252 episodes

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!

Fluent Fiction - Ukrainian Fluent Fiction Network

    • Education
    • 5.0 • 1 Rating

Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!

    Kyiv's Hidden Secrets: A Journey Through Time & Tech

    Kyiv's Hidden Secrets: A Journey Through Time & Tech

    Fluent Fiction - Ukrainian: Kyiv's Hidden Secrets: A Journey Through Time & Tech
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/kyivs-hidden-secrets-a-journey-through-time-tech

    Story Transcript:

    Uk: Колись, у сонячний осінній день, над Києвом літали технологічні дрони.
    En: Once, on a sunny autumn day, technological drones flew over Kyiv.

    Uk: Йшли Ярослав, Олена та Микола до Києво-Печерської Лаври.
    En: Yaroslav, Olena, and Mykola were heading to the Kyiv-Pechersk Lavra.

    Uk: Київ жив у майбутньому, а ці троє друзів хотіли відкрити таємницю.
    En: Kyiv was living in the future, and these three friends wanted to unveil a mystery.

    Uk: Олена тримала планшет у руках і дивилася на карту дронових шляхів.
    En: Olena held a tablet in her hands, looking at a map of drone paths.

    Uk: Ярослав пильно вдивлявся у небо, де шуміли маленькі літальні прилади.
    En: Yaroslav was intently gazing at the sky where the small flying devices buzzed.

    Uk: Микола слухав інструкції від центрального дронового управління.
    En: Mykola was listening to instructions from the central drone control.

    Uk: "У бабусі залишилася одна таємниця, яка нас і привела сюди," - сказав Ярослав.
    En: "My grandmother had one secret left, which brought us here," Yaroslav said.

    Uk: Він згадував, як бабуся розповідала про місце, де прихована важлива інформація.
    En: He remembered how his grandmother spoke about a place where important information was hidden.

    Uk: Вони повинні використовувати нову систему доставки, щоб знайти це місце.
    En: They needed to use the new delivery system to find this place.

    Uk: Друзі підійшли до першого дрона, який приземлився неподалік Лаври.
    En: The friends approached the first drone, which had landed near the Lavra.

    Uk: Олена ввела коди для доступу.
    En: Olena entered the access codes.

    Uk: Панель на дроні загорілася, і вона дістала капсулу з повідомленням.
    En: The panel on the drone lit up, and she retrieved a capsule with a message.

    Uk: "Це ключ до розгадки," - сказала Олена і прочитала: "Ідіть у печери.
    En: "This is the key to the puzzle," Olena said and read: "Go to the caves.

    Uk: Там вас чекає щось важливе.
    En: Something important awaits you there."

    Uk: "Микола взяв капсулу і показав план на екрані планшета.
    En: Mykola took the capsule and showed the plan on the tablet screen.

    Uk: Вони рушили вглиб Лаври, до Печер.
    En: They moved deeper into the Lavra, towards the Caves.

    Uk: Дорогою їм зустрічалися старовинні ікони та свічки.
    En: Along the way, they encountered ancient icons and candles.

    Uk: У підземеллі світили лампи, відтіняючи тіні на стінах.
    En: In the underground, lamps were illuminating, casting shadows on the walls.

    Uk: Нарешті вони дійшли до місця, де вказувала карта.
    En: Finally, they reached the place indicated on the map.

    Uk: Там був інший дрон.
    En: There was another drone.

    Uk: Він тримав іншу капсулу.
    En: It held another capsule.

    Uk: Ярослав відкрив її і прочитав: "Дух минулого веде вас.
    En: Yaroslav opened

    • 15 min
    Bringing Ancient Heritage to Life: A Student Collaboration

    Bringing Ancient Heritage to Life: A Student Collaboration

    Fluent Fiction - Ukrainian: Bringing Ancient Heritage to Life: A Student Collaboration
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/bringing-ancient-heritage-to-life-a-student-collaboration

    Story Transcript:

    Uk: У Києві тепло і сонячно.
    En: In Kyiv, it is warm and sunny.

    Uk: На горизонті видніється Києво-Печерська Лавра, вона сяє золотими куполами.
    En: On the horizon, one can see the Kyiv Pechersk Lavra, shining with its golden domes.

    Uk: Оксана і Юля йдуть вулицями, розмовляючи про проєкт з історії.
    En: Oksana and Yulia are walking along the streets, talking about their history project.

