295 episodes

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!

Fluent Fiction - Mandarin Chinese Fluent Fiction Network

    • Education
    • 5.0 • 4 Ratings

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!

    A Family's Unforgettable Spring Day by the Scenic West Lake

    A Family's Unforgettable Spring Day by the Scenic West Lake

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Family's Unforgettable Spring Day by the Scenic West Lake
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-familys-unforgettable-spring-day-by-the-scenic-west-lake

    Story Transcript:

    Zh: 在一个温暖的春天周末,太阳高高挂在西湖的天空上,天空湛蓝如洗。
    En: On a warm spring weekend, the sun hung high above West Lake, the sky was as blue as could be.

    Zh: 西湖边的柳树抽出了新芽,湖水清澈见底。
    En: The willow trees around West Lake sprouted new buds, and the water was clear and transparent.

    Zh: 李明和妻子刘娜,以及儿子张伟,一起决定去西湖郊游。
    En: Li Ming, his wife Liu Na, and their son Zhang Wei decided to go for a picnic at West Lake.

    Zh: 李明开着车,他们一路欢声笑语。
    En: Li Ming drove the car, and they laughed and chatted along the way.

    Zh: 不一会儿,就到了西湖。
    En: Soon, they arrived at West Lake.

    Zh: 他们找了个树下的凉亭,铺上毯子,放下食物。
    En: They found a gazebo under a tree, laid out a blanket, and set down their food.

    Zh: 春风拂面,令人心旷神怡。
    En: The spring breeze brushed their faces, making them feel refreshed and joyful.

    Zh: “小伟,来看这里!”刘娜指着湖面说,“这里有好多漂亮的小船。”
    En: "Xiaowei, look over here!" Liu Na pointed to the lake, "There are so many beautiful little boats here."

    Zh: “妈妈,我可以坐船吗?”张伟兴奋地问。
    En: "Mom, can I take a boat ride?" Zhang Wei asked excitedly.

    Zh: 当然可以,李明和刘娜带着张伟去了租船的地方。
    En: Of course, Li Ming and Liu Na took Zhang Wei to the boat rental place.

    Zh: 他们租了一艘小船,李明小心翼翼地划开船。
    En: They rented a small boat, and Li Ming carefully rowed away from the shore.

    Zh: 张伟兴奋地拿起小网子,准备打捞湖里的鱼。
    En: Zhang Wei excitedly picked up a small net, ready to scoop fish from the lake.

    Zh: 小船行驶在湖面上,泛起层层涟漪。
    En: The boat moved across the water, creating ripples.

    Zh: “小伟,你看那边有很多鸳鸯。”刘娜指着不远处说。
    En: "Xiaowei, look over there, there are many mandarin ducks," Liu Na pointed to a spot not far away.

    Zh: “真的!好漂亮!”张伟欢呼道。
    En: "Really! So beautiful!" Zhang Wei exclaimed in delight.

    Zh: 他们在湖上划了一会儿船,享受了美丽的景色。
    En: They rowed the boat on the lake for a while, enjoying the beautiful scenery.

    Zh: 然后,他们回到湖边,准备野餐。
    En: Then, they returned to the shore and prepared for their picnic.

    Zh: 李明打开了餐篮,里面有三明治,水果和果汁。
    En: Li Ming opened the picnic basket, which contained sandwiches, fruits, and juice.

    Zh: 张伟尤其喜欢妈妈做的草莓三明治。
    En: Zhang Wei particularly enjoyed the strawberry sandwich made by his mother.

    Zh: 吃过野餐后,他们决定去湖边散步。
    En: After the picnic, they decided to take a walk by the lake.

    Zh: 沿着湖边的小道,三个人边走边聊。
    En: Along the lakeside path, the three of them walked and chatted.

    Zh: 李明讲了很多关于西湖的故事,有传说中的白蛇传,也有历史人物的故事。
    En: Li Ming told many stories about West Lake, including the legendary tale of "The Legend of the White Snake" and historical figures' stories.

    Zh: 张伟听得入迷,不时提出一些问题。
    En: Zhang Wei listened intently, occasionally asking questions.

    Zh: 突然,张伟看到前方有一处花坛,里面种满了五彩缤纷的花朵。
    En: Suddenly, Zhang Wei saw a flower bed ahead, filled with colorful flowers.

    Zh: 他奔跑过去,停在一朵黄色的大花前,开心地说:“爸爸,妈妈,这花真漂亮!”
    En: He ran over and stopped in front of a large yellow flower, happily saying, "Dad, Mom, this flower is so beautiful!"

