24本のエピソード

Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Ireland and the Arts Council.

Talking Translations Literature Ireland

    • アート

Talking Translations brings together an Irish writer and a translator for each episode, sharing stories from one language to another. Our hope is to share these stories across the globe, in many different languages. To read the original short story and translation online, and to discover more about what we do, visit www.literatureireland.com. Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad, primarily in translation. We are funded by Culture Ireland and the Arts Council.

    Hilary Fannin & Ada Arduini: The Weight of Love in Italian

    Hilary Fannin & Ada Arduini: The Weight of Love in Italian

    Hilary Fannin reads a section of her novel, The Weight of Love. Hilary is joined by Ada Arduini (previous translator-in-residence at Literature Ireland), who reads her newly-commissioned Italian translation of the same excerpt.For each episode of 'Talking Translations' we pair a story with a language, and ask the author and translator to read their work aloud. Then, we chat to the translator about their experience of working with the text: the challenges they were faced with, the techniques t...

    • 42分
    An Interview with Aga Zano, Polish Translator

    An Interview with Aga Zano, Polish Translator

    On this episode, Polish translator Aga Zano discusses using Google Maps to describe cities she hasn’t visited, how her love for literary translation began as a kid creating subtitles for cartoons, and why she thinks Megan Nolan is Sally Rooney’s dark twin. Aga Zano spent two weeks in Dublin in October 2022 as Literature Ireland's translator-in-residence. During her time here, she worked on Sebastian Barry's upcoming novel Old God's Time.

    • 39分
    Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans

    Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans

    Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans. To mark International Translation Day, hear readings and a discussion on Irish poetry and translation. This event was a part of the "Women and Literature" series by the Embassy of Ireland in Latvia, in partnership with Literature Ireland and the National Library of Latvia, where the event took place. This panel discussion included special guests from Ireland and Latvia, as well as a spotlight ...

    • 1 時間34分
    An Interview with Claire Keegan & Jorge Fondebrider

    An Interview with Claire Keegan & Jorge Fondebrider

    As a special episode, listen to an interview with author Claire Keegan and her Argentinian (Spanish language) translator, Jorge Fondebrider. Sinéad Mac Aodha moderates.The discussion touches on Claire's latest novel, Small Things Like These; the beginnings of stories; the practice of writing fiction; translation and the relationship between author and translator. "...It begins when you make an incision in time. Fiction is a temporal art, it's based on time that's irreversibly passing in...

    • 43分
    Lisa McInerney & Inhwi Jin: The Rules of Revelation in Korean

    Lisa McInerney & Inhwi Jin: The Rules of Revelation in Korean

    The Rules of Revelation, from Cork to Korea. Lisa McInerney reads a section of her third novel, The Rules of Revelation, an extract titled 'Cork is a male kind of place.' Lisa is joined by Inhwi Jin, who reads her newly-commissioned Korean translation. This episode is in celebration of Brigid's Day in Ireland and the Lunar New Year, connecting Ireland and Korea.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read ...

    • 43分
    Danielle McLaughlin & Giovanna Granato: The Art of Falling in Italian

    Danielle McLaughlin & Giovanna Granato: The Art of Falling in Italian

    Danielle McLaughlin reads a section of her debut novel, The Art of Falling. Danielle is joined by Giovanna Granato, who reads her newly-commissioned Italian translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author and translator to read their work aloud. It is our hope to share these stories with listeners around the world, heard in languages where the author may not yet be widely published.Literature Ireland promotes Irish literary a...

    • 32分

アートのトップPodcast

味な副音声 ~voice of food~
SPINEAR
土井善晴とクリス智子が料理を哲学するポッドキャスト
J-WAVE
これって教養ですか?
shueisha vox
広瀬すずの「よはくじかん」
TOKYO FM
真夜中の読書会〜おしゃべりな図書室〜
バタやん(KODANSHA)
無限まやかし【エンタメ面白解剖ラジオ】
大島育宙/高野水登