Here Be Dragons|此处有龙

包慧怡,桑阳
Here Be Dragons|此处有龙

一档多语种人文与文化类播客。试图在巴别塔一再被推倒的年代,重建与世界和星辰的连接。 【主播简介】 包慧怡,作家,译者,都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系教授。代表作有《缮写室》《我坐在火山的最边缘》《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》(英文)《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》《青年翻译家的肖像》等,出版译著16种。 桑阳(Luca Sansone di Campobianco),哥伦比亚大学与博洛尼亚大学古代史与人类学博士(联合培养),前上海师范大学世界史系副教授,现任教于WLSA上海学校。代表作为《古风时期斯巴达社会的永生表述》(意大利文)。 欢迎在以下平台关注我们,全平台同步更新~ (亦见小宇宙播客名片,可直接跳转相关链接) *Apple Podcast,Spotify,网易云:Here Be Dragons|此处有龙 *喜马拉雅:此处有龙 *QQ音乐专辑:Here_Be_Dragons_此处有龙 制作人@张泽熙Jersey

  1. 13. 断头王后之歌:Henry VIII's 6 Wives and the English Reformation

    18H AGO

    13. 断头王后之歌:Henry VIII's 6 Wives and the English Reformation

    龙友们春天快乐! 四月不是最残忍的季节,诗与歌本同源,接下来4期节目(Songs of the Dragons)中,在桑老师的吉他伴奏下,我们将通过吟唱歌谣的方式,在音乐和诗歌的交互中,与大家分享文本背后的历史和故事。 这期节目中,通过《凯瑟琳·霍华德的命运》(原作:Blackmore’s Night)这首中世纪复兴民谣,(口腔溃疡尚未愈合导致频频口吃的)包老师将回顾英国历史上最臭名昭著和最具争议的国王之一亨利八世(Henry VIII)与其六任王后的故(惨)事(剧) [包括两个安妮和三个凯瑟琳,本期的主角是继安妮·博林之后第二个被砍头的王后凯瑟琳·霍华德],以及英国宗教改革期间的一系列黑暗秘辛。 欢迎带着轻快的心情,和我们一起踏上这段音乐、诗歌和历史之旅! @本期主播:  包慧怡、桑阳 @制作人: 张泽熙 (亨利八世和六任王后,你能认出几任?) (Catherine Howard, the penultimate wife of Henry VIII of the Tudor Dynasty) (凯瑟琳·霍华德肖像,白眼版) [第4任王后克莱夫的安妮Anne of Cleves肖像,作者为小荷尔拜因(Hans Holbein the Younger),亨利八世看到真人后怒斥“她长得像一匹马”,荷尔拜因险些因此丧命] Portrait of Henry VIII of England, oil on wood by Hans Holbein the Younger, c. 1537; in the Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid. 玛丽·都铎(玛丽一世/"血腥玛丽"),亨利八世与第一任王后阿拉贡的凯瑟琳之女 [ Mary Tudor/Mary I, first queen regnant of England (reign. 1553 to 1558), daughter of Henry VIII & Catherine of Aragon, nicknamed "Bloody Mary" for her persecution of Protestants during her reign.] [The cocktail namesake of Bloody Mary] 本期节目诗歌: The Six Wives of Henry VIII(1996) by Antonio Fraser: 🐉欢迎各位听友扫描添加小助手微信加入听友群,不定时有福利放送!