    • 16 min
    Family's Journey Through the Forbidden City

    Family's Journey Through the Forbidden City

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Family's Journey Through the Forbidden City
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/familys-journey-through-the-forbidden-city

    Story Transcript:

    Zh: 阳光明媚的一天,小明、丽丽和建国准备去故宫参观。
    En: On a sunny day, Xiaoming, Lili, and Jianguo are preparing to visit the Forbidden City.

    Zh: 他们从家里出发,乘坐地铁到天安门广场。
    En: They set off from home and take the subway to Tiananmen Square.

    Zh: 建国是小明和丽丽的爸爸。
    En: Jianguo is Xiaoming and Lili's father, and he is a teacher with extensive knowledge of Chinese history.

    Zh: 他是一位老师,很懂中国历史。
    En: As they enter the Forbidden City, Dad says, "The Forbidden City was the imperial palace of ancient China, built during the Ming Dynasty.

    Zh: 走进故宫,爸爸说:“故宫是中国古代的皇宫,建于明朝。
    En: It is full of stories and culture."

    Zh: 这里有很多故事和文化。
    En: Xiaoming curiously looks at the tall red walls and golden rooftops.

    Zh: ”小明好奇地看着高高的红墙和金色的屋顶。
    En: He asks, "Dad, did emperors live here?"

    Zh: 他问:“爸爸,这里住过皇帝吗?
    En: Dad nods, "Yes, many emperors lived and worked here."

    Zh: ”爸爸点点头:“是的,许多皇帝在这里生活和工作。
    En: Their first stop is the Hall of Supreme Harmony.

    Zh: ”他们首先来到太和殿。
    En: Lili sees the ornate dragon throne and excitedly asks, "What is this?"

    Zh: 丽丽看到华丽的龙椅,很开心:“这是什么?
    En: Dad explains, "This is the emperor's throne, symbolizing power."

    Zh: ”爸爸解释说:“这是皇帝的宝座,象征着权力。
    En: Xiaoming imagines himself sitting on the dragon throne, feeling very majestic.

    Zh: ”小明想象自己坐在龙椅上,非常威风。
    En: Next, they visit the Palace of Heavenly Purity.

    Zh: 接着,他们来到乾清宫。
    En: This is the emperor's sleeping quarters and also the place where daily affairs were handled.

    Zh: 这里是皇帝的寝宫,也是处理日常事务的地方。
    En: Lili exclaims, "This place is huge!"

    Zh: 丽丽说:“这里真大啊!
    En: Dad laughs, "The Forbidden City has 9,999 and a half rooms."

    Zh: ”爸爸笑了:“故宫有九千九百九十九间半房间呢。
    En: Suddenly, Xiaoming spots a small bronze object on the ground.

    Zh: ”突然,小明发现地上有一个小铜器。
    En: He picks it up.

    Zh: 他捡起来,爸爸说:“这是古代的一个小玩具。
    En: Dad says, "This is a small toy from ancient times."

    Zh: ”小明很兴奋,他觉得穿越回古代,自己像个小皇子。
    En: Xiaoming is very excited and feels like he has traveled back in time, imagining himself as a little prince.

    Zh: 最后,他们来到御花园,爸爸讲了很多关于花园设计的故事。
    En: Finally, they arrive at the Imperial Garden, where Dad tells many stories about its design.

    Zh: 丽丽跑在前面,说:“这里真美,我喜欢这个花园!
    En: Lili runs ahead, saying, "This place is so beautiful, I love this garden!"

    Zh: ”一天的参观让他们学到了很多。
    En: The day's visit taught them a lot.

    Zh: 走出故宫,爸爸对小明和丽丽说:“今天我们不仅看到了故宫的美景,还了解了更多中国的历史和文化。
    En: As they leave the Forbidden City, Dad says to Xiaoming and Lili, "Today, we not only saw the beautiful sights of the Forbidden City but also learned more about Chinese history and culture."

    Zh: ”丽丽和小明点头,满载而归。
    En: Lili and Xiaoming nod, their hearts full.

    Zh: 回到家,妈妈已经做好了晚饭。
    En: When they get home, Mom has already prepared dinner.

    Zh: 小明和丽丽把今天的故事讲给妈妈听。
    En: Xiaoming and Lili share the day's stories with her.

