FluentFiction - Finnish

FluentFiction.org
FluentFiction - Finnish Podcast

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

  1. 9 HR AGO

    Autumn Reunion: Sibling Bonds in a Lapland Cabin

    Fluent Fiction - Finnish: Autumn Reunion: Sibling Bonds in a Lapland Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/autumn-reunion-sibling-bonds-in-a-lapland-cabin Story Transcript: Fi: Lapin hirsimökissä tuuli ulvoi, ja puiden lehdet värisivät syystuulessa. En: In the log cabin, the wind howled, and the leaves of the trees trembled in the autumn breeze. Fi: Oskari saapui mökille, jota hän ei ollut nähnyt vuosiin. En: Oskari arrived at the cabin he hadn’t seen in years. Fi: Sisällä olan takaa kuului takan iloinen rätinä. En: Inside, the cheerful crackle of the fireplace could be heard from the back. Fi: Leena laittoi teetä pannuun ja hymyili nähdessään veljensä tutun siluetin. En: Leena was making tea and smiled upon seeing her brother's familiar silhouette. Fi: "Oskari, olet vihdoin täällä," Leena sanoi lämpimästi, vaikka hänen sydämensä oli huolissaan. En: "Oskari, you're finally here," Leena said warmly, though her heart was worried. Fi: "Olemme kaivanneet sinua." En: "We've missed you." Fi: Oskari nyökkäsi. En: Oskari nodded. Fi: "Maailma on suuri, mutta koti on täällä," hän myönsi istuutuessaan pehmeälle tuolille. En: "The world is vast, but home is here," he admitted as he sat down in a soft chair. Fi: Hän halusi kertoa Leenalle matkustamisestaan ja tulevista häistään, mutta epäili oikeaa hetkeä. En: He wanted to tell Leena about his travels and upcoming wedding, but he doubted it was the right moment. Fi: Illan hämärtyessä Leena silitti vanhaa valokuva-albumia. En: As the evening darkened, Leena smoothed an old photo album. Fi: "Muistatko, kuinka loimme lupauksen?" En: "Do you remember the promise we made?" Fi: hän kysyi keskittyen heidän lapsuuden kuviin. En: she asked, focusing on their childhood pictures. Fi: "Että olemme aina tukenamme." En: "That we would always support each other." Fi: Oskari katsoi vanhaa kuvaa, jossa he leikkivät metsässä. En: Oskari looked at an old photo of them playing in the forest. Fi: Hänen sydämensä kääntyi menneisyyteen, lasten viattomuuteen. En: His heart turned to the past, to the innocence of childhood. Fi: "Muistan," hän vastasi hiljaa, tunteiden myllertäessä sisällään. En: "I remember," he replied quietly, emotions swirling within him. Fi: Leena laski albumin alas ja katsoi silmiin. En: Leena set the album down and looked him in the eye. Fi: "Vanhemmat ikääntyvät. En: "Parents are aging. Fi: He tarvitsevat meitä. En: They need us. Fi: Sinua." En: They need you." Fi: Oskari huokaisi syvään. En: Oskari sighed deeply. Fi: "Työ ja seikkailu vievät minua, mutta tiedän velvollisuuteni." En: "Work and adventure draw me, but I know my responsibilities." Fi: Hän epäröi, mutta jatkoi sitten: "Haluan sinut melkoiseen seikkailuun kanssani... tuletko häihini?" En: He hesitated, but then continued, "I want you to join me on quite an adventure... will you come to my wedding?" Fi: Kysymys roikkui ilmaan, tuo uusi alku. En: The question lingered in the air, a new beginning. Fi: Leena yllättyi, mutta peitti tunteensa hymyn taakse. En: Leena was surprised but hid her feelings behind a smile. Fi: "Tietysti tulen," hän sanoi, ääni hieman täristen. En: "Of course, I'll come," she said, her voice slightly trembling. Fi: "Vaikka toivoin, että paluusi olisi pidempi. En: "Though I hoped your return would be longer. Fi: Vanhemmat—" "Minä tiedän!" En:...