    32 min
  2. 12. 中世纪警世诗:Medieval Death Lyrics and Graduation Hymns

    MAR 14

    12. 中世纪警世诗:Medieval Death Lyrics and Graduation Hymns

    各位龙友久违了!传统上,2069年前的今天(公元前44年3月15日)是凯撒被刺之日(Idus Martiae),莎士比亚曾在《裘利亚·凯撒》(Julius Caesar)一剧中发出振聋发聩的提醒:“Beware the Ides of March!” 在这个几家欢喜几家愁的日子里(古罗马历中曾以这一天作为新年第一个满月,也即真正新年的开始),我们将一起来回顾中世纪文学和艺术中的“鄙夷尘世”(contemptus mundi)和“死亡预警”(memento mori)主题,哈哈哈哈哈哈哈!(死神的笑声) The Murder of Caesar by Karl von Piloty, 1865 本期节目诗歌: 中古英语短诗《当土壤成为你的塔楼》只有一份手稿存世(Trinity College, Cambridge,  MS323, fol. 47v),编写于13世纪下半叶,今藏剑桥大学圣三一学院。本诗是中世纪英国及欧陆盛行的“死亡抒情诗”(death lyric)中一个精湛的典范。死亡及其不可避免性是存在于中世纪人的心灵后景和集体意识中最重要的事件,也深刻地影响了宗教仪式、节日历法、建筑空间、绘画雕刻的发展,渗透到日常生活的方方面面。本诗在形式上是一首准挽歌体,但挽歌的庄重句式和哀伤氛围又与“死后”或曰“尸检式”(post-mortem)的庸常细节形成对照,在短短六行内产生一种可怖的戏剧张力。 《虚空图》Vanitas, by Antonio de Pereda (1632-1636) Vanitas, by Jan Sanders van Hemessen (1550) 此诗虽短,却继承并发展了好几个贯穿古典时代晚期至中世纪盛晚期的核心文学主题,其中之一就是“鄙夷尘世”母题及其子题“今何在”(ubi sunt)。早在9世纪或者更早,英语文学传统就已在《流浪者》(The Wanderer)这首雄浑悲壮的古英语哀歌中回应了这一子题。“今何在”子题最著名的拉丁文演绎之一是《论人生苦短》(De Brevitate Vitae),更广为人知的标题是《让我们尽情欢愉》(Gaudeamus Igitur),这首欢乐的饮酒歌(goliardic poem)是许多中世纪和近代大学毕业典礼上的必唱曲目:“让我们尽情欢愉/趁青春年少/快活的青春逝去后/忧愁的老年逝去后/土壤会吞噬我们/那些在我们之前来到此世的人们/今何在?”在本节目最后,包老师和桑老师即兴欢歌(误),唱的正是该诗的第一节(拉丁文歌词见后文)。 《死神的胜利》Trionfo della morte,  Clusone, Italy, 15th century (On the external wall of the church of Disciplini) 《七宗罪与万民四末》 The Seven Deadly Sins and the Four Last Things, by Hieronymus Bosch (c.1500) 本期节目中,包老师还会串起在巴厘岛登巴萨亲眼见到的时间之象征、兽首卡拉(kala)与中世纪教堂中“小绿人”(Green Man)图像传统的联系。铭记“尘世荣光自此逝”(Hic transit gloria mundi)是为了更好地活在当下,愿我们都能向死而生,视每一日为Ides of March,  好好把握每一个当下。 登巴萨老王宫山墙上的兽首卡拉(Kala head atop the Denpasar Royal Palace gopura),  包慧怡摄 中世纪教堂“小绿人”细节(medieval "Green Man" misericord in Ludlow parish church, Shropshire, England) 本期节目bonus(拉丁文校歌合唱): 术语解释: @本期主播:  包慧怡、桑阳 @制作人: 张泽熙 关于死亡抒情诗和中世纪欧洲人的“死亡心理建设”,更多详情可参阅《中古英语抒情诗的艺术》(包慧怡著,华东师范大学出版社,2021): Die another day! (15th century Book of Hours)