    Zh: 妈妈笑着说:“明天我们再去别的地方看看吧!
    En: M

    • 13 min
    Idyllic Lakeside Adventures: A Family's Fun Picnic at West Lake

    Idyllic Lakeside Adventures: A Family's Fun Picnic at West Lake

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Idyllic Lakeside Adventures: A Family's Fun Picnic at West Lake
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/idyllic-lakeside-adventures-a-familys-fun-picnic-at-west-lake

    Story Transcript:

    Zh: 阳光灿烂的一天,小明和美丽和他们的家人来到西湖野餐。
    En: On a sunny day, Xiaoming and Meili, along with their family, went to West Lake for a picnic.

    Zh: 西湖很美,有清澈的湖水和满天飞舞的蝴蝶。
    En: West Lake was beautiful, with clear lake water and butterflies fluttering everywhere.

    Zh: 湖的周围有很多绿树,还有柔软的草地。
    En: There were many green trees around the lake, and soft grassy areas.

    Zh: 他们把野餐毯子铺在草地上,开始准备食物。
    En: They spread their picnic blanket on the grass and began to prepare the food.

    Zh: 妈妈拿出了一盒寿司,爸爸带来了一些三明治。
    En: Mom took out a box of sushi, and Dad brought some sandwiches.

    Zh: 小明喜欢吃蛋糕,哥哥给他拿了一块巧克力蛋糕。
    En: Xiaoming liked eating cake, so his brother got him a piece of chocolate cake.

    Zh: 美丽最喜欢喝橙汁,爸爸帮她倒满了杯子。
    En: Meili’s favorite drink was orange juice, and Dad filled her cup.

    Zh: 大家笑着,聊着,感觉很开心。
    En: Everyone was smiling, chatting, and feeling very happy.

    Zh: 小明忽然看见湖边有一只小鸭子。
    En: Suddenly, Xiaoming saw a little duck by the lake.

    Zh: 他跑过去,想和小鸭子玩。
    En: He ran over, wanting to play with the duck.

    Zh: 美丽也跟了过去,小鸭子看起来很友好。
    En: Meili followed him; the duck seemed very friendly.

    Zh: 小鸭子游到湖的另一边,小明和美丽拍着手笑了起来。
    En: The duck swam to the other side of the lake, and Xiaoming and Meili clapped their hands and laughed.

    Zh: 就在这个时候,一只小鸟飞进了他们的野餐区,停在了妈妈的野餐篮子上。
    En: At this moment, a small bird flew into their picnic area and perched on Mom's picnic basket.

    Zh: 小鸟看起来很饿,一直在篮子旁跳来跳去。
    En: The bird looked very hungry, hopping around the basket.

    Zh: 美丽心疼小鸟,决定给它一些食物。
    En: Meili felt sorry for the bird and decided to give it some food.

    Zh: 她拿起一小块饼干放在地上,
    En: She picked up a small piece of cookie and placed it on the ground.

    Zh: 小鸟立刻啄了几口,高兴地飞走了。
    En: The bird immediately pecked at it and flew away happily.

    Zh: 时间过得很快,太阳渐渐西沉,天边染上了橙红色。
    En: Time flew by, and as the sun set, the sky turned orange-red.

    Zh: 小明和美丽依依不舍地收拾东西,准备回家。
    En: Xiaoming and Meili reluctantly packed up their things and got ready to go home.

    Zh: 全家人在西湖度过了一天美好的时光,大家都很开心。
    En: The whole family had a wonderful day at West Lake, and everyone was very happy.

    Zh: 回家的路上,小明对美丽说:“今天真开心,我们下次还来西湖野餐,好吗?”
    En: On the way home, Xiaoming said to Meili, "Today was really fun, let's have another picnic at West Lake next time, okay?"

    Zh: 美丽笑着点点头,“当然好啊,西湖真美!”
    En: Meili smiled and nodded, "Of course, West Lake is so beautiful!"

    Zh: 他们满心期待下一次的湖边野餐。
    En: They were all eagerly looking forward to their next lakeside picnic.

    Zh: 故事就这样结束了,西湖的美好记忆永远留在他们的心中。
    En: And so the story ends, with the beautiful memories of West Lake forever in their hearts.