    Uk: Вони повинні зробити презентацію про стародавню українську спадщину.
    En: They need to make a presentation about ancient Ukrainian heritage.

    Uk: Оксана відчуває хвилювання.
    En: Oksana feels anxious.

    Uk: Юля несе ноутбук.
    En: Yulia is carrying a laptop.

    Uk: Вони зупиняються перед затишним будинком Андрія.
    En: They stop in front of Andriy’s cozy house.

    Uk: Андрій відкриває двері і всміхається.
    En: Andriy opens the door and smiles.

    Uk: "Привіт, заходьте!" говорить він.
    En: "Hello, come in!" he says.

    Uk: Дівчата заходять у кімнату Андрієвої старшої сестри.
    En: The girls enter the room of Andriy’s older sister.

    Uk: Тут багато книжок, деякі дуже старі.
    En: There are many books, some very old.

    Uk: Оксана скидає рюкзак і запитує:
    En: Oksana drops her backpack and asks:

    Uk: "Де почнемо?"
    En: "Where do we start?"

    Uk: Андрій дістає старий підручник.
    En: Andriy takes out an old textbook.

    Uk: Він відкриває його на розділі про Києво-Печерську Лавру.
    En: He opens it to the section about the Kyiv Pechersk Lavra.

    Uk: Юля починає записувати важливу інформацію.
    En: Yulia starts noting down important information.

    Uk: "Лавра заснована в XI столітті," читає Андрій.
    En: "The Lavra was founded in the 11th century," reads Andriy.

    Uk: "Це великий монастир. У ньому живуть монахи і зберігаються старовинні рукописи."
    En: "It is a large monastery. Monks live there, and ancient manuscripts are kept."

    Uk: Оксана додає свої думки: "Там є знамениті печери. У них жили святі отці."
    En: Oksana adds her thoughts: "There are famous caves there. Holy fathers lived in them."

    Uk: Пройшло майже дві години.
    En: Almost two hours pass.

    Uk: Вони записали багато інформації.
    En: They have recorded a lot of information.

    Uk: Тепер треба підготувати презентацію.
    En: Now they need to prepare the presentation.

    Uk: "Добре, у нас багато матеріалу," каже Юля.
    En: "Good, we have a lot of material," says Yulia.

    Uk: "Тепер давайте робити слайди."
    En: "Now let's make the slides."

    Uk: Вони сідають біля комп'ютера.
    En: They sit down by the computer.

    Uk: Андрій відкриває програму для створення презентацій.
    En: Andriy opens a presentation software.

    Uk: Оксана вибирає фотографії Києво-Печерської Лаври.
    En: Oksana selects photographs of the Kyiv Pechersk Lavra.

    Uk: Юля пише текст для кожного слайда.
    En: Yulia writes the text for each slide.

    Uk: Всі працюють

    • 15 min
    Oksana's Journey: A Morning in Lviv's Enchanting Market

    Oksana's Journey: A Morning in Lviv's Enchanting Market

    Fluent Fiction - Ukrainian: Oksana's Journey: A Morning in Lviv's Enchanting Market
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/oksanas-journey-a-morning-in-lvivs-enchanting-market

    Story Transcript:

    Uk: Сонце сяяло на кам'яних вулицях Львова.
    En: The sun shone on the stone streets of Lviv.

    Uk: Було ранок, і Оксана вирішила відвідати центр міста.
    En: It was morning, and Oksana decided to visit the city center.

    Uk: Вона любила це місце за його чарівність і колорит.
    En: She loved this place for its charm and colorfulness.

    Uk: Сьогодні був особливий день – вона вирішила купити українську вишиванку на місцевому ринку.
    En: Today was a special day—she decided to buy a Ukrainian embroidered shirt at the local market.

    Uk: Оксана тихо ступала бруківкою, відчуваючи тепло під ногами.
    En: Oksana quietly stepped on the cobblestone, feeling the warmth beneath her feet.

    Uk: Вони зупинилися біля крамниці з вишиванками.
    En: She stopped by a shop with embroidered shirts.

    Uk: Ринок був яскравим, галасливим і наповнений ароматом свіжих квітів та смачних страв.
    En: The market was bright, noisy, and filled with the aroma of fresh flowers and delicious dishes.

    Uk: Додому їй бувало затесно, але ринок надавав відчуття простору і свободи.
    En: At home, she often felt confined, but the market gave her a sense of space and freedom.