    37 min
  3. FEB 28

    11. 月亮与西西里乡愁:Moon in a Sicilian Sky

    (Moonlight in Naples – Ivan Aivazovsky) 乍暖还寒的二月末,“龙抬头”的前一夜,《此处有龙》关于遗忘和铭记的第3期节目和大家见面了。 本集中,我们将探讨意大利赫尔墨斯诗派(亦译“隐逸派”)的关键人物萨尔瓦多· 夸西莫多(Salvatore Quasimodo)的一首迷人的短诗。夸西莫多出生于西西里,26 岁移居米兰,这标志着他所经历的文化发生了重大转变。西西里和米兰之间差异深远:从周遭的风景到语词的声音、空气的气味以及食物的香味——这些都能够唤起根藏在意大利人最深处的记忆,就像普鲁斯特的玛德琳小蛋糕一样。 他的诗歌《此刻,白日升起》(Ora che sale il giorno)捕捉到了从象征孤独和自省的夜晚到白昼的微妙过渡。白昼的标志是逐渐暗淡的月亮和达达的马蹄声。月亮在不同的天空中自身却永恒不变,这寄托了夸西莫多的孤独和乡愁,夸西莫多渴望在米兰这个异域世界中找到自己的故乡。 他选择远离他人的陪伴,认为缅怀和乡愁是无法分享的个人情感。这段经历的焦点仍在于月亮本身--米兰天空中那轮皎美的明月,让人想起西西里天空中的月亮。然而,他意识到这只是一种幻觉——无比脆弱的回忆,只持续了一刹那,很容易就被突如其来的声音打破,敲碎了精神归家的希望。 你见过的最美的月色是在哪里?当时你是否独自一人?欢迎和主播们分享你和月亮的故事,也让我们在意大利语旖旎的音节中一起迎接春天。 (Moon phases by Galileo Galilei, ca. 1609, arguably the first realistic depiction of the Moon in history) In this episode, we explore a poem by Salvatore Quasimodo, a key figure in Hermeticism. Born in Sicily, Quasimodo’s move to Milan at twenty-six marked a significant cultural shift. The differences between Sicily and Milan are profound: from the landscape to the sound of the words, the scents in the air, and the flavors of the food, which for Italians evoke deep memories, much like Proust’s madeleines. His poem "Ora che sale il giorno" captures the transition from night, symbolizing solitude and introspection, to day, marked by the fading moon and the rhythmic sound of horses’ hooves. The moon, constant in different skies, anchors Quasimodo’s feelings of loneliness and nostalgia, reminding him of his homeland. Quasimodo yearned to find his homeland within the alien world of Milan. He chose to withdraw from the company of others, believing that remembrance and nostalgia are individual emotions that cannot be shared. The focal point of this experience remains the moon itself— the same beautiful moon in the sky of Milan, reminiscent of the moon in the sky of Sicily. Yet he realizes it is merely an illusion—a fragile moment of remembrance that lasts only an instant, easily shattered by an unexpected sound, dispersing the hope of returning home. (Man and Woman Contemplating the Moon – Caspar David Friedrich)(Moonlight, a Study at Millbank – Joseph Mallord William Turner) @本期主播:  包慧怡、桑阳 @制作人: 张泽熙 本期节目诗歌: (Lindisfarne Castle and Abbey, Holy Island, by Moonlight – John Moore of Ipswich)本期节目术语卡片(桑阳撰): (Leonardo da Vinci’s notebook, Arundel MS 263, f. 104r, c. 1506-08) (The Starry Night, Vincent van Gogh, 1889) ☀️上海的阳光终于降临,在日月划替中迎接春天!