    17 min
  2. 1 DAY AGO

    Secrets of Olavinlinna: Unearthing Ancient Tales

    Fluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: Unearthing Ancient Tales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/secrets-of-olavinlinna-unearthing-ancient-tales Story Transcript: Fi: Vanha Olavinlinnan rauniot seisovat majesteettisina, syksyn lehtien hehkuessa taustalla. En: The ancient ruins of Olavinlinna stand majestically, with the autumn leaves glowing in the background. Fi: Kiviset seinät huokuvat muinaisia tarinoita. En: The stone walls exude ancient stories. Fi: Ilmassa leijuu kostean kivien ja pudonneiden lehtien tuoksu. En: The air is filled with the scent of damp stones and fallen leaves. Fi: Eero, kokenein opas, kävelee etualalla, takanaan ryhmä innokkaita historian ystäviä. En: Eero, the most experienced guide, walks ahead, followed by a group of eager history enthusiasts. Fi: Aino, nuori ja innokas opiskelija, seuraa vauhdikkaasti omaksuen jokaisen sanan. En: Aino, a young and eager student, follows briskly, absorbing every word. Fi: Aino haluaa löytää jotakin erityistä, jotakin mikä tekisi vaikutuksen opiskeluryhmään. En: Aino wants to find something special, something that will impress her study group. Fi: Hän ei ole niin ulospäin suuntautunut kuin muut, mutta hänen intohimonsa historiaan paistaa kirkkaasti. En: She isn’t as outgoing as others, but her passion for history shines brightly. Fi: Sää on alkanut viilentyä, ja Aino tietää, ettei aikaa ole hukattavaksi. En: The weather has started to cool, and Aino knows there's no time to waste. Fi: Turistikautta on jäljellä enää hetki. En: The tourist season is nearly over. Fi: Eero kertoo linnan eri puolista, mutta Aino ei voi olla vilkaisematta ympärilleen. En: Eero talks about various parts of the castle, but Aino can't help glancing around. Fi: Hänelle linna on täynnä salaperäisiä tarinoita ja mahdollisuuksia. En: To her, the castle is full of mysterious stories and possibilities. Fi: Aino tietää, että löytö voisi muuttaa häntä. En: Aino knows this discovery could change her. Fi: Niinpä hän rohkaisee mielensä ja astuu Eeron vierelle kysymään lisävinkkejä. En: So, she gathers her courage and steps up to Eero to ask for more tips. Fi: Eeron ilme on aluksi skeptinen, mutta kuunnellessaan Ainon tietämystä, hänen kasvonsa pehmenevät. En: Eero’s expression is initially skeptical, but as he listens to Aino’s knowledge, his face softens. Fi: Kiertäessään linnan vanhoja raunioita, alkaa sataa. En: As they tour the old ruins, rain begins to fall. Fi: Tuuli puhaltaa lehdet ilmaan. En: The wind blows the leaves into the air. Fi: Aino löytää kuitenkin piilotetun syvennyksen kiviseinästä. En: However, Aino finds a hidden recess in the stone wall. Fi: Hän pysähtyy. En: She stops. Fi: Kivessä on outo kaiverrus. En: There's a strange carving in the stone. Fi: Eero rientää hänen luokseen ja tuijottaa löytöä hämmästyneenä. En: Eero rushes to her side and stares at the discovery in astonishment. Fi: Kuinka hän ei ollut huomannut tätä aiemmin? En: How had he missed this before? Fi: Kuurot yltyvät, mutta tämä uusi löytö yhdistää Ainoa ja Eeroa. En: The downpour intensifies, but this new discovery connects Aino and Eero. Fi: Kaiverrus herättää vanhan linnan historian eloon, ja Eero näkee Ainon uudessa valossa. En: The carving brings the old castle's history to life, and Eero sees Aino in a new light. Fi: Hänestä tuntuu, että hänen intohimonsa opettamiseen on syttynyt uudelleen. En: He feels...