    Vocabulary Words:
    sunny: 阳光灿烂fluttering: 飞舞soft: 柔软blanket: 毯子prepare: 准备sandwiches: 三明治chocolate: 巧克力juice: 橙汁chatting: 聊suddenly: 忽然duck: 小鸭子friendly: 友好clapped: 拍perched: 停basket: 篮子hopping: 跳来跳去cookie: 饼干pecked

    • 11 min
    Secrets and Sunsets: An Enchanting Day at the Forbidden City

    Secrets and Sunsets: An Enchanting Day at the Forbidden City

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Secrets and Sunsets: An Enchanting Day at the Forbidden City
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/secrets-and-sunsets-an-enchanting-day-at-the-forbidden-city

    Story Transcript:

    Zh: 在一个晴朗的早晨,太阳温暖地洒在故宫的红墙黄瓦上。今天,小明和丽丽来到了这里,他们都非常兴奋。
    En: On a bright and sunny morning, the sun warmly shone on the red walls and yellow roofs of the Forbidden City. Today, Xiao Ming and Lili came here, and they were both very excited.

    Zh: “你喜欢故宫吗?”丽丽问。
    En: "Do you like the Forbidden City?" Lili asked.

    Zh: “喜欢,”小明笑着回答,“我觉得这里很神秘。你呢?”
    En: "Yes, I do," Xiao Ming replied with a smile. "I think it's very mysterious. How about you?"

    Zh: “我也喜欢,”丽丽说,“我特别喜欢看这里的古建筑。”
    En: "I like it too," Lili said. "I especially enjoy looking at the ancient architecture here."

    Zh: 他们走过一座座宫殿,每一座都那么宏伟。小明看着高大的屋顶,眼中充满了好奇。
    En: They walked past numerous palaces, each one so grand. Xiao Ming looked up at the tall roofs, his eyes filled with curiosity.

    Zh: “你知道吗,”小明说,“这里以前是皇帝住的地方。”
    En: "Did you know," Xiao Ming said, "this used to be where the emperors lived?"

    Zh: “嗯,我知道,”丽丽点点头,“小时候,我爸爸妈妈常带我来这里。”
    En: "Yes, I know," Lili nodded. "When I was little, my parents often brought me here."

    Zh: 小明继续说道:“我最喜欢这里的太和殿。你呢?”
    En: Xiao Ming continued, "My favorite spot is the Hall of Supreme Harmony. What about you?"

    Zh: 丽丽笑了笑,说:“我最喜欢御花园。那里有很多美丽的花和树。”
    En: Lili smiled and said, "I like the Imperial Garden the most. There are so many beautiful flowers and trees there."

    Zh: 他们来到御花园,果然,花园里开满了五颜六色的花朵。丽丽指着一棵高大的树,说:“小时候,我常在这棵树下玩。”
    En: They arrived at the Imperial Garden, which was indeed full of colorful flowers. Lili pointed to a tall tree and said, "When I was a child, I often played under this tree."

    Zh: 小明看了看,说:“这里真美。我小时候从来没有来过故宫。”
    En: Xiao Ming looked around and said, "This place is truly beautiful. When I was young, I never got to visit the Forbidden City."

    Zh: 丽丽有点惊讶:“真的吗?那今天我们一定要好好玩,让你看看这里的每一个角落!”
    En: Lili was a bit surprised, "Really? Then today we must have a great time exploring every corner of it!"

    Zh: 他们继续游览,讲述着彼此的故事。小明讲了小时候在乡下的趣事,丽丽讲了她在城市里的生活。
    En: They continued their tour, sharing stories with each other. Xiao Ming talked about fun times in the countryside, while Lili shared stories of her life in the city.

    Zh: 天色渐晚,夕阳染红了整个故宫。小明和丽丽坐在御花园的一张长椅上,看着远处的夕阳。
    En: As evening approached, the setting sun bathed the entire Forbidden City in red. Xiao Ming and Lili sat on a bench in the Imperial Garden, gazing at the distant sunset.

    Zh: “今天真开心,”小明感叹道。
    En: "Today was really fun," Xiao Ming sighed.

    Zh: “是啊,”丽丽微笑着说,“和你一起探索故宫,真是一段美好的回忆。”
    En: "Yes," Lili smiled, "exploring the Forbidden City with you is a wonderful memory."

    Zh: “谢谢你和我一起分享这个美好的地方,”小明说。
    En: "Thank you for sharing this beautiful place with me," Xiao Ming said.

    Zh: 丽丽摇摇头,说:“不用谢,这是我们一起的美好时光。”
    En: Lili shook her head and said, "No need to thank me, these are our h

    • 14 min
    Morning Magic: Exercise and Tai Chi at the Temple of Heaven

    Morning Magic: Exercise and Tai Chi at the Temple of Heaven

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Morning Magic: Exercise and Tai Chi at the Temple of Heaven
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/morning-magic-exercise-and-tai-chi-at-the-temple-of-heaven

    Story Transcript:

    Zh: 天刚破晓,北京天坛公园里弥漫着清晨的清新气息。
    En: As the day broke, the Temple of Heaven Park in Beijing was filled with the refreshing scent of the morning.

