Streetwise Hebrew TLV1 Studios
-
- Education
-
A bite-size podcast showcasing modern Hebrew and its slang. Host Guy Sharett explains what we can learn about Israeli psyche, society, and culture through the Hebrew language.
-
What Are You Sitting On?
The word לשבת means to sit, and there’s a plethora of uses for this verb in Hebrew. We’ll be talking about jails and cafes, dog trainers, Ottoman Jews, and restaurant hosts, all in the same episode!
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Yoshev – Sitting – יושב
Yoshev al ha-gader – Sitting on the fence – יושב על הגדר
Yoshev alai bool – It fits me perfectly – יושב עליי בול
Ze yoshev aleicha/alayich bool – It fits you perfectly – יושב עליך/עלייך בול
Eich ze yoshev alai? – How does it look? – איך זה יושב עליי
Lo yodea, ze lo yoshev alai tov – I don’t know, it doesn’t fit – לא יודע, זה לא יושב עליי טוב
Efo atem yoshvim? – Where are you located? – איפה אתם יושבים
Yoshvim shiva’h – Sitting shiv’ah – יושבים שבעה
Efo atem yoshvim? – Where are you sitting? – איפה אתם יושבים
Hu yoshev ba-kele – He sits in jail – הוא יושב בכלא
Al ma hu yoshev? Al ma hi yoshevet? – What is he/she sitting for? – על מה הוא יושב/היא יושבת
Yoshev/yoshevet rosh – Chairperson – יושב/יושבת ראש, יו”ר
Yoshev rosh ha-opozitsya – The head of the opposition in the Knesset – יושב ראש האופוזיציה
Ha-boss sh’li yoshev li al ha-rosh ligmor mashehu – My boss is pressuring me to finish something – הבוס שלי יושב לי על הראש לגמור משהו
Ha-horim sheli yoshvim li al ha-rosh ba-byit – My parents are breathing down my neck at home – ההורים שלי יושבים לי על הראש בבית
Ha-horim sheli yoshvim li al ha-vrid – My parents are breathing down my neck – ההורים שלי יושבים לי על הווריד
Yeshiva – Jewish religious school (see more here) – ישיבה
Hit’amloot be-Yeshiva al kise – Doing exercise while sitting on a chair – התעמלות בישיבה על כיסא
Lashevet be-batei kafe – To sit in cafes – לשבת בבתי קפה
Bo neshev al kafe, nedaber – Let’s sit over coffee, we’ll talk – בוא נשב על קפה, נדבר
Lashevet o lakachat? – Sit down or take away? – לשבת או לקחת
Shev/shvi! – Sit! – שב/שבי
Shev/shvi/shvoo bevakasha – Sit down please – שב/שבי/שבו בבקשה
Shev shev – Sit down, sit down – שב, שב
Lama ata lo yoshev? Shev! – Why aren’t you sitting down, sit! – למה אתה לא יושב? שב
Le’an ata rats? Bo shev daka – Where are you running? Sit down for a sec. – לאן אתה רץ? בוא שב דקה
Yishuv – Village – ישוב
Ha-yishuvim ba-tsafon – The places in the north of Israel – הישובים בצפון
“Ha-yishuv” – Jews in Israel before 1948 (see more here) – הישוב
Moshav – Village (see more here) – מושב
Moshava – Colony (see more here) – מושבה
Moshav ba-matos – Seat on a plane – מושב במטוס
Playlist and Clips:
Arik Einstein – Yoshev Al Ha-gader (lyrics)
Shazamat – Yoshev Alai Bool (lyrics)
Yoshev Rosh – Chairperson
Shababnikim
Qigong be-yeshiva
Ivri Lider – Batei Cafe (lyrics)
Shev!
Ha-yishuv
Moshavim ba-matos – Seats on the plane
Teapacks – Yoshvim be-beit cafe (lyrics)
Moshav in Wikipedia
Moshava in Wikipedia
Ha-yishuv in Wikipedia -
Are You in the Country?