    Uk: Коли Оксана наближалася до одного з прилавків, її очі відразу впали на одну прекрасну вишиванку.
    En: As Oksana approached one of the stalls, her eyes immediately fell on a beautiful embroidered shirt.

    Uk: Вона була білого кольору з червоним і чорним візерунком.
    En: It was white with red and black patterns.

    Uk: Цей візерунок був дуже традиційним і нагадував про давню культурну спадщину України.
    En: This pattern was very traditional and reminded her of Ukraine's ancient cultural heritage.

    Uk: Оксана уважно розглянула вишиванку, торкнулась її м’якої тканини.
    En: Oksana carefully examined the shirt, touching its soft fabric.

    Uk: Продавець, старша жінка з добрими очима, підзівала Оксану: "Ця гарна, правда?
    En: The seller, an older woman with kind eyes, beckoned Oksana: "This one is beautiful, isn't it?

    Uk: Це ручна робота.
    En: It's handmade.

    Uk: Вишивала моя дочка.
    En: My daughter embroidered it."

    Uk: ""Скільки коштує?
    En: "How much does it cost?"

    Uk: " запитала Оксана з цікавістю.
    En: Oksana asked with interest.

    Uk: "Вісімсот гривень," відповіла продавчиня.
    En: "Eight hundred hryvnias," replied the seller.

    Uk: Оксана знала, що ця вишиванка вартує кожної копійки.
    En: Oksana knew that this embroidered shirt was worth every penny.

    Uk: Вона почувалася піднесено, тому що знайшла саме те, що шукала.
    En: She felt uplifted, for she had found exactly what she was looking for.

    Uk: Поспішаючи, аби не передумати, вона дістала гаманець і заплатила за вишиванку.
    En: Hastily, to avoid changing her mind, she took out her wallet and paid for the shirt.

    Uk: Продавчиня дбайливо вклала її

    • 15 min
    Sunlit Success: Artists Shine at Kyiv-Pechersk Lavra Exhibition

    Sunlit Success: Artists Shine at Kyiv-Pechersk Lavra Exhibition

    Fluent Fiction - Ukrainian: Sunlit Success: Artists Shine at Kyiv-Pechersk Lavra Exhibition
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/sunlit-success-artists-shine-at-kyiv-pechersk-lavra-exhibition

    Story Transcript:

    Uk: Ранкове сонце золотило куполи Києво-Печерської Лаври.
    En: The morning sun gilded the domes of the Kyiv-Pechersk Lavra.

    Uk: Маленький двір наповнювався світлом.
    En: The small courtyard filled with light.

    Uk: Олена, Андрій та Максим готувалися до виставки малюнків.
    En: Olena, Andriy, and Maksym were preparing for the art exhibition.

    Uk: Це був їх великий день.
    En: It was their big day.

    Uk: Олена розкладала маркери та пензлі на столі.
    En: Olena was laying out markers and brushes on the table.

    Uk: Вона малювала святі образи.
    En: She painted holy images.

    Uk: Малюнки сяяли яскравими фарбами.
    En: The pictures shone with bright colors.

    Uk: Андрій розвішував плакати на стінах.
    En: Andriy was hanging posters on the walls.

    Uk: Вони були дуже великі і красиві.
    En: They were very large and beautiful.

    Uk: Андрій мав добрий смак.
    En: Andriy had good taste.

    Uk: Максим встановлював прожектори.
    En: Maksym was setting up the spotlights.

    Uk: Він хотів, щоб світло падало правильно.
    En: He wanted the light to fall just right.

    Uk: — Як думаєш, все добре?
    En: — What do you think, is everything alright?

    Uk: — запитала Олена.
    En: — asked Olena.

    Uk: — Так, все чудово, — посміхнувся Андрій.
    En: — Yes, everything is wonderful, — Andriy smiled.

    Uk: — Я переживаю, — зізнався Максим.
    En: — I'm worried, — Maksym admitted.

    Uk: — Чи сподобається людям наші роботи?
    En: — Will people like our work?

    Uk: — Не хвилюйся, Максиме, — сказала Олена.
    En: — Don’t worry, Maksym, — said Olena.

    Uk: — Ми працювали старанно.
    En: — We worked hard.

    Uk: Все буде добре.
    En: Everything will be fine.

    Uk: Вони продовжили працювати, кожен зайнятий своїм ділом.
    En: They continued working, each busy with their own task.