    36 min
  4. 10. 精灵挽歌:Romance, Shipwreck, Immortality

    FEB 14

    10. 精灵挽歌:Romance, Shipwreck, Immortality

    各位龙友(迟到的)情人节快乐!在浪漫爱的经典叙事持续衰微并被解构的当下,此刻是否还有一个名字如闪电划过你的夜晚?本期节目中,我们将来到莎士比亚传奇剧《暴风雨》电闪雷鸣的世界,继续探讨遗忘和追忆的有机辩证关系。包老师不畏走调,吟唱了精灵爱丽尔(Ariel)的挽歌《五噚深处》,并分享了她最近在印度尼西亚渔村进入二战中被鱼雷击沉的美军"自由号"(USAT Liberty)船骸潜水的体验;桑老师结合意大利的在地体验,展开对地球上最古老的生物之一珊瑚及其真假“不朽性”的哲学思辨。 @本期主播:  包慧怡、桑阳 @制作人: 张泽熙 【本期节目诗歌】: Ariel, by Henry Fuseli, c. 1800–1810 The shipwreck caused by Ariel, in a 1797 engraving by Benjamin Smith after a painting by George Romney Ferdinand Lured by Ariel, by John Everett Millais, 1850 西尔维娅·普拉斯诗集《爱丽尔》(江苏凤凰文艺出版社 2019  包慧怡译) (美军货船“自由号"船骸,图片来自网络) Mt. Agung which erupted in 1963 flinging the wreck of USAT Liberty off shore into the ocean (巴厘岛最高火山阿贡山,摄于图蓝奔) 【注】本期有一处口误,full fathom five相当于今天的9米,不是900米😂 🐉关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:hicsuntdracones@163.com

    23 min
  5. 9. 被遗忘的欢愉:Oblivion or the Joy of Being Forgotten

    FEB 7

    9. 被遗忘的欢愉:Oblivion or the Joy of Being Forgotten

    亲爱的龙友们,在这一集中,随着我们步入新的一年,我们想深入探讨一个贴近内心的主题:遗忘及其对立面——记忆。遗忘并不总是负面的;有时,当周围的世界变得令人难以承受时,被遗忘反而会带来解脱甚至愉悦。另一方面,记忆则可能是苦乐参半的:它带来安慰,但也提醒我们失去了什么。 捕捉某个瞬间,这一行为反映了记忆的双重本质:攥紧回忆带来的安慰,和对渴望对象缺席的痛苦提醒。我们从古代文献中读到,柯林斯曾经有一位陶工的女儿名叫Dibutades,她在情人离开去参战之前,将他的影子描摹在墙上。她的父亲用粘土填充了轮廓,创造了史上第一件浮雕。这个神话完美地诠释了记忆如何有力地保存着爱与连接的时刻。 新年的开始常常让我们感到不同,仿佛一个周期结束,另一个周期开始。对此,我们引用贾科莫·莱奥帕尔迪的一句话,他谈到人类有力量(或许这也是种脆弱)“哪怕逡巡于往昔的记忆,也始终盼望一个更好的未来。” (Joseph Benoît Suvée, Invention of the Art of Drawing, 1791) (Bernard Picart, Discovery of Sculpture, 1727) Dear Drakones, in this episode, we want to dive into a theme close to our hearts as we step into the new year: the concepts of forgetting and its counterpart: remembering. Forgetting isn't always negative; sometimes, there's relief and even pleasure in being forgotten when the world around us becomes overwhelming. On the other hand, remembering can be bittersweet: it brings comfort but also reminds us of what we miss. This act of capturing a moment reflects the dual nature of memory: the comfort of holding on and the poignant reminder of what we long for. Just think of this: In ancient Corinth, we read from the ancient text that once upon a time a potter's daughter named Dibutades traced her lover's shadow on the wall before he left forever for war. Her father filled the outline with clay, creating the first relief sculpture. This myth beautifully illustrates the power of memory to preserve moments of love and connection. In addition, as we begin a new year, we want to share a classic reflection from Italian tradition. The start of a new year often makes us feel different, as if one cycle has ended and another begins. Reflecting on this, we offer a thought from Giacomo Leopardi, who speaks to the human strength — and perhaps at the same fragility — “to always hope for a better future, even as we navigate the memories of the past." 本期节目你将遇见的龙族有:朱塞佩·翁加雷蒂、浮士德、靡菲斯特、道连·格雷(Dorian Gray)、埃莱娜·费兰特、e.e.肯明斯、但丁、三重伟大的赫尔墨斯(Hermes Trismegistus)、加布里埃尔·邓南遮(Gabriele d'Annunzio)、弗兰切斯卡·弗洛拉(Francesca Flora)、叶芝等。 (Hermes Trismegistus, floor mosaic in the Catheral of Siena) @本期主播:  包慧怡、桑阳 @制作人: 张泽熙 本期节目诗歌: (关于本诗的背景介绍,请见上一集Bonus episode) "A Leaf Falls" by e. e. Cummings (or E. E. Cummings): “此处有龙”开始的原点——杭州四莳雅集书店: 期待在蛇年和大家有更多云上或线下的相聚! 关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:hicsuntdracones@163.com