The Hebrew word ארץ means land/country. But it changes when we add prepositions to it. It’s also an important word if you are training your dog to lie on the floor. Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Eretz – Land, country – ארץ
Eretz Israel – The land of israel – ארץ ישראל
Be-khol ha-aretz – All over the country – בכל הארץ
Kadur ha-aretz – The earth, the globe – כדור הארץ, כדה”א
Shatu’ah – Flat – שטוחַ
Boor ve-am ha-aretz – Ignorant – בור ועם הארץ
Melah ha-aretz – Salt of the earth – מלח הארץ
La-aretz – To Israel – לארץ
Izru lahem lachzor la-aretz – Help them to get back to Israel – עִזרו להם לחזור לארץ
Lachzor la-aretz – Return to Israel – לחזור לארץ
Linso’a lechul – Going abroad – לנסוע לחו”ל
Tagid, ata bechul? Lo, ani ba-aretz! – Are you abroad? No, I am in Israel – תגיד, אתה בחו”ל? לא, אני בארץ
Alisa be-erets ha-pla’ot – Alice in Wonderland – עליסה בארץ הפלאות
Aratsot – Countries – ארָצות
Artsot ha-chom – The warm countries – ארצות החום
Artsot ha-brit – The United States – ארצות הברית, ארה”ב
Artsot arav – Arab countries – ארצות ערב
Artsa – To Israel – ארצה
Anu banu artsa livnot u-lehibanot ba – We came to the land of Israel to build and to be built – אנו באנו ארצה לבנות ולהיבנות בה
Matai at tasa artsa/la-arets? – When do you go to Israel? – מתי את טסה לארץ
Hu tas artsa/la-arets machar – He is flying to Israel tomorrow – הוא טס ארצה/לארץ מחר
Anachnu rotsim linsoa artsa/la-arets ba-kaiyts – We want to go to Israel in the summer – אנחנו רוצים לנסוע ארצה/לארץ בקיץ
Artsa! – Down boy! (to a dog) – ארצה
Playlist and Clips:
Ilanit – Eretz (lyrics)
Ze’ev Revach – Ach Ya Rab (lyrics)
Be-khol ha-aretz
Kadur Ha-aretz (earth, globe)
Ravid Plotnik – Bur Ve-am Ha-aretz
Lachzor la-arets
Ruhama Raz – Sheleg Al Iri (lyrics)
Artsot Ha-brit
Ha-Gevatron – Anu Banu Artsa (lyrics)
Artsa!
Shlomo Artzi – Eretz Hadasha (lyrics)
Salah Shabati
Ep. no. 166 about חו”ל
Ep. no. 355 about livnot -
#384 The Deal of a Lifetime (Rerun)
There is a lot of talk in Israel about a new עסקת חטופים, hostage exchange. Let's refresh our understanding of the #Hebrew root עסק.
So on this rerun episode, Guy discusses the root עסק and introduces us to other nouns we need to know.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Esek – Business, matter – עסק
Asakim – Business – עסקים
Beit esek – Shop, store – בית עסק
Ze lo ha-esek shelcha – It’s none of your business – זה לא העסק שלך
Ish asakim – Businessman – איש עסקים
Eshet asakim – Businesswoman – אשת עסקים
Iskey mazon – Food business – עסקי מזון
“Ani be-iskei ha-mazon” – I am in the food industry – אני בעסקי המזון
“Ani be-iskei ha-muzika” – I am in the music industry – אני בעסקי המוזיקה
Iskei ha-sha’ashu’im – Show biz – עסקי השעשועים
WhatsApp iski – WhatsApp business account – ווטסאפ עסקי
Yo’ets iski – Business consultant – יועץ עסקי
Pitu’ach iski – Business development – פיתוח עסקי
Mitoog iski – Business branding – מיתוג עסקי
Model iski – Business model – מודל עסקי
Tochnit iskit – Business plan – תוכנית עסקית
Pgisha iskit – Business meeting – פגישה עסקית
Arucha iskit – Value meal, lunch special – ארוחה עסקית
“Yesh lahem iskiyot” – They have specials – יש להם עסקיות
Yesh lachem iskiyot? – Do you have a set menu? – יש לכם עסקיות
Iska – Business transaction, deal – עסקה
Iska mutslahat – Successful deal – עסקה מוצלחת
Iska lo mukeret – Unknown transaction – עסקה לא מוּכרת
Iska shel paam ba-hayim – The deal of a lifetime – עסקה של פעם בחיים
Lisgor iska – To strike a deal – לסגור עסקה
Iskat havila – Package deal – עסקת חבילה
Asinu esek? – So, do we have a deal? – עשינו עסק
Esek mishpachti – Family business – עסק משפחתי
Asakim karagil – Business as usual – עסקים כרגיל
Shivaa yemei askaim – Seven business days – שבעה ימי עסקים
Yom asakim – Business day – יום עסקים
Iskei avir (luftgeschäft, לופטגעשעפט) – “Air business” – עסקי אוויר
Yesh lecha esek iti – You’ve got a business with me – יש לך עסק איתי
Hu yode’a im mi yesh lo esek – He knows with whom he’s got business – הוא יודע עם מי יש לו עסק
Playlist and Clips:
Esek-asakim – TV ad
Sarit Hadad – Ba-hom shel Tel Aviv (lyrics)
WhatsApp iski
Ariel Zilber – Ani Shochev Li al Ha-gav (lyrics)
Leily – Shiv’ah yemei asakim (lyrics)
Ep. number 343 -
#68 The Choice Is Yours (Rerun)
Here in Israel, we are preparing for our upcoming local elections on Feb. 27th. So this week we are rerunning an episode about the Hebrew word בחירות – elections.