    16 min
  3. 2 DAYS AGO

    Moonlit Collaboration: A Tale of Harmony and Innovation

    Fluent Fiction - Finnish: Moonlit Collaboration: A Tale of Harmony and Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/moonlit-collaboration-a-tale-of-harmony-and-innovation Story Transcript: Fi: Aarne ja Kaisa kulkivat kohti Kuunvaloista Rantaa. En: Aarne and Kaisa walked towards Moonlit Beach. Fi: Ilta oli rauhallinen, ja kuu valaisi kevyesti rantahiekkaa. En: The evening was peaceful, and the moon gently illuminated the beach sand. Fi: Heidän jalkansa upposivat hiekkaan, ja meri lauloi omaa rauhoittavaa lauluaan viileässä syysilmassa. En: Their feet sank into the sand, and the sea sang its own soothing song in the cool autumn air. Fi: "Kaisa, meidän täytyy olla valmiita huomista varten," Aarne sanoi mietteliäänä. En: "Kaisa, we need to be ready for tomorrow," Aarne said thoughtfully. Fi: Hän kantoi isoa piirustusta, joka oli osa heidän tiedeprojektiaan. En: He was carrying a large blueprint that was part of their science project. Fi: "Aarre, rentoudu! Meillä on jo loistava idea," Kaisa vastasi energisesti. Hänen silmänsä loistivat syksyisen taivaan alla. En: "Aarne, relax! We already have a great idea," Kaisa replied energetically, her eyes shining under the autumn sky. Fi: Aarne rypisti kulmiaan. En: Aarne furrowed his brow. Fi: Hän oli järjestelmällinen ja piti yksityiskohdista huolehtimisesta. En: He was systematic and liked to take care of details. Fi: Kaisa taas halusi kokeilla kaikkia mahdollisia jännittäviä ideoita. En: Kaisa, on the other hand, wanted to try all possible exciting ideas. Fi: He levittivät piirustuksen hiekalle ja alkoivat keskustella. En: They spread the blueprint on the sand and began to discuss. Fi: Aarne halusi, että kaikki olisi täydellistä ja tarkkaa. En: Aarne wanted everything to be perfect and precise. Fi: Kaisa halusi, että projekti olisi luova ja rohkea. En: Kaisa wanted the project to be creative and bold. Fi: Hetken keskustelun jälkeen Aarne katsoi Kaisaa ja mietti. En: After a moment of discussion, Aarne looked at Kaisa and pondered. Fi: "Ehkä voimme yhdistää ideamme," hän ehdotti varovasti. En: "Maybe we can combine our ideas," he suggested cautiously. Fi: Kaisa nyökkäsi innostuneena. En: Kaisa nodded excitedly. Fi: "Lisätään jotain jännittävää, mutta pidetään tausta vakaana." En: "Let's add something exciting, but keep the foundation stable." Fi: He alkoivat työskennellä yhdessä. En: They began to work together. Fi: Aarnen keskittyminen auttoi muotoilemaan projektia yksityiskohtineen. Kaisa lisäsi luovia ja uusia elementtejä. En: Aarne's focus helped shape the project with its details, while Kaisa added creative and new elements. Fi: Yhdessä he kehittivät jotain ainutlaatuista. En: Together, they developed something unique. Fi: Kun he lopulta katsoivat valmista työtä, kuu loisti kirkkaasti heidän yllään. En: When they finally looked at their finished work, the moon shone brightly above them. Fi: He hymyilivät toisilleen, löytäen yhteisen harmonian. En: They smiled at each other, finding a shared harmony. Fi: Molemmat tunsivat sisällä, että tämä oli juuri sitä, mitä he olivat etsineet. En: Both felt inside that this was exactly what they had been searching for. Fi: Seuraavana päivänä heidän esityksensä koulussa sujui mainiosti. En: The next day, their presentation at school went wonderfully. Fi: Opettajat ja luokkatoverit ihailivat heidän yhteistyötään ja luovuuttaan. En: Teachers and...