    Uk: У дворі вже збиралися люди.
    En: People were already gathering in the courtyard.

    Uk: До лаври приходили туристи, монахи і художники.
    En: Tourists, monks, and artists were coming to the Lavra.

    Uk: Олена, Андрій та Максим готувалися до відкриття.
    En: Olena, Andriy, and Maksym were getting ready for the opening.

    Uk: Настала година виставки.
    En: The hour of the exhibition arrived.

    Uk: Люди підходили до картин.
    En: People approached the paintings.

    Uk: Вони зупинялися, щоб подивитися.
    En: They stopped to look.

    Uk: Дехто робив фото, дехто запитував про техніку малювання.
    En: Some took photos, others asked about the drawing technique.

    Uk: Всі були вражені.
    En: Everyone was impressed.

    Uk: — Ваші роботи прекрасні, — сказав один з відвідувачів.
    En: — Your works are beautiful, — said one of the visitors.

    Uk: — Я б хотів купити цю картину.
    En: — I would like to buy this painting.

    Uk: Олена, Андрій і Максим подивилися один на одного.
    En: Olena, Andriy, and Maksym looked at each other.

    Uk: Це була їхня перемога.
    En: It w

    • 16 min
    New Beginnings at Lviv School: A Heartwarming Tale of Friendship

    New Beginnings at Lviv School: A Heartwarming Tale of Friendship

    Fluent Fiction - Ukrainian: New Beginnings at Lviv School: A Heartwarming Tale of Friendship
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/new-beginnings-at-lviv-school-a-heartwarming-tale-of-friendship

    Story Transcript:

    Uk: Біля великої, старовинної будівлі Львівської школи №5 стояли учні.
    En: Near the grand, old building of Lviv School No. 5, students were gathered.

    Uk: Сонце весело світило, і ранок був теплий та приємний.
    En: The sun was shining cheerfully, and the morning was warm and pleasant.

    Uk: Усі з нетерпінням чекали на початок навчального року після довгих літніх канікул.
    En: Everyone was eagerly awaiting the start of the school year after the long summer holidays.

    Uk: Друзі обіймалися, сміялись і розповідали про свої пригоди.
    En: Friends hugged, laughed, and shared their adventures.

    Uk: Оксана стояла біля входу, трохи соромлячись і нервуючи.
    En: Oksana stood by the entrance, feeling a bit shy and nervous.

    Uk: Вона була новою ученицею у цій школі і дуже хвилювалася.
    En: She was a new student at this school and was very anxious.

    Uk: Це її перший рік у старшій школі.
    En: It was her first year in high school.

    Uk: Всі хлопці та дівчата здавалися такими дорослими й впевненими.
    En: All the boys and girls seemed so grown-up and confident.

    Uk: Оксана відчувала себе самотньою.
    En: Oksana felt lonely.

    Uk: Відразу до неї підійшли Андрій та Катерина.
    En: Suddenly, Andriy and Kateryna approached her.

    Uk: Вони вже були однокласниками і знали один одного давно.
    En: They were already classmates and had known each other for a long time.

    Uk: Андрій усміхнувся, підняв руку з м’ячем і сказав: "Привіт! Ти, мабуть, новенька? Я Андрій, а це Катерина."
    En: Andriy smiled, raised his hand with a ball, and said, "Hi! You must be new here? I’m Andriy, and this is Kateryna."

    Uk: Катерина кивнула й додала: "О, не переживай! Ми допоможемо тобі. Разом буде простіше."
    En: Kateryna nodded and added, "Oh, don't worry! We’ll help you. It will be easier together."

    Uk: Оксана трохи заспокоїлася.
    En: Oksana felt a bit calmer.

    Uk: Вона відповіла: "Привіт. Так, мене звати Оксана. Я тут нова і це трохи страшно."
    En: She replied, "Hi. Yes, my name is Oksana. I’m new here, and it’s a bit scary."

    Uk: Андрій підморгнув: "Не така вже й страшна ця школа. У нас багато цікавого. Ми покажемо тобі все."
    En: Andriy winked, "This school isn’t that scary. There’s a lot of interesting things here. We’ll show you everything."

    Uk: Того дня Андрій та Катерина взяли Оксану під свою опіку.
    En: That day, Andriy and Kateryna took Oksana under their wing.