    25 min
  6. Bonus: "Natale" by Giuseppe Ungaretti

    FEB 3

    Bonus: "Natale" by Giuseppe Ungaretti

    🧨新年快乐!“此处有龙”部落给大家拜年啦! 感谢各位龙友在过去四余月的陪伴和支持,龙龙们将继续以龙鳞掀开中世纪的古书,奉上脑路中萦流的灵光。 本期bonus节目中,桑老师为大家读诵了朱塞培·翁加雷蒂(Giuseppe Ungaretti)写于1916年的抒情诗,也是他诗涯起步时期的作品。下期节目将继续围绕“湮没”(oblivion)和“返春”(rejuvenation),探讨辞旧迎新之际“遗忘”这一母题的多面性,敬请期待! “Natale”这首诗之所以引人注目,不仅因为它表达了被遗忘的强烈渴望,还因为它标志着翁加雷蒂个人的重大转变。翁加雷蒂最初是支持意大利参加一战的,他与意大利未来主义运动的其他文学家一样,相信战争可以净化欧洲。为了表明自己的决心,他应征加入步兵团,前往战壕作战。 在那里,他认识到战争的残酷现实,这与他曾经的理想化愿景大相径庭。战壕揭示的不是一场宏大的、救赎性的斗争,而是一段艰苦卓绝的经历。 1916 年,翁加雷蒂回到那不勒斯家中休假,也正是在此期间,他写下了"Natale"。这首诗悲哀地承认自己深陷误区,发现的不是救赎,而是深深的疲惫。这就是为什么这首诗表达了一种被遗忘的渴望;在圣诞节被那不勒斯生机勃勃的生活所包围,他感到了与世界强烈的脱节。他渴望孤独,渴望被遗忘,因为他不再与周遭的世界和谐一致。 在诗中的某一时刻,他吐露了自己的疲惫,以及对孤独、被遗忘的渴求。如前所述,遗忘并不总是消极的;有时,我们恰恰希望被遗忘。 🧨【English introduction for “Natale”】 It's a remarkable piece, one of the earliest he wrote as he began his journey as a poet. This poem stands out not only for its powerful words expressing the desire to be forgotten but also for marking a significant personal transformation. You should know that Ungaretti initially supported Italy's involvement in World War I. Along with fellow Italian literary figures from the Futurist movement, he believed that war could purify Europe. In a display of commitment, he enlisted in the infantry and went to fight in the trenches. It was there he realized the harsh reality of war, vastly different from the idealized vision he once held. The trenches revealed not a grand, redemptive struggle but a grueling, devastating experience. In 1916, Ungaretti returned home to Naples on leave, and it was during this time that he wrote 'Natale.' It's a sorrowful acknowledgment of having been deeply mistaken, of finding not redemption but profound exhaustion. This is why the poem expresses a desire to be forgotten; surrounded by the vibrant life of Naples at Christmas, he feels a disconnect. He longs to be left alone, forgotten, as his spirit no longer harmonizes with the world around him. At a certain point in the poem, he expresses the weight of his fatigue and the longing to be left alone, forgotten. As mentioned earlier, forgetting isn't always negative; sometimes, we wish to be forgotten. @本期主播:  桑阳 @制作人: 张泽熙 【本期节目诗歌文本】 🐉关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:hicsuntdracones@163.com

    1 min
  7. 7. 🎄 圣诞颂歌: A Christmas Carol (Pt. 1)