A בחירה is a ‘choice.’ Guy teaches us how to choose, elect, and select in Hebrew, just in time for our local elections on Feb 27th.
New Words and Expressions:
Bacharti becha – בָּחַרְתִי בְּךָ
Ki banu bacharta ve’otanu kidashta mikol ha’amim – כִּי בָּנוּ בָֹחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִידַּשְׁתָ מִכֹּל הַעַמִּים
Ve-otanu > veoysano – וְאוֹתָנוּ
Ha-am ha-nivchar – הַעַם הַנִּבְחָר
Bachar, nivchar – בָּחַר, נִבְחַר
Ha-sikuy shel peres le-hibacher gavar – הַסִּיכּוּי שֶׁל פֶּרֶס לְהִיבָּחֵר גָּבַר
At lo nivchart ki at isha? – אָת לֹא נִבְחַרְתְ כִּי אָת אִישָׁה?
Nivchar – נִבְחַר
Nivchart – נִבְחַרְתְ
Nivcheret – נִבְחֶרֶת
Ha-nivcheret ha-israelit – הַנִּבְחֶרֶת הַיִּשְרְאֵלִית
Nivcheret kaduregel – נִבְחֶרֶת כַּדּוּרֶגֶל
Mutsar chalav – מוּצַר חָלָב
Nivcheret shel rechivim tzoonatiyim – נִבְחֶרֶת שֶׁל רְכִיבִים תְּזוּנָתִיִים
Ha-bchirot shelach tamid nigmarot ba’enayim sheli – הַבְּחִירוֹת שֶׁלָךְ תָּמִיד נִגְמָרוֹת בָּעֵינַיִים שֶֹלִי
Playlist and Clips:
Ayala Ingedashet – Bacharti becha (Lyrics)
Kiddush (Ashkenazi version) (Text)
Rabbi Shlomo Carlebach – Kiddush
Who is the chosen people / Avi Becker – London & Kirschenbaum, TV10
Collette Avital – interview, Knesset TV Channel
1956 football game, USSR vs. Israel, The Nathan Axelrod Newsreel Collection
Israeli Dairy Council commercial
Noi Roithenberg – Ha-bchirot Shelach (lyrics) -
Hello, Your Honor
So you’ve learned some Hebrew verbs and nouns, but now you’re not sure how to properly address your 80 year old neighbor. Ma’am? גברתי? Mrs. Cohen? גברת כהן? Or is it fine to just use her first name?
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Adoni ha-shofet / Kvodo – Your honor (m.) – אדוני השופט / כבודו
Gvirti ha-shofetet / kvoda – Your honor (f.) – גברתי השופטת / כבודה
Adoni – Sir – אדוני
Gvirti – Ma’am – גברתי
Mar Cohen – Mr. Cohen – מר כהן
Gveret Cohen – Ms. Cohen – גברת כהן
“Shalom, ani medaber/medaberet im Guy?” – Hi, am I speaking to Guy? – שלום, אני מדבר/ת עם גיא
“Adoni, ten li lehasbir” – Sir, let me explain – אדוני, תן לי להסביר
“Gvirti, tni li lehasbir” – Ma'am, let me explain – גברתי, תני לי להסביר
“Tikra li Danny”, “tikra li Avi”, “tikrei li Dalia” – Call me Danny/Avi/Dalia – תקרא לי דני, תקרא לי אבי, תקראי לי דליה
Ratsiti lishol im taskimi lehitraayen lapodcast sheli – I wanted to ask if you’d agree to be interviewed on my podcast – רציתי לשאול אם תסכימי להתראיין לפודקסט שלי
At pnuya ba-shavua ha-ba? Yesh lach zman ba-shavua ha-ba?- Are you available next week? – את פנויה בשבוע הבא? יש לך זמן בשבוע הבא?