    Zh: 公园的树叶上还挂着晶莹的露珠。
    En: Crystal-clear dewdrops clung to the leaves of the park's trees.

    Zh: 一阵微风吹过,露珠轻轻滴落,给大地带来一丝凉意。
    En: A gentle breeze blew, causing the dewdrops to fall lightly, bringing a touch of coolness to the ground.

    Zh: 小明一大早就来到了天坛。
    En: Early in the morning, Xiao Ming arrived at the Temple of Heaven.

    Zh: 他喜欢在这里晨练。
    En: He enjoyed exercising here.

    Zh: 天坛的草地很大,空气很清新,小明觉得这里是最好的锻炼场所。
    En: With its vast lawns and fresh air, Xiao Ming felt it was the best place for exercise.

    Zh: 今天,小明约了他的好朋友阿芳一起晨练。
    En: Today, Xiao Ming had arranged to do his morning workout with his good friend Ah Fang.

    Zh: 阿芳也是个晨跑爱好者,他们常常一起运动。
    En: Ah Fang was also a morning running enthusiast, and they often exercised together.

    Zh: 她已经站在公园的入口处,等着小明。
    En: She was already standing at the entrance of the park, waiting for Xiao Ming.

    Zh: “小明,早上好!今天我们跑多少圈?”阿芳笑着问。
    En: “Good morning, Xiao Ming! How many laps are we running today?” Ah Fang asked with a smile.

    Zh: “早上好,阿芳!我们跑五圈吧。
    En: “Good morning, Ah Fang! Let’s run five laps.

    Zh: 听说王叔叔今天也会来,我们等下看见他打个招呼吧。”小明回答。
    En: I heard Uncle Wang will be here today as well, so let’s greet him when we see him,” Xiao Ming replied.

    Zh: 于是,他们开始在公园的大道上慢跑。
    En: Thus, they started jogging on the park’s main path.

    Zh: 天空渐渐亮了起来,金色的阳光洒在他们的脸上,温暖而舒适。
    En: The sky gradually brightened, and the golden sunlight shone on their faces, warm and comfortable.

    Zh: 跑了一圈后,他们在一个小亭子前停下休息。
    En: After completing one lap, they stopped to rest in front of a small pavilion.

    Zh: 突然,看见王叔叔在不远处的草坪上做太极。
    En: Suddenly, they saw Uncle Wang practicing Tai Chi on a nearby lawn.

    Zh: 王叔叔是个退休的老教师,身体非常健康,他常常在天坛练太极拳。
    En: Uncle Wang, a retired teacher, was very healthy and often practiced Tai Chi at the Temple of Heaven.

    Zh: “王叔叔,早上好!”小明和阿芳一起喊道。
    En: “Good morning, Uncle Wang!” Xiao Ming and Ah Fang called out together.

    Zh: 王叔叔笑着点点头,说:“早上好,小明,阿芳!今天锻炼得怎么样?”
    En: Uncle Wang nodded with a smile and said, “Good morning, Xiao Ming, Ah Fang! How’s your workout going today?”

    Zh: “我们刚跑了一圈,现在休息一下。”阿芳回答。
    En: “We’ve just run one lap and are taking a break now,” Ah Fang replied.

    Zh: “很好,坚持锻炼对身体有好处。
    En: “Great, keeping up with exercise is good for your health.

    Zh: 来,阿芳,小明,我教你们几个简单的太极动作吧。”王叔叔说。
    En: Come, Ah Fang, Xiao Ming, I’ll teach you a few simple Tai Chi moves,” Uncle Wang said.

    Zh: 于是,小明和阿芳跟随着王叔叔学习太极。
    En: So, Xiao Ming and Ah Fang followed Uncle Wang to learn Tai Chi.

    Zh: 王叔叔的动作柔和有力,宛如行云流水。
    En: Uncle Wang’s movements were smooth and powerful, as graceful as flowing water.

