For Example 一個政治不正確的香港DEI Podcast

Kennedy Wong

《For Example》是一個必然政治不正確的香港 DEI 討論 Podcast。在這裡,每一個觀點都有其存在意義──在這個充滿多極衝突與對話的世界,一種「單一真理」只會困住自己的思想。當我們擁抱對立本身,擁抱文化多樣性的微妙張力,從交匯衝突中找出新的平衡與理解。 在這裡,沒有「統一答案」,只有一些例子,可能是好的例子,可能是奇怪的例子,但這些例子邀請你和我一起溫柔地思考自我身處,那沒有邊際的世界。我們要的不是混融無差異,而是讓不同文化、立場、信念在討論中共存、不合中尋求新的可能。

  1. 8月25日

    EP 12 我們是最後一代 [2025.08.25]

    到底要唔要生小朋友? 呢個睇落好私人嘅問題,其實充滿住政治與「香港人」身分嘅糾結。 本集由三位主持 Sharon、Samuel 同 Kennedy 展開一場深刻對話,從各自嘅生活經驗、移民背景同教學內容出發,討論「生育」作為一個政治選擇與文化實踐。我哋由 reproductive justice(生育公義)講起,反思生唔生下一代,會唔會逼小朋友學廣東話,應唔應該為延續集體而生育,去到點樣處理作為 diaspora 家長嘅矛盾與焦慮。 當中我哋細談以下幾個關鍵問題: 1. 「我哋就係最後一代」vs「要傳承香港人命脈」:兩種香港離散社群中的論述拉鋸 2. 語言、文化與責任:應唔應該逼小朋友學廣東話?佢地會唔會問:「學嚟做咩?」 3. 生唔生小朋友,係唔係真係自由選擇?制度、移民政策同種族歧視點樣影響決定? 4. 當你想生都未必能生:美國墮胎限制、醫療危機與對懷孕者的系統性壓迫 5. 從反送中講起:點解催淚彈都可以變成 reproductive justice 的議題? 6. 家長的焦慮與責任:點樣面對「自由教養」帶來的不確定?可唔可以接受小朋友最後咩都唔係? 節目尾聲,Sharon 亦分享自己作為繼母的真實心路歷程,帶出親職權力與道德反思。我哋無意為任何人提供單一答案,只希望透過呢一集,一齊拆解社會對「下一代」嘅焦慮,思考點樣創造一個容得下選擇、有得選擇的社會。 延伸閱讀: Sharon Yam, “Hong Kong’s fight for political freedom is also a fight for reproductive justice.” Hong Kong Free Press, 2020.08.23 https://hongkongfp.com/2020/08/23/hong-kongs-fight-for-political-freedom-is-also-a-fight-for-reproductive-justice/ Margaret Atwood, The Handmaid’s Tale https://www.penguinrandomhouse.com/books/61618/the-handmaids-tale-by-margaret-atwood/   錄製日期: 2025年8月13日 本集連結: https://linktr.ee/podcastkennedywong — 《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》 主持人:Sharon Yam、Samuel Chan、Kennedy Wong

    55 分鐘
  2. EP10 講不出聲 [2025.08.11]

    8月11日

    EP10 講不出聲 [2025.08.11]