    15 min
  4. 3 DAYS AGO

    Heroic Lake Rescue: Kaarina's Bold Act of Courage

    Fluent Fiction - Finnish: Heroic Lake Rescue: Kaarina's Bold Act of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/heroic-lake-rescue-kaarinas-bold-act-of-courage Story Transcript: Fi: Lake Saimaa säkenöi syksyisessä auringonvalossa. En: Lake Saimaa sparkled in the autumn sunlight. Fi: Tuuli puhalsi voimakkaasti, ja vesille syntyi pieniä aaltoja. En: The wind blew strongly, creating small waves on the water. Fi: Kaarina istui rannalla katsellen puiden kirkkaanoransseja ja punaisia lehtiä, jotka heijastuivat järven pintaan. En: Kaarina sat on the shore, watching the bright orange and red leaves of the trees reflected on the lake's surface. Fi: Hän nautti rauhallisista iltapäivistä täällä, mutta tänään rauha rikkoutui. En: She enjoyed peaceful afternoons here, but today the peace was broken. Fi: Kaarina huomasi lakattuaan torkkumasta veneen keskellä järveä. En: Kaarina noticed a boat in the middle of the lake after she stopped dozing. Fi: Siellä seisoi mies, joka heilutti käsiään epätoivoisesti. En: There stood a man waving his arms desperately. Fi: Hän oli Petteri, kylän nuori poika, joka tunnettiin uteliaisuudestaan. En: It was Petteri, the young boy from the village known for his curiosity. Fi: Selvästi hän oli joutunut pulaan. En: Clearly, he was in trouble. Fi: Kaarina nousi ylös ja katsoi järvelle tarkasti. En: Kaarina got up and looked closely at the lake. Fi: Petteri oli aivan yksin ja hänen veneensä ei liikkunut. En: Petteri was all alone, and his boat wasn't moving. Fi: Kaarina tiesi, että hänellä ei ollut paljon aikaa ennen pimeää ja kylmä ilta voisi olla vaarallinen. En: Kaarina knew she didn't have much time before dark, and a cold evening could be dangerous. Fi: Kaarina juoksi nopeasti pieneen venevajaansa. En: Kaarina quickly ran to her small boathouse. Fi: Hänen vanha, mutta luotettava vene odotti siellä. En: Her old but reliable boat waited there. Fi: Vene oli pieni ja kömpelö, ja vanha perämoottori oli usein oikutellut. En: The boat was small and cumbersome, and the old outboard motor often acted up. Fi: Silti, Kaarina tiesi, että hänen oli toimittava nopeasti. En: Still, Kaarina knew she had to act quickly. Fi: Hän työnsi veneensä veteen ja väänsi moottoria käyntiin. En: She pushed her boat into the water and cranked the motor. Fi: Moottori yskäisi ja sylki pientä savua, mutta käynnistyi! En: The motor coughed and spit a little smoke, but it started! Fi: Tuuli oli voimakas, ja aallot tekivät veneen ohjaamisen vaikeaksi. En: The wind was strong, and the waves made steering difficult. Fi: Kaarina tunsi adrenaliinin virtaavan kehossaan, kun hän navigoi veneen kohti Petteriä. En: Kaarina felt adrenaline flowing through her body as she navigated the boat toward Petteri. Fi: Lopulta hän saavutti Petterin veneen. En: Finally, she reached Petteri's boat. Fi: Poika seisoi siellä täristen kylmästä, tiukasti pelastusliiviinsä tarttuneena. En: The boy stood there shivering from the cold, clutching his life jacket tightly. Fi: Juuri silloin moottori alkoi rätistä ja oli lähellä sammua. En: Just then, the motor began to sputter and was close to stalling. Fi: Kaarina tunsi sydämensä syöksyvän, mutta hän tiesi, ettei voinut luovuttaa. En: Kaarina felt her heart race, but she knew she couldn't give up. Fi: Hän kurotti Petteriä kohti ja veti hänet nopeasti omaan veneeseensä. En: She reached out to Petteri and quickly pulled him into her...