    12/25/2024

    7. 🎄 圣诞颂歌: A Christmas Carol (Pt. 1)

    🎅 Merry Christmas! 录这期有酒有肉有歌声的圣诞特别篇,是期末多重死线压身下偷来的快乐。 在本期节目《圣诞颂歌》(上篇)中,《此处有龙》全员(主播包慧怡、桑阳,制作人Jersey)齐聚一堂,为大家带来了节日气氛浓厚的真 · 说唱(误)。 你将听到桑老师吉他伴奏下的三人合唱《好国王温塞拉斯》(Good King Wenceslas)——这首经典圣诞颂歌的旋律来自13世纪归春曲,歌词由John Mason Neale在19世纪填写。作为对古罗马和中世纪“颠倒的世界”母题的生动演绎,你还会听到包老师即兴清唱版的《大海之下,夏日永存》(It's Always Summer under the Sea),以及《卡斯特梅尔之雨》(The Rain of Castermere)——由于是真 · 酒后即兴而歌,因此一路忘词忘到君临城,《权游》迷且海涵。 我们会一起追溯从古罗马农神节(Saturnalia)到圣尼古拉斯纪念日的“圣诞节”演变小史,以及从北欧神奥丁到中世纪人口贩子,再到可口可乐吉祥物的“圣诞老人”形象的变迁。故事的后半部分将在(下篇)中与另两首拉丁文圣诞颂歌清唱一起放出。 [奥丁的八腿神马Sleipnir,  Tjängvide如尼石] 🎄本期中出现的龙族包括但不限于:克罗诺斯-萨杜恩(Kronos-Saturn),圣尼古拉斯(St Nicholas),“袋子人”(el Humbre del Saco),奥丁(Odin)及其神马斯莱普尼尔(Sleipnir),拉雪橇的红鼻子麋鹿鲁道夫(Rudolf the Red-Nosed Reindeer),迦太基的汉尼拔(Hannibal of Carthage),《权力的游戏》中的希琳公主(Princess Shireen),还有曹操(误)。当然,少不了各种版本的Santa Claus! 🎅Winter is coming.  May this special episode bring you as much warmth and joy  as it brought us! @本期主播:  包慧怡、桑阳、张泽熙 @制作人: 张泽熙 🎄本期节目PPT由桑阳老师制作: 🎄本期节目录制现场: 🎄本期节目歌词!快来一起唱: 🎄关于我们的节目,有任何期待或建议,都欢迎发送至邮箱:hicsuntdracones@163.com

    25 min

    Ratings & Reviews

    5
    out of 5
    3 Ratings

    About

    一档多语种人文与文化类播客。试图在巴别塔一再被推倒的年代,重建与世界和星辰的连接。 【主播简介】 包慧怡,作家,译者,都柏林大学中世纪文学博士,复旦大学英文系教授。代表作有《缮写室》《我坐在火山的最边缘》《塑造神圣:“珍珠”诗人与英国中世纪感官文化》(英文)《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》《青年翻译家的肖像》等,出版译著16种。 桑阳(Luca Sansone di Campobianco),哥伦比亚大学与博洛尼亚大学古代史与人类学博士(联合培养),前上海师范大学世界史系副教授,现任教于WLSA上海学校。代表作为《古风时期斯巴达社会的永生表述》(意大利文)。 欢迎在以下平台关注我们,全平台同步更新~ (亦见小宇宙播客名片,可直接跳转相关链接) *Apple Podcast,Spotify,网易云:Here Be Dragons|此处有龙 *喜马拉雅:此处有龙 *QQ音乐专辑:Here_Be_Dragons_此处有龙 制作人@张泽熙Jersey

    You Might Also Like

    Content Restricted

    This episode can’t be played on the web in your country or region.

    To listen to explicit episodes, sign in.

    Stay up to date with this show

    Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

    Select a country or region

    Africa, Middle East, and India

    Asia Pacific

    Europe

    Latin America and the Caribbean

    The United States and Canada