Slicha – Excuse me – סליחה
Playlist and Clips:
Arik Einstein – Adoni Ha-shofet (lyrics)
Yehudit Ravitz – Balada Al Adon Kimat VeGveret Kvar (lyrics)
Ep. no. 10 about politeness in Hebrew
Ep. no. 20 about Service in Israel
Ep. no. 28 about slicha, excuse me
Ep. no. 157 about Israeli brevity -
Lost in Translation
The Hebrew word לתרגם, to translate, is a handy verb, especially if you live in Israel and go to the cinema. Why? Because you want to make sure the Israeli film you’re about to watch has been translated and has English subtitles. How do you ask whether something has been translated to your language?
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Letargem – To translate – לתרגם
Mutarjem (Arabic) – Translator – מותרג’ם
Metargem – Translator – מתרגם
Metargemet/metargem lisfat ha-simanim – Sign language translator – מתרגם/מתרגמת לשפת הסימנים
Kshe-ata tsofe ve-metargem, ata lif’amim gam mitragesh me-ha-stsenot? – When you watch and translate, do you sometimes also get moved by the scenes? – כשאתה צופה ומתרגם אתה לפעמים גם מתרגש מהסצינות
Hu metargem mi-turkit le-ivrit – He translates from Turkish to Hebrew – הוא מתרגם מטורקית לעברית
Letargem sefer, letargem seret – To translate a book, a film – לתרגם ספר, לתרגם סרט
Ata yachol letargem li rega ma hi omeret? – Could you translate for me what she’s saying? – אתה יכול לתרגם לי רגע מה היא אומרת
Tirgoom – Translating – תרגום
Targumim muzarim shel shemot shel sratim me-anglit le-ivrit – Weird translations of movie titles from English to Hebrew – תַרגומים מוזרים של שמות של סרטים מאנגלית לעברית
Tirgoom me-anglit le-ivrit ze lo davar kal – Translating from English to Hebrew is not an easy thing – תִרגום מאנגלית לעברית זה לא דבר קל
Tirgoom otomati, automatic translation – תִרגום אוטומטי
Targoom – Translation – תַרגום
Ha-targoom ha-hadash shel ha-sefer me’ule – The new translation of this book is amazing. – התרגום החדש של הספר מעולה
Ha-sefer turgam le-20 safot – The book was translated to 20 languages. – הספר תורגם ל-20 שפות
Ha-seret meturgam le-anglit – The film is translated to English – הסרט מתורגם לאנגלית
Yesh targoom le-anglit? – Is there an English translation? – יש תרגום לאנגלית
Yesh ktuviyot be-anglit – Are there English subtitles? – יש כתוביות באנגלית
Ken, yesh ktuviyot, lo, ein ktuviyot, ein targoom – Yes, there are subtitles / No, there are no subtitles / There’s no translation
Meturgeman – Interpreter – מתורגמן
Dibuv – Dubbing – דיבוב
Ledabev sratim – To dub movies – לדבב סרטים
Playlist and Clips:
Metargem – translator – from TK to HEB
Translating movie titles from EN to HEB
Ilan & Ilanit – Ba-shana Ha-ba’ah (German)
Ep. no. 27 about foreign words and four letter roots
Ep. no. 50 – interview with an interpreter
Customer Reviews
Fantastic language podcast for all levels
Very accessible podcast, reliably excellent content, and good for both practical language learning and also fun Hebrew slang and idioms.
Great Podcast!
I love this podcast, and listen to it each week. I also listen to its partner Hebrew episode. It is such a great way to learn and study Hebrew and understand a little more about Israeli culture. Thank you for making this so fun and interesting each week!
Excellent Resource
I listen to each episode five or six times in a row. My only wish would be for each episode to be a bit longer with more examples.