    17 min
  5. 4 DAYS AGO

    From Migraine to Mindfulness: Finding Peace on Mikkeli Day

    Fluent Fiction - Finnish: From Migraine to Mindfulness: Finding Peace on Mikkeli Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/from-migraine-to-mindfulness-finding-peace-on-mikkeli-day Story Transcript: Fi: Syksyn lehdet pyörivät hiljalleen alas puista, niiden kirkkaat värit hehkuen auringonvalossa. En: Autumn leaves swirled down from the trees, their bright colors glowing in the sunlight. Fi: Suomen kesämökillä oli hiljainen rauha, vaikka sisällä mökissä tunnelma oli täynnä naurua ja iloista puheensorinaa. En: At the summer cottage in Finland, there was a peaceful calm, even though inside the cottage, the atmosphere was full of laughter and joyful chatter. Fi: Oli Mikkelinpäivä, ja koko perhe oli kokoontunut yhteen juhlistamaan. En: It was Mikkeli Day, and the whole family had gathered to celebrate. Fi: Eero seisoi olohuoneen ovella hymyillen, mutta hänen otsaansa painoi tuttu kipu. En: Eero stood at the living room door smiling, but a familiar pain pressed on his forehead. Fi: Migreeni. En: Migraine. Fi: Se oli palannut juuri, kun hän vähiten sitä kaipasi. En: It had returned right when he least wanted it. Fi: Aino, Eeron rakas mutta ylihuolehtiva sisko, huomasi heti veljensä pienen hymyn takana piilevän kivun. En: Aino, Eero's dear but restless sister, immediately noticed the hidden pain on her brother's face. Fi: "Eero, kaikki hyvin?" En: "Are you okay?" Fi: Aino kysyi huolestuneena, siirtyen lähemmäksi. En: Aino asked worriedly, moving closer. Fi: "Kaikki hyvin," Eero vastasi lyhyesti, toivoen, ettei Aino tekisi asiasta numeroa. En: "It's just a headache," Eero replied briefly, hoping Aino wouldn't make a big deal out of it. Fi: Mutta Aino alkoi jo etsiä lääkettä keittiössä, ja Eero tunsi itsensä yhä enemmän potilaaksi kuin juhlijaksi. En: But Aino was already searching for medication in the kitchen, and Eero felt increasingly like a patient rather than a celebrator. Fi: Samaan aikaan Leena-täti, perheen vanhin ja viisain, istui olohuoneen nurkassa hiljaa seuraten. En: Meanwhile, Aunt Leena, the oldest and wisest in the family, sat quietly in the corner observing. Fi: Hän näki kyllä, mitä tapahtui. En: She knew what was happening. Fi: Eero tarvitsi hengähdystauon. En: Eero needed a break. Fi: Hetken kuluttua Eero hiipi ulos. En: After a moment, Eero snuck outside. Fi: Hän hengitti syvään raikasta syysilmaa, tuntien kipua päänsä ytimessä. En: He took a deep breath of the fresh autumn air, feeling the pain at the core of his head. Fi: Hän käveli mökkiä ympäröivään metsään, toivoen löytävänsä hetken rauhaa. En: He walked into the forest surrounding the cottage, hoping to find a moment of peace. Fi: Mutta ei hän ollut yksin kauaa. En: But he wasn't alone for long. Fi: Leena-täti ilmestyi hänen viereensä hiljaa kuin peura. En: Aunt Leena appeared next to him quietly, like a gentle presence. Fi: “Tiedän, että sinulla on vaikeaa,” hän sanoi lempeästi. En: "I know you're having a hard time," she said gently. Fi: Eero kääntyi katsomaan tätiään. En: Eero turned to look at his aunt. Fi: Hän ei ollut odottanut seuraa, mutta oli kiitollinen kuuntelijasta. En: He hadn't expected company but was grateful for someone to listen to. Fi: "Se on vain tämä migreeni," hän myönsi, hieman nolona. En: "It's just this migraine," he admitted, a bit embarrassed. Fi: Leena nyökkäsi ymmärtäväisesti. En: Leena nodded understandingly. Fi:...