    Zh: 小明和阿芳试着模仿,
    En: Xiao Ming and Ah Fang tried to

    • 15 min
    Virtual Treasures: Adventures in Futuristic Forbidden City

    Virtual Treasures: Adventures in Futuristic Forbidden City

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Virtual Treasures: Adventures in Futuristic Forbidden City
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/virtual-treasures-adventures-in-futuristic-forbidden-city

    Story Transcript:

    Zh: 在遥远的未来,北京故宫变成了一个高科技乐园,每个人都可以通过脑波控制移动,一切都用虚拟现实技术体验。
    En: In the distant future, Beijing's Forbidden City has transformed into a high-tech amusement park where everyone can move using brainwave control, and everything is experienced through virtual reality technology.

    Zh: 小明和丽丽是一对好朋友。一天,他们决定去参观故宫。
    En: Xiao Ming and Lili are good friends. One day, they decided to visit the Forbidden City.

    Zh: 他们来到故宫大门前,只需要闭上眼睛和想到进入,门就自动打开了。他们第一站是太和殿。他们看到古代的皇帝坐在那里接受大臣的拜见,场景栩栩如生。
    En: When they arrived at the gates of the Forbidden City, they only needed to close their eyes and think about entering, and the door automatically opened. Their first stop was the Hall of Supreme Harmony. They saw an ancient emperor sitting there, receiving his ministers' homage, and the scene was vividly lifelike.

    Zh: 他们继续走,到了珍宝馆。那里有许多宝物。丽丽看中了一只金碗。她伸手一摸,金碗变得透明,甚至可以看到里面。
    En: They continued on to the Treasure Gallery, where many treasures were displayed. Lili was fascinated by a gold bowl. When she reached out and touched it, the bowl became transparent, and she could even see inside it.

    Zh: 小明想去御花园。他们集中注意力,瞬间就到了那里。御花园里的花草和树木是用虚拟现实技术做成的,非常美丽。鸟儿在空中飞来飞去,就像真的一样。
    En: Xiao Ming wanted to visit the Imperial Garden. They concentrated, and in an instant, they were there. The flowers, plants, and trees in the Imperial Garden were made using virtual reality technology and were very beautiful. Birds flew in the air as if they were real.

    Zh: 突然,大风吹来,整个御花园开始摇晃。系统出故障了!丽丽很害怕,开始哭泣。小明安慰她,说:“别怕,我们一定能出去。”
    En: Suddenly, a strong wind blew, and the entire Imperial Garden started to shake. The system malfunctioned! Lili was very scared and began to cry. Xiao Ming comforted her, saying, 'Don't be afraid, we will surely get out.'

    Zh: 小明集中精力,呼叫了虚拟现实的管理员。不久,管理员出现了。她修复了系统,故宫恢复了平静。
    En: Xiao Ming focused his mind and called the virtual reality administrator. Soon, the administrator appeared and repaired the system, restoring calm to the Forbidden City.

    Zh: 丽丽笑了,擦了擦眼泪。小明对她说:“我们今天的经历很特别,是不是?”丽丽点点头,说:“是的,不管怎样,这里真的很神奇。”
    En: Lili smiled and wiped away her tears. Xiao Ming said to her, 'Today’s experience was quite special, wasn't it?’ Lili nodded and said, 'Yes, no matter what, this place is truly magical.'

    Zh: 故事结束了,他们的友谊变得更深了。他们明白了科技带来的乐趣,也学会了在困难时互相帮助。
    En: The story ended with their friendship growing even stronger. They realized the joys brought by technology and learned to help each other in times of difficulty.

    Zh: 北京故宫在虚拟现实的世界里,依然是一个充满奇迹的地方。
    En: In the virtual reality world, Beijing's Forbidden City remains a place full of wonders.


    Vocabulary Words:
    distant: 遥远的future: 未来transformed: 变成high-tech: 高科技amusement park: 乐园brainwave control: 脑波控制virtual reality: 虚拟现实gates: 大门automatically: 自动opened: 打开Homage: 拜

    • 12 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
4 Ratings

4 Ratings

Financial Samurai ,

Amazing show! Keep it up

I love all the topics. Kind of advanced, so if you could vary the levels a little, that would be great!

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Digital Social Hour
Sean Kelly
The Rich Roll Podcast
Rich Roll
Mick Unplugged
Mick Hunt
TED Talks Daily
TED

You Might Also Like

Coffee Break Chinese
Coffee Break Languages
Learn Mandarin Chinese  - Chinese Audio Lessons
Melnyks Chinese
大鹏说中文 - Speak Chinese with Da Peng
Da Peng
ChinesePod - Intermediate
ChinesePod LLC
Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Chilling Chinese
ChinesePod - Beginner
ChinesePod LLC