ich zwyczaje. En: She knew the staff and their habits. Pl: Udała się do biura ochrony. En: She headed to the security office. Pl: Tam, przeglądając nagrania z kamer i rozmawiając z innymi pracownikami, szukała cennych informacji. En: There, going through camera recordings and talking to other employees, she looked for valuable information. Pl: Czas mijał, a sytuacja robiła się coraz bardziej nerwowa. En: Time passed, and the situation became increasingly tense. Pl: W końcu Krzysztof i Magda spotkali się. En: Finally, Krzysztof and Magda met. Pl: Magda poświeciła latarką na niepozorną boczną salę. En: Magda shone the flashlight into an inconspicuous side room. Pl: Tam zobaczyli jednego z pracowników pakującego coś do dużego pojemnika. En: There they saw one of the employees packing something into a large container. Pl: — Tam jest! En: — "There it is!" Pl: — krzyknęła Magda. En: — Magda exclaimed. Pl: Krzysztof i Magda z determinacją podeszli bliżej. En: Krzysztof and Magda approached with determination. Pl: Pracownik próbował ukryć swój czyn, ale Krzysztof znalazł w sobie siłę, by go powstrzymać. En: The employee tried to conceal his act, but Krzysztof found the strength within him to stop him. Pl:...

    ١٦ من الدقائق
  7. قبل ٦ أيام

    Candlelit Brews: Ania's Electrifying Coffee Triumph

    Fluent Fiction - Polish: Candlelit Brews: Ania's Electrifying Coffee Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-06-23-34-01-pl Story Transcript: Pl: W Krakowie, na małej uliczce pełnej kawiarni i sklepików, ukryta była palarnia kawy o nazwie „Palnik Anii”. En: In Kraków, on a small street filled with cafes and little shops, there was a hidden coffee roastery called "Palnik Anii" (Ania's Roaster). Pl: Była zima, a mróz nieodmiennie szczypał w policzki tych, którzy ośmielili się wyjść z domów. En: It was winter, and the frost persistently nipped at the cheeks of those who dared to venture outside. Pl: Jednakże w palarni było ciepło i przytulnie. En: However, inside the roastery it was warm and cozy. Pl: Półki uginały się od worków zielonej kawy, a powietrze było gęste od aromatu świeżo palonych ziaren. En: The shelves sagged under the weight of bags of green coffee, and the air was thick with the aroma of freshly roasted beans. Pl: Ania, utalentowana ale czasami niepewna siebie palarka, przygotowywała się do najważniejszego wydarzenia sezonu – degustacji kawy. En: Ania, a talented but sometimes uncertain roaster, was preparing for the most important event of the season - a coffee tasting. Pl: Wydarzenie miało przyciągnąć potencjalnych klientów, w tym Jakuba i Marka, którzy mogli przynieść firmie nowe możliwości. En: The event was supposed to attract potential clients, including Jakub and Marek, who could bring new opportunities to the business. Pl: Na zewnątrz śnieg sypał równomiernie, niemal baśniowo. En: Outside, the snow fell evenly, almost magically. Pl: Wewnątrz czas płynął inaczej. En: Inside, time flowed differently. Pl: Ania rozstawiła filiżanki i talerzyki, przygotowała wszystko z najdrobniejszymi szczegółami. En: Ania set out the cups and plates, preparing everything with the finest details. Pl: Miała nadzieję, że ten dzień będzie początkiem czegoś wspaniałego dla „Palnika Anii”. En: She hoped this day would be the beginning of something wonderful for "Palnik Anii." Pl: Nagle, dźwięk uderzającej energii elektrycznej rozdarł powietrze. En: Suddenly, the sound of an electrical surge tore through the air. Pl: Światło zgasło. En: The lights went out. Pl: Słychać było tylko ciche westchnienia paniki. En: Only silent sighs of panic could be heard. Pl: Ania poczuła, jakby cały świat się zatrzymał. En: Ania felt as if the whole world had come to a halt. Pl: Ciemność objęła roastery, ale Ania wiedziała, że nie może się poddać. En: Darkness enveloped the roastery, but she knew she couldn't give up. Pl: Z głębi swojego serca wiedziała, że musi działać. En: From deep within her heart, she knew she had to act. Pl: Przywołała do pomocy Jakuba i Marka. En: She called on Jakub and Marek for help. Pl: W trójkę zapalili liczne świece, które tchnęły nowe życie i ciepło w ciemne korytarze. En: The three of them lit numerous candles, which breathed new life and warmth into the dark corridors. Pl: Ania wyjęła z szafki ręczne młynek i kawiarki. En: Ania took a manual grinder and coffee makers from the cupboard. Pl: Wiedziała, że jej umiejętności wystarczą, aby przyciągnąć uwagę gości, nawet przy braku prądu. En: She knew her skills would be enough to capture the attention of the guests, even without electricity. Pl: Goście zebrali się wokół dużego stołu w środku roastery. En: The guests gathered around a large table in the middle of the roastery. Pl: Oświetleniami były tylko...