    18 min
  6. 5 DAYS AGO

    Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape

    Fluent Fiction - Finnish: Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/finding-solace-in-the-urban-jungle-maijas-autumn-escape Story Transcript: Fi: Maija ei ollut oikeastaan uskonut ystävänsä suositusta, mutta kun Kalle oli maininnut Urban Junglen, jotain klikkasi. En: Maija hadn't really believed her friend's recommendation, but when Kalle mentioned Urban Jungle, something clicked. Fi: Helsinki oli kaunis, mutta syksyä kohti kaupungin asfaltti ja harmaus tuntuivat raskailta. En: Helsinki was beautiful, but as autumn approached, the city’s asphalt and grayness felt heavy. Fi: Urban Jungle, kesäinen paratiisi keskellä syksyn kiihkeää kiirettä – se kuulosti juuri siltä, mitä Maija kaipasi. En: Urban Jungle, a summer paradise in the midst of autumn's hectic rush – it sounded like exactly what Maija needed. Fi: Maija astui kasvihuoneeseen. En: Maija stepped into the greenhouse. Fi: Hän pysähtyi ja hengähti syvään. En: She stopped and took a deep breath. Fi: Trooppinen ilma ympäröi häntä kuin lämmin viltti. En: The tropical air enveloped her like a warm blanket. Fi: Näkymä oli kuin satumetsä: korkeat palmut, moniväriset lehdet ja pienet hyökyvät vesiputoukset loivat rauhallisen symfonian. En: The view was like an enchanted forest: tall palms, multicolored leaves, and small cascading waterfalls creating a peaceful symphony. Fi: Sitten oli se tuoksu – se oli makea, maanläheinen ja täynnä elämää. En: Then there was the scent – sweet, earthy, and full of life. Fi: Kerrankin Maija unohti työpäivän. En: For once, Maija forgot about work. Fi: Unohti kiireelliset tehtävät ja puhelimeen jääneet viestit. En: She forgot the urgent tasks and the messages left on her phone. Fi: Hän oli vain siinä, hetkessä, luonnon sylissä. En: She was just there, in the moment, embraced by nature. Fi: Mutta äkkiä hänen päätään huimasi. En: But suddenly, her head spun. Fi: Näkökenttä sumentui ja jalkojen alla maa tuntui kiikkerältä. En: Her vision blurred, and the ground beneath her feet felt unsteady. Fi: Maija yritti nojata lähellä olevaan penkkiin, mutta yhtäkkiä kaikki pimeni. En: Maija tried to lean on a nearby bench, but suddenly everything went dark. Fi: Kun Maija heräsi, hän katseli suoraan Kallen huolestuneisiin silmiin. En: When Maija woke up, she looked directly into Kalle’s concerned eyes. Fi: Kalle piteli häntä hellästi ja auttoi hänet istumaan ylös. En: Kalle held her gently and helped her sit up. Fi: "Maija, oletko kunnossa? En: "Maija, are you okay?" Fi: " Kallen ääni oli pehmeä, mutta huolissaan. En: Kalle's voice was gentle but worried. Fi: Maija nyökkäsi heikosti. En: Maija nodded weakly. Fi: Ajatukset olivat sekavat, mutta Kallen tuki tuntui lohduttavalta. En: Her thoughts were jumbled, but Kalle’s support felt comforting. Fi: "Olen pahoillani. En: "I'm sorry... Fi: olin vain niin väsynyt," hän mutisi. En: I was just so tired," she mumbled. Fi: Kalle hymyili rohkaisevasti. En: Kalle smiled encouragingly. Fi: "Ei mitään hätää. En: "It’s okay. Fi: Ehkä olisi hyvä idea levätä hetki. En: Maybe it would be a good idea to rest for a moment." Fi: "Maija tiesi, että Kalle oli oikeassa. En: Maija knew Kalle was right. Fi: Hän oli aina ollut vahva ja itsenäinen, mutta nyt oli aika hyväksyä, että oli myös hyvä pyytää apua. En: She had always been strong...