    Uk: Вони провели її шкільними коридорами, показали класи і навіть допомогли знайти її шафку.
    En: They guided her through the school corridors, showed her the classrooms, and even helped her find her locker.

    Uk: День пройшов швидко.
    En: The day went by quickly.

    Uk: Оксана почала відчувати себе частиною класу.
    En: Oksana began to feel like part of the class.

    Uk: У кінці дня, коли в

    • 15 min
    Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness

    Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness

    Fluent Fiction - Ukrainian: Easter Magic in Lviv: A Day of Joy, Tradition, and Togetherness
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/easter-magic-in-lviv-a-day-of-joy-tradition-and-togetherness

    Story Transcript:

    Uk: Сонечко зійшло над Львовом, і площа Ринок засяяла яскравими кольорами.
    En: The sun rose over Lviv, and Rynok Square sparkled with bright colors.

    Uk: Багато людей заповнили її, готуючись до святкування Великодня.
    En: Many people filled the square, preparing to celebrate Easter.

    Uk: Олена, Андрій і Світлана стояли біля великого ринку.
    En: Olena, Andriy, and Svitlana stood by the large market.

    Uk: Всі вони були одягнені у вишиванки, обличчя світили радістю.
    En: They were all dressed in embroidered shirts, their faces glowing with joy.

    Uk: Олена тримала кошик з писанками і пасками, а Андрій ніс глечик з домашнім квасом.
    En: Olena held a basket with decorated eggs and Easter bread, while Andriy carried a jug of homemade kvass.

    Uk: Світлана несла великий пиріг.
    En: Svitlana was carrying a large pie.

    Uk: "Давайте підійдемо до сцени!
    En: "Let's go to the stage!"

    Uk: " крикнула Олена, і всі троє рушили до центру площі.
    En: shouted Olena, and the three of them headed to the center of the square.

    Uk: На сцені вже виступала музична група, граючи народні пісні.
    En: A musical group was already performing on the stage, playing folk songs.

    Uk: Люди танцювали та співали разом.
    En: People danced and sang along.

    Uk: Неподалік кетини продавали різноманітні сувеніри і смаколики.
    En: Nearby, stalls were selling various souvenirs and treats.

    Uk: Діти бігали навколо та грали в ігри.
    En: Children ran around playing games.

    Uk: Андрій запропонував зробити фото біля великого пасхального кролика.
    En: Andriy suggested taking a photo next to the large Easter bunny.

    Uk: Олена і Світлана погодилися, всі разом посміялися та сфотографувалися.
    En: Olena and Svitlana agreed, and they all laughed and took a photograph together.

    Uk: Раптом Світлана побачила, що її пиріг почав падати з її рук.
    En: Suddenly, Svitlana saw that her pie was starting to slip from her hands.

    Uk: Вона швидко нахилилася, але не встигла його вловити.
    En: She quickly bent down but couldn't catch it in time.

    Uk: Пиріг зупинила рука Андрія.
    En: Andriy's hand stopped the pie.

    Uk: "Обережно, Світлано!
    En: "Be careful, Svitlana!

    Uk: Ми ж повинні зберегти пиріг до обіду," сказав Андрій з посмішкою.
    En: We need to keep the pie intact until lunch," said Andriy with a smile.

    Uk: Вони вирішили сісти на лавку і скуштувати трохи пасок та писанок.
    En: They decided to sit on a bench and taste some Easter bread and decorated eggs.

    Uk: Олена розрізала паску і роздала шматочок всім.
    En: Olena cut the Easter bread and gave everyone a piece.

    Uk: Світлана взяла писанку і почала обговорювати кольори і малюнки на ній.
    En: Svitlana took a decorated egg and started discussing the colors and patterns on it.

    Uk: "Справжній витвір мистецтва," сказала Сві

    • 17 min

Customer Reviews

5.0 out of 5
1 Rating

1 Rating

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
Mick Unplugged
Mick Hunt
Do The Work
Do The Work
Digital Social Hour
Sean Kelly
TED Talks Daily
TED

You Might Also Like

Ukrainian Learning Accelerator
Language Learning Accelerator
Ukrainian Lessons Podcast — for everyone who learns and loves the Ukrainian language
Anna Ohoiko
Ukraine: The Latest
The Telegraph
The Making of Modern Ukraine
Timothy Snyder
In Moscow's Shadows
Mark Galeotti
Kremlin File
Bunker Crew Media