    當你好想講自己係香港人,但無論點講,對方都聽唔明你經歷過嘅創傷、get唔到你而家面對緊嘅困難。咁,海外港人仲可以點講自己? 呢一集,我哋講講「講不出聲」: 當我哋想將香港人嘅故事翻譯成英文,向世界講出我哋經歷,但講出口先發現,字詞根本唔夠用,語言本身就限制咗我哋。 我哋由一個翻譯遊戲講起,試譯學術書名如《Inconvenient Strangers》,一路拆解語言、權力、語境與理解之間的矛盾。我哋討論咗「Hermeneutic Injustice」(詮釋上的不正義),點解講唔出,唔單係語言問題,而係當你經歷咗某種創傷,但無人畀你講、甚至冇人想聽,就會變成一種深層的不正義。 喺討論中,我哋一齊問: 點解我哋用英文講「freedom」或「human rights」時,好似變得無力、空泛? 香港人喺國際政治語境下講故事,點樣先可以唔被左右既語言陷阱困住? 我哋可以點樣譯「小粉紅化」?點樣譯「講唔出口的創傷」? 點解我哋越努力解釋,反而越講唔清?係咪香港人之間都講緊唔同語言? 學術語言可以幫我哋講清自己,定係拉遠咗我哋同其他人之間的距離?   延伸閱讀: Sharon Yam, Inconvenient Strangers: Transnational Subjects and the Politics of Citizenship Michael McGee, “The Ideograph: A Link Between Rhetoric and Ideology” Miranda Fricker, Epistemic Injustice(關於 hermeneutic injustice) Arlie Russell Hochschild, Strangers in Their Own Land(關於情感與政治想像) - Sara Ahmed, “Affective Economies” Michel-Rolph Trouillot, Silencing the Past(歷史與話語的權力)   本集連結:https://linktr.ee/podcastkennedywong 錄製日期為2025年7月21日。 — 《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》 主持人:Kennedy Wong、Samuel Chan、Sharon Yam

    1 小時 21 分鐘
  3. EP9 「來都來了」談情說性講紅姐 [2025.08.04]

    8月4日

    EP9 「來都來了」談情說性講紅姐 [2025.08.04]

    「來都來了」,是否折射出中國社會深層的性壓抑?還是我們早已默認了被害者與加害者的既定角色?這場討論究竟是關於性、慾望,還是那種被禁聲卻又被放大的性別想像? 這一集,我們邀請了 Emory 博士生、非二元性別倡議者羅小風(Siufung Law),一起探討香港與華語世界中關於性別與性取向的公共辯論。我們從香港近期的同婚案件談起,延伸到「紅姐事件」掀起的網路輿論風暴,嘗試拆解圍繞性別、慾望與社會規訓的多重想像。 小風分享了他多年在跨性別倡議、創作與運動現場的經驗,並反思性小眾平權的侷限與可能性。我們也一起討論: 同婚判決是否真的保障了平等?誰被納入、誰仍被排除? 「紅姐事件」如何折射中國異性戀交往中的性壓抑、性別權力與雙重標準? 當男性慾望被形塑為「理所當然」,為何責怪的焦點最後又落回女性身上? 父權結構、國家控制與右傾性別政治之間有何連結? 在法治受限、行動空間收窄的情況下,性別倡議如何另闢蹊徑? 當公共討論仍被二元性別框架綑綁,我們如何想像一個更開放、更具包容性的社會? 延伸閱讀: - Judith Butler, Gender Trouble(關於性別表演與規訓) Link - Lee Edelman, No Future: Queer Theory and the Death Drive(對異性戀秩序與「未來」的批判) https://read.dukeupress.edu/books/book/900/No-FutureQueer-Theory-and-the-Death-Drive - Linda Bosniak, The Citizen and the Alien(關於公民身份的包容與排除) https://press.princeton.edu/books/paperback/9780691138282/the-citizen-and-the-alien - Alvin K. Wong, Unruly Comparison(關於跨地域比較、酷兒理論與規範性挑戰) https://www.dukeupress.edu/unruly-comparison - 相關跨性別與法律議題報導(參見 2013 年香港 Mr. W 案與 2023 年香港性別承認案例) https://www.hktranslawdb.org/jr-transmarriage 錄製日期:2025年8月1日 本集連結:https://linktr.ee/podcastkennedywong — 《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》 主持人:Sharon Yam、Samuel Chan、Kennedy Wong 嘉賓:羅小風 Siufung Law

    1 小時 2 分鐘
  4. EP8 情感異鄉人 [2025.07.28]

    7月28日

    EP8 情感異鄉人 [2025.07.28]