    18 min
  7. 6 DAYS AGO

    Secrets Beneath Our Roots: Unraveling a World War Mystery

    Fluent Fiction - Finnish: Secrets Beneath Our Roots: Unraveling a World War Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/secrets-beneath-our-roots-unraveling-a-world-war-mystery Story Transcript: Fi: Eero istui perheen vanhassa olohuoneessa, kädessään pieni rasia, joka oli kuulunut heidän isoisälleen. En: Eero sat in the family's old living room, holding a small box that had belonged to their grandfather. Fi: Hän oli löytänyt rasian ullakolta, piilossa vanhojen vaatelaatikoiden alla. En: He had found the box in the attic, hidden under old clothing boxes. Fi: Kun hän avasi sen, hänen silmiinsä osui vanha, kellastunut kartta. En: When he opened it, his eyes caught sight of an old, yellowed map. Fi: Sisko, hänen luotettava mutta epäilevä sisarensa, istui vieressä katsoen uteliaana. En: His sister, his reliable but skeptical sibling, sat beside him watching curiously. Fi: "Katsokaa tätä!" En: "Look at this!" Fi: Eero huudahti innokkaasti. En: Eero exclaimed excitedly. Fi: "Se näyttää kartalta." En: "It looks like a map." Fi: Sisko kohotti kulmiaan. En: His sister raised an eyebrow. Fi: "Se voi olla vain vanha piirustus. En: "It could just be an old drawing. Fi: Älä innostu liikaa." En: Don't get too excited." Fi: Mutta Eero oli jo päättänyt. En: But Eero had already made up his mind. Fi: Kartassa oli merkintöjä metsästä, joka ympäröi heidän kotiaan. En: The map had markings of the forest surrounding their home. Fi: "Löydetään tämä paikka," hän ehdotti jännitystä äänessään. En: "Let's find this place," he suggested with excitement in his voice. Fi: Sisko huokaisi syvään. En: His sister sighed deeply. Fi: "Jos todella haluat, tulen mukaasi. En: "If you really want to, I'll come with you. Fi: Mutta meidän on oltava varovaisia." En: But we need to be careful." Fi: Seuraavana päivänä, kun aurinko siivilöityi puiden oksien läpi, Eero ja Sisko lähtivät metsään. En: The next day, as the sun filtered through the branches, Eero and his sister set out into the forest. Fi: He tallasivat kuivuneita lehtiä ja ohittivat sammaleisia kiviä, seuraten kartan ohjeita. En: They trampled over dried leaves and passed mossy stones, following the map's directions. Fi: Puut kuiskivat tuulessa, ja ilma oli täynnä syksyn kirpeää tuoksua. En: The trees whispered in the wind, and the air was filled with the crisp scent of autumn. Fi: "Onko meillä edes järkeä olla täällä?" En: "Does it even make sense for us to be here?" Fi: Sisko kysyi, mutta Eero oli lujasti päättäväinen. En: his sister asked, but Eero was firmly determined. Fi: Heidän vaelluksensa johti heidät pian pieneen aukeamaan, missä maaperä tuntui erikoiselta. En: Their trek soon led them to a small clearing, where the ground felt peculiar. Fi: Eero kumartui, tunkeutui lehden ja sammalen alle, ja löysi raskaan metalliluukun. En: Eero crouched down, dug under the leaves and moss, and found a heavy metal hatch. Fi: "Tässä se on!" En: "Here it is!" Fi: hän huudahti innoissaan. En: he exclaimed excitedly. Fi: Sisko puristi hänen käsivarttaan. En: His sister gripped his arm. Fi: "Oletko varma, että meidän pitäisi avata se?" En: "Are you sure we should open it?" Fi: Heitelemiään epäilyksiä uhmaten, he nostivat luukun varovasti, ja siellä oli tikkaat, jotka johtivat alas pimeyteen. En: Defying their doubts, they carefully lifted the hatch,...