    ١٩ من الدقائق
  8. ٦ شعبان

    Finding Inner Peace Amidst a Snowy Retreat Storm

    Fluent Fiction - Polish: Finding Inner Peace Amidst a Snowy Retreat Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/pl/episode/2025-02-05-23-34-02-pl Story Transcript: Pl: Śnieg zaczął padać niespodziewanie. En: The snow began to fall unexpectedly. Pl: Wielkie płaty lodu spadały cicho na dachy drewnianych domków otoczonych gęstymi sosnami. En: Large flakes of ice fell quietly onto the roofs of the wooden cottages surrounded by dense pine trees. Pl: Agnieszka patrzyła przez okno i czuła, jak lęk wkrada się do jej serca. En: Agnieszka watched through the window and felt fear creeping into her heart. Pl: Przyjechała na duchowe rekolekcje, aby odnaleźć spokój i klarowność. En: She had come to a spiritual retreat to find peace and clarity. Pl: Teraz wydawało się, że natura miała inne plany. En: Now it seemed that nature had different plans. Pl: Piotr, prowadzący te rekolekcje, zauważył poruszenie wśród uczestników. En: Piotr, the one leading the retreat, noticed the stir among the participants. Pl: Śnieg utrudniał kontynuację zaplanowanych zajęć na świeżym powietrzu. En: The snow made it difficult to continue with the planned outdoor activities. Pl: Wspólny spacer po lesie i ćwiczenia oddechowe musiały zostać odwołane. En: A group walk in the forest and breathing exercises had to be canceled. Pl: Zofia, jego asystentka, zaoferowała gorącą herbatę dla wszystkich, próbując rozgrzać atmosferę. En: Zofia, his assistant, offered hot tea for everyone, trying to warm the atmosphere. Pl: Agnieszka siedziała przy kominku, zastanawiając się nad swoim życiem. En: Agnieszka sat by the fireplace, reflecting on her life. Pl: Czuła, że dotychczasowe decyzje dotyczące kariery i relacji nie przyniosły jej szczęścia. En: She felt that her previous decisions regarding career and relationships hadn't brought her happiness. Pl: Pragnęła odnaleźć odpowiedzi na nurtujące ją pytania. En: She longed to find answers to the questions troubling her. Pl: Jednak z każdą chwilą sytuacja zdawała się coraz bardziej napięta. En: However, with each passing moment, the situation seemed increasingly tense. Pl: Uczestnicy zaczynali czuć się uwięzieni, a śnieżna zamieć nie ustępowała. En: The participants began to feel trapped, and the snowstorm showed no signs of stopping. Pl: Wtedy Agnieszka poczuła przypływ odwagi. En: That's when Agnieszka felt a surge of courage. Pl: Wstała i zaproponowała sesję medytacji, aby wszyscy mogli się uspokoić i skupić na wewnętrznym spokoju. En: She stood up and proposed a meditation session so that everyone could calm down and focus on inner peace. Pl: Piotr skinął z aprobatą, a Zofia pomogła przygotować przestrzeń. En: Piotr nodded in approval, and Zofia helped prepare the space. Pl: Ustawili materace w kółku, a światło świec rzucało ciepły blask wokół. En: They arranged mats in a circle, with candlelight casting a warm glow around. Pl: Agnieszka zaczęła prowadzić medytację. En: Agnieszka began to lead the meditation. Pl: Jej głos był cichy i kojący. En: Her voice was quiet and soothing. Pl: Prosiła wszystkich, by skoncentrowali się na oddechu, by usunęli wszystkie napięcia z ciała i myśli. En: She asked everyone to concentrate on their breathing, to release all the tension from their bodies and minds. Pl: Jednak w jednej chwili rozproszenie zaczęło rosnąć, gdy uczestnicy zaczęli szeptać między sobą, kwestionując sens tej chwili. En: Yet, at one point, distraction began to grow as participants...

    ١٨ من الدقائق

التقييمات والمراجعات

٣
من ٥
‫٢ من التقييمات‬

حول

Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!

المزيد من Fluent Fiction Network

قد يعجبك أيضًا

للاستماع إلى حلقات ذات محتوى فاضح، قم بتسجيل الدخول.

اطلع على آخر مستجدات هذا البرنامج

قم بتسجيل الدخول أو التسجيل لمتابعة البرامج وحفظ الحلقات والحصول على آخر التحديثات.

تحديد بلد أو منطقة

أفريقيا والشرق الأوسط، والهند

آسيا والمحيط الهادئ

أوروبا

أمريكا اللاتينية والكاريبي

الولايات المتحدة وكندا