    當你身處人群中,卻覺得沒有人真的懂你的感受,那種孤單,你試過嗎? 這一集,我和Sharon、Samuel談「情感異鄉人」:當你身處異地,卻無法與身邊的情緒節奏同步,當你努力連結,卻感到越連結越孤單。 我們討論了「affect」(情感氛圍)、「emotion」(情緒)與「feeling」(感受)三者的差異,也分享了香港人在7.21、7.1、六四等重要時刻的情緒經驗,以及這些感受如何在不同的 diaspora 群體中產生斷裂與重組。我們從自己參與的海外集會談起,講到罪疚感、苦難共同體、奶茶聯盟,再到如何在不同歷史傷痕與政治語境中,實踐跨社群的共情與聯盟。 在討論中,我們一起問: 「情感異鄉人」是什麼?當我們的感受與主流不一致,是否仍能被接納? 在海外社群中,情感動員是否構成新的「情感霸權」?是否壓抑了某些人的感受? 情緒與affect可以被選擇、培養、還是只能自然發生?我們是否有能力理性地決定自己的情感? 當我們在不同的紀念場合中共情別人的痛苦,我們是否有時不自覺地過度投射了自己的經驗? 如果我們承認無法完全共感,是否仍可以建立真正的「affective community」?   延伸閱讀: Deborah Gould, Moving Politics: Emotion and ACT UP's Fight Against AIDS Sharon Yam, Inconvenient Strangers: Transnational Subjects and the Politics of Citizenship Wendy Brown, States of Injury(關於 wounded attachment) Kelly Oliver, Witnessing: Beyond Recognition(關於與他者的關係) Lila Gandhi, “Affective Communities”(關於情感共同體的想像) 本集連結:https://linktr.ee/podcastkennedywong 錄製日期為2025年7月21日。 — 《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》 主持人:Kennedy Wong、Samuel Chan、Sharon Yam

    1 小時 4 分鐘
  5. EP6 留著溫度、速度、Tempo和憤怒:用Tempo定義香港人?[20250714]

    7月14日

    EP6 留著溫度、速度、Tempo和憤怒:用Tempo定義香港人?[20250714]

    用Tempo定義香港人? 這一集,我們談談Tempo作為一種紙巾,也象徵著一種「節奏」。
有學者用「慢活」來定義加勒比海的文化,那麼,我們可否用「快」作為香港人的象徵?
在香港,生活節奏很快,好像效率就是我們的共同語言。那麼,當我們移民到其他地方、散落世界各地,還能不能保留這種「Tempo」?又該不該保留? 本集,我和Samuel一起談談: 為什麼香港人的「快」會構成一種文化與生活方式
 Tempo紙巾如何喚起香港的記憶
 在不同文化裡,節奏的碰撞和調整
 移民生活裡的「慢」是不是另一種選擇
 社群合作時,我們需不需要「慢下來」才能建立關係
 我們也討論了: 香港人如何在國際社群中保持自己的節奏,又怎樣學習磨合
 是不是該反思:甚麼才是值得我們承傳下去的「香港性」?
 延伸閱讀: WHERE ELSE: An International Hong Kong Poetry Anthology [2023] https://vervepoetrypress.com/product/where-else-an-international-hong-kong-poetry-anthology-pre-order-out-apr-23/?v=3e8d115eb4b3 Antonio Benítez-Rojo, The Repeating Island
 Hartmut Rosa, Social Acceleration(德文原名 Beschleunigung)
 本集連結:https://linktr.ee/podcastkennedywong
錄製日期為2025年7月8日。 —
《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》
主持人:Kennedy Wong、Samuel Chan

    56 分鐘

評分與評論

5
(滿分 5 分)
2 則評分

關於

《For Example》是一個必然政治不正確的香港 DEI 討論 Podcast。在這裡,每一個觀點都有其存在意義──在這個充滿多極衝突與對話的世界,一種「單一真理」只會困住自己的思想。當我們擁抱對立本身,擁抱文化多樣性的微妙張力,從交匯衝突中找出新的平衡與理解。 在這裡,沒有「統一答案」,只有一些例子,可能是好的例子,可能是奇怪的例子,但這些例子邀請你和我一起溫柔地思考自我身處,那沒有邊際的世界。我們要的不是混融無差異,而是讓不同文化、立場、信念在討論中共存、不合中尋求新的可能。

你可能也會喜歡