    18 min
  8. 12 SEPT

    The Mischievous Squirrel: A Tale of Curiosity and Friendship

    Fluent Fiction - Finnish: The Mischievous Squirrel: A Tale of Curiosity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/the-mischievous-squirrel-a-tale-of-curiosity-and-friendship Story Transcript: Fi: Sade ropisutti ikkunaa orpokodissa. En: Rain pattered against the window of the orphanage. Fi: Ulkona ruskan värit loistivat värikkäinä taivasta vasten. En: Outside, the fall colors shone vividly against the sky. Fi: Pihalla tuuli leikitteli kellastuneilla lehdillä. En: In the yard, the wind played with the yellowed leaves. Fi: Aino ja Matti istuivat lämpimässä olohuoneessa, pehmeällä sohvalla. En: Aino and Matti sat in the warm living room, on the soft couch. Fi: Aino katsoi Mattia silmät pilkehtien. En: Aino looked at Matti with twinkling eyes. Fi: "Matti, tiedätkö mitä? En: "Matti, guess what? Fi: Orava syö meidän voileivät!" En: A squirrel is eating our sandwiches!" Fi: hän ilmoitti salaperäisesti. En: she announced mysteriously. Fi: Matti kohotti kulmakarvaansa. En: Matti raised an eyebrow. Fi: "Orava? En: "A squirrel? Fi: Ei kai oravat syö voileipiä, Aino." En: Squirrels don’t eat sandwiches, do they, Aino?" Fi: Aino nyökkäili innokkaasti. En: Aino nodded eagerly. Fi: "Kyllä! En: "Yes, they do! Fi: Meidän voileivät katoavat ihan itsestään. En: Our sandwiches just disappear on their own. Fi: Viime viikolla, kun olimme ulkona leikkimässä, näin oravan ja sillä oli leipä suussa!" En: Last week, when we were playing outside, I saw a squirrel, and it had a sandwich in its mouth!" Fi: Matti naurahti epäuskoisesti. En: Matti chuckled incredulously. Fi: "Ehkä sinä vain kuvittelit sen." En: "Maybe you just imagined it." Fi: Aino ei antanut periksi. En: Aino was persistent. Fi: "Voin todistaa sen. En: "I can prove it. Fi: Laitetaan ansa." En: Let's set a trap." Fi: He päättivät yhdessä, että jättävät voileivän penkille puiston laidalle. En: Together, they decided to leave a sandwich on a bench at the edge of the park. Fi: He kyyristyivät läheiseen pensaikkoon kurkistamaan. En: They crouched behind a nearby bush to watch. Fi: Ilta alkoi hämärtyä, ja syksyn viileä ilma sai heidät värisemään. En: As evening began to dim, the cool autumn air made them shiver. Fi: Aika kului hitaasti. En: Time passed slowly. Fi: Matti alkoi epäillä yhä enemmän. En: Matti grew more doubtful. Fi: Mutta juuri kun hän oli aikeissa luovuttaa ja palata sisälle, ilmestyi pieni oravanpörröinen pää näkyviin. En: But just as he was about to give up and head back inside, a little squirrel’s head appeared. Fi: Orava hiipi hiljaa penkille ja nappasi voileivän hampaiden väliin. En: The squirrel quietly crept onto the bench and grabbed the sandwich in its teeth. Fi: Aino ja Matti pidättivät henkeään. En: Aino and Matti held their breath. Fi: "Se tekee sen!" En: "It's doing it!" Fi: Aino kuiskasi innostuneena. En: Aino whispered excitedly. Fi: Orava vilkaisi ympärilleen ja pinkaisi nopeasti puunrunkoa pitkin ylös, leipä mukana. En: The squirrel glanced around and quickly darted up the tree trunk with the sandwich. Fi: "Sinä olit oikeassa, Aino!" En: "You were right, Aino!" Fi: Matti naurahti leveästi. En: Matti laughed broadly. Fi: "Orava todella nappasi meidän voileivän." En: "A squirrel really did grab...

    15 min

About

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada