Rediscovering Home: A Christmas Reunion at Alexanderplatz

Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German: Rediscovering Home: A Christmas Reunion at Alexanderplatz
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-15-23-34-02-de

Story Transcript:

De: Der kalte Herbstwind wehte über den Alexanderplatz, wo der Weihnachtsmarkt in voller Pracht erstrahlte.
En: The cold autumn wind blew over Alexanderplatz, where the Christmas market shone in full splendor.

De: Die Luft war erfüllt von dem Duft von gebrannten Mandeln und Glühwein.
En: The air was filled with the scent of roasted almonds and Glühwein.

De: Überall glitzerten Lichter, und die Menschen drängten sich um die festlichen Stände.
En: Everywhere lights glittered, and people crowded around the festive stalls.

De: Anneliese spazierte langsam durch die Menge.
En: Anneliese strolled slowly through the crowd.

De: Sie fühlte sich oft allein in Berlin, obwohl sie die Stadt liebte.
En: She often felt alone in Berlin, even though she loved the city.

De: Der Weihnachtsmarkt erinnerte sie an frühere Zeiten, als sie noch ein Kind war und mit ihren Eltern hierher kam.
En: The Christmas market reminded her of earlier times when she was a child and came here with her parents.

De: Heute war sie jedoch allein.
En: Today, however, she was alone.

De: Plötzlich hörte sie eine vertraute Stimme hinter ihr.
En: Suddenly she heard a familiar voice behind her.

De: "Anneliese?
En: "Anneliese?"

De: ", rief jemand.
En: someone called.

De: Sie drehte sich um und sah Friedrich.
En: She turned around and saw Friedrich.

De: Es war Jahre her, seit sie ihn das letzte Mal gesehen hatte.
En: It had been years since she last saw him.

De: Sie waren alte Freunde aus Kindertagen, hatten aber den Kontakt verloren.
En: They were old friends from childhood, but had lost contact.

De: "Friedrich!
En: "Friedrich!

De: Was machst du hier?
En: What are you doing here?"

De: ", fragte Anneliese überrascht.
En: asked Anneliese surprised.

De: Friedrich, mit seinem immer noch jungenhaften Lächeln, erzählte von seiner Tournee in Australien und dass er gerade erst nach Berlin zurückgekehrt war.
En: Friedrich, with his still boyish smile, told her about his tour in Australia and that he had just returned to Berlin.

De: Er überlegte sich, hier niederzulassen.
En: He was considering settling down here.

De: Anneliese fühlte ein warmes Gefühl der Nostalgie.
En: Anneliese felt a warm feeling of nostalgia.

De: Zusammen schlenderten sie durch den Weihnachtsmarkt.
En: Together, they wandered through the Christmas market.

De: Alles war so vertraut, und doch neu.
En: Everything was so familiar, and yet new.

De: Sie kamen zum Stand mit den gebrannten Mandeln.
En: They came to the stall with roasted almonds.

De: "Erinnerst du dich, wie wir als Kinder immer danach gefragt haben?
En: "Do you remember how we always asked for them as children?"

De: ", lachte Friedrich.
En: laughed Friedrich.

De: Je mehr sie durch die Stände schlenderten, desto mehr vertrauten sie einander ihre Gedanken an.
En: The more they wandered through the stalls, the more they confided their thoughts to each other.

De: Anneliese sprach über ihre Sehnsucht nach einem Zuhause, das mehr war als nur ein Ort.
En: Anneliese spoke about her longing for a home that was more than just a place.

De: Sie wollte wissen, wo sie wirklich hingehörte.
En: She wanted to know where she truly belonged.

De: Friedrich war in Gedanken bei seiner Freiheit

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada