279 afleveringen

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!

Fluent Fiction - Mandarin Chinese Fluent Fiction Network

    • Onderwijs

Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!

    Adventures: Friendship & Challenges on the Great Wall

    Adventures: Friendship & Challenges on the Great Wall

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Adventures: Friendship & Challenges on the Great Wall
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/adventures-friendship-challenges-on-the-great-wall

    Story Transcript:

    Zh: 今天天气晴朗,天空中飘着几朵白云。
    En: Today's weather was clear, with a few white clouds in the sky.

    Zh: 李华、王丽和张伟决定去长城游玩。
    En: Li Hua, Wang Li, and Zhang Wei decided to visit the Great Wall.

    Zh: 长城是中国著名的历史遗迹,他们期待已久。
    En: The Great Wall is a famous historical site in China, and they had been looking forward to this trip for a long time.

    Zh: 早上九点,三人到达长城脚下。
    En: At nine o'clock in the morning, the three of them arrived at the foot of the Great Wall.

    Zh: 李华先走上了城墙,
    En: Li Hua was the first to step onto the wall.

    Zh: 他看着远处的景色,心情非常愉快。
    En: He looked at the scenery in the distance and felt extremely happy.

    Zh: 王丽和张伟紧随其后,他们有说有笑,一起欣赏风景。
    En: Wang Li and Zhang Wei followed closely behind, chatting and laughing as they admired the view together.

    Zh: 走了一段时间后,张伟突然觉得呼吸困难。
    En: After walking for a while, Zhang Wei suddenly had trouble breathing.

    Zh: 他停下来,脸色变得苍白。
    En: He stopped, and his face turned pale.

    Zh: 李华问道:“张伟,你还好吗?”
    En: Li Hua asked, "Zhang Wei, are you okay?"

    Zh: 张伟无力地点了点头,但显然情况不妙。
    En: Zhang Wei nodded weakly, but it was clear something was wrong.

    Zh: 王丽急忙拿出手机,想要打电话求助。
    En: Wang Li quickly took out her phone, intending to call for help.

    Zh: 可是这个地方信号不好,电话打不出去。
    En: However, the signal in this area was poor, and she couldn't make the call.

    Zh: 她有些焦急地看着李华。
    En: She looked at Li Hua anxiously.

    Zh: 这时候,李华突然想到,张伟可能是哮喘发作了。
    En: At this moment, Li Hua suddenly realized that Zhang Wei might be having an asthma attack.

    Zh: 他立刻问张伟:“你有带哮喘药吗?”
    En: He immediately asked Zhang Wei, "Did you bring your asthma inhaler?"

    Zh: 张伟点头示意,手指向他的背包。
    En: Zhang Wei nodded and pointed to his backpack.

    Zh: 李华迅速从张伟的背包里找到了哮喘药。
    En: Li Hua quickly found the asthma inhaler in Zhang Wei's backpack.

    Zh: 他把药递给张伟,温柔地说:“深呼吸,然后喷一次。”
    En: He handed it to Zhang Wei and gently said, "Take a deep breath and then use it."

    Zh: 张伟按照李华的话做了,一会儿,他的呼吸渐渐平稳下来。
    En: Zhang Wei followed Li Hua's instructions, and after a while, his breathing gradually steadied.

    Zh: 王丽松了一口气,说:“幸好药在你包里,我们继续小心走吧。”
    En: Wang Li let out a sigh of relief and said, "Luckily, the inhaler was in your bag. Let's keep moving carefully."

    Zh: 张伟笑了一下,说:“谢谢你们,刚刚真是吓死我了。”
    En: Zhang Wei smiled and said, "Thank you both, that really scared me."

    Zh: 他们继续前行,走得更慢,更加小心。
    En: They continued on, walking more slowly and carefully.

    Zh: 他们互相扶持,彼此关心,一起享受旅途的美好。
    En: They supported and cared for each other, enjoying the journey together.

    Zh: 虽然发生了小插曲,但也让他们的友谊更加深厚。
    En: Although there was a minor incident, it strengthened their friendship even more.

    Zh: 到了长城的最高处,三人一起拍了几张照片。
    En: When they reached the highest point of the Great Wall, the three of them took a few photos together.

    Zh: 他们站在高处,看着远方,心里充满了满足和自豪。
    En: Standing at the top, looking out at the distant view, they felt a sense of satisfaction and pride.

    Z

    • 14 min.
    Li Ming & Xiao Na's Winter Adventure in a Forgotten Village

    Li Ming & Xiao Na's Winter Adventure in a Forgotten Village

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Li Ming & Xiao Na's Winter Adventure in a Forgotten Village
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/li-ming-xiao-nas-winter-adventure-in-a-forgotten-village

    Story Transcript:

    Zh: 黎明和晓娜是好朋友。
    En: Li Ming and Xiao Na are good friends.

    Zh: 他们都喜欢滑雪。
    En: They both enjoy skiing.

    Zh: 一个冬天的早晨,他们去了高山滑雪场。
    En: One winter morning, they went to the alpine ski resort.

    Zh: 雪很厚,很白。
    En: The snow was thick and very white.

    Zh: 太阳照在雪上,闪闪发光。
    En: The sun shone on the snow, making it glisten.

    Zh: 黎明和晓娜穿上了滑雪装备。
    En: Li Ming and Xiao Na put on their skiing gear.

    Zh: 他们开始滑雪。
    En: They began to ski.

    Zh: 他们滑过了一片幽静的树林。
    En: They skied through a quiet forest.

    Zh: 突然,黎明停了下来。
    En: Suddenly, Li Ming stopped.

    Zh: 他看到一个黑黑的洞口,
    En: He saw a dark entrance.

    Zh: “晓娜,快看,那边有一个秘密隧道!”
    En: "Xiao Na, look quickly, there’s a secret tunnel over there!"

    Zh: 晓娜也停下来说:“我们进去看看吧。”
    En: Xiao Na also stopped and said, "Let's go inside and take a look."

    Zh: 他们走进了隧道。
    En: They walked into the tunnel.

    Zh: 隧道里很黑,但他们用手机照明。
    En: It was very dark inside, but they used their phones for light.

    Zh: 隧道很长,他们手牵着手,一步一步小心地走着。
    En: The tunnel was very long, and they held hands, walking carefully step by step.

    Zh: 终于,他们看到了亮光。
    En: Finally, they saw light.

    Zh: “我们到了!”黎明说。
    En: "We're here!" said Li Ming.

    Zh: 他们走出隧道,发现自己在一个古老的村庄里。
    En: They walked out of the tunnel and found themselves in an ancient village.

    Zh: 村庄里有很多老房子,但看起来没有人住过。
    En: There were many old houses in the village, but it looked like no one had lived there.

    Zh: 房子的墙上长满了青苔。
    En: The walls of the houses were covered with moss.

    Zh: 村庄的每个角落都弥漫着一种神秘的气氛。
    En: An air of mystery filled every corner of the village.

    Zh: “这里好像被遗忘了。”晓娜说。
    En: "It seems like this place has been forgotten," said Xiao Na.

    Zh: 他们在村庄里走来走去。
    En: They walked around the village.

    Zh: 突然,他们听到了流水声。
    En: Suddenly, they heard the sound of flowing water.

    Zh: 他们走过去,发现了一条小河。
    En: They went over and discovered a small river.

    Zh: 小河边有一个古老的水车。
    En: By the river, there was an ancient waterwheel.

    Zh: “这个水车一定有很多年的历史了。”黎明说。
    En: "This waterwheel must be many years old," said Li Ming.

    Zh: 他们继续探索村庄。
    En: They continued to explore the village.

    Zh: 在一间老房子里,他们发现了一本很旧的日记。
    En: In an old house, they found a very old journal.

    Zh: 黎明轻轻地打开了日记,里面写满了这个村庄的故事。
    En: Li Ming gently opened it, and it was filled with stories about the village.

    Zh: “原来,这个村庄很久以前很热闹。”日记上这样写道。
    En: "It turns out that this village was bustling a long time ago," the journal said.

    Zh: 晓娜说:“村民们为什么离开了这里?”
    En: Xiao Na asked, "Why did the villagers leave this place?"

    Zh: 黎明摇摇头说:“日记本没有说。”
    En: Li Ming shook his head and said, "The journal doesn't say."

    Zh: 他们决定把这个日记带回去,并告诉别人这个村庄的故事。
    En: They decided to take the journal back and tell others the story of the village.

    Zh: 黎明和晓娜走回隧道,再一次手牵着手,回到了高山滑雪场。
    En: Li Ming and Xiao Na walked back through the tunnel, once again holding hands, and returned to th

    • 14 min.
    The Bond of Friendship and Study by West Lake

    The Bond of Friendship and Study by West Lake

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Bond of Friendship and Study by West Lake
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/the-bond-of-friendship-and-study-by-west-lake

    Story Transcript:

    Zh: 西湖的早晨,空气清新,天空蓝蓝的。
    En: In the morning at West Lake, the air was fresh and the sky was blue.

    Zh: 李华、王明和张兰三人在期末考试前一天来这里散步。
    En: Li Hua, Wang Ming, and Zhang Lan were taking a walk there the day before their final exams.

    Zh: 他们是好朋友,同班同学。
    En: They were good friends and classmates.

    Zh: 李华说:“我们一起复习吧。考试快到了。”
    En: Li Hua said, "Let’s review together. The exam is coming soon."

    Zh: 王明点头:“好的,我们找个安静的地方吧。”
    En: Wang Ming nodded, "Okay, let’s find a quiet place."

    Zh: 张兰找到一棵大树,大家坐在树下。
    En: Zhang Lan found a big tree, and they all sat under it.

    Zh: 李华拿出书本,王明拿出笔记,张兰带来了草稿纸。
    En: Li Hua took out his books, Wang Ming took out his notes, and Zhang Lan brought some scratch paper.

    Zh: 阳光透过树叶,洒在地上,形成漂亮的光斑。
    En: Sunlight filtered through the leaves, casting beautiful spots of light on the ground.

    Zh: 他们复习数学、语文和英语。
    En: They reviewed math, language, and English.

    Zh: 虽然有点紧张,但他们都很认真。
    En: Despite feeling a bit nervous, they all studied seriously.

    Zh: 复习了一个小时后,王明提议:“我们休息一下吧。”
    En: After an hour of studying, Wang Ming suggested, "Let’s take a break."

    Zh: 张兰笑着说:“好啊,我们去湖边看看鱼。”
    En: Zhang Lan smiled and said, "Sure, let’s go to the lake to look at the fish."

    Zh: 他们来到湖边,看到了许多小鱼在水里游来游去。
    En: They went to the lakeside and saw many small fish swimming in the water.

    Zh: 西湖的水很清澈,偶尔还能看到水鸟飞过。
    En: The water of West Lake was very clear, and occasionally they could see water birds flying by.

    Zh: 王明突然说:“我觉得有点饿了。”
    En: Wang Ming suddenly said, "I feel a bit hungry."

    Zh: 李华笑了:“我带了点心,大家一起吃吧。”
    En: Li Hua laughed, "I brought some snacks, let’s share them."

    Zh: 他们坐在湖边,分享着点心,心情渐渐放松下来。
    En: They sat by the lake, sharing the snacks and gradually relaxing.

    Zh: 吃完点心,张兰提议:“我们再复习一会儿吧,时间不多了。”
    En: After finishing the snacks, Zhang Lan suggested, "Let’s review a bit more, we don’t have much time left."

    Zh: 于是,他们又回到树下,继续复习。
    En: So, they went back under the tree and continued reviewing.

    Zh: 西湖的风景美丽,但他们更多的心思在书本上。
    En: The scenery of West Lake was beautiful, but their minds were mostly on their books.

    Zh: 夜幕降临,他们回到学校。
    En: As night fell, they returned to school.

    Zh: 第二天,考试开始了。
    En: The next day, the exams began.

    Zh: 三人都感觉很有信心。因为他们知道,昨天的复习让他们更有准备。
    En: The three of them felt confident because they knew that yesterday’s review had prepared them well.

    Zh: 考试结束后,大家轻松地笑了。
    En: After the exams, everyone smiled with relief.

    Zh: 李华说:“我们真棒!一定能考好!”
    En: Li Hua said, "We did great! We’ll definitely do well!"

    Zh: 张兰和王明也点头:“是啊,一起努力,一起成功!”
    En: Zhang Lan and Wang Ming nodded in agreement, "Yes, we worked together and succeeded together!"

    Zh: 西湖的美丽和那次认真的复习成为三人美好的回忆。
    En: The beauty of West Lake and the earnest review session became a fond memory for the three of them.

    Zh: 期末考试也因为他们的努力而变得顺利。
    En: The

    • 13 min.
    A Day on Wangfujing Street: Discovering Traditional Handicrafts

    A Day on Wangfujing Street: Discovering Traditional Handicrafts

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Day on Wangfujing Street: Discovering Traditional Handicrafts
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/a-day-on-wangfujing-street-discovering-traditional-handicrafts

    Story Transcript:

    Zh: 王府井大街的阳光很明亮。
    En: The sunshine on Wangfujing Street is very bright.

    Zh: 小明和丽丽今天来到这里,准备购买一些传统工艺品。
    En: Today, Xiaoming and Lili came here to purchase some traditional handicrafts.

    Zh: 街上人很多。
    En: There are many people on the street.

    Zh: 商店里的工艺品都很漂亮。
    En: The handicrafts in the shops are all very beautiful.

    Zh: 有木雕、剪纸、陶瓷。
    En: There are wood carvings, paper cuttings, and ceramics.

    Zh: 小明和丽丽看得眼花缭乱。
    En: Xiaoming and Lili are dazzled by the variety.

    Zh: 首先,他们走进了一家卖陶瓷的店。
    En: First, they walked into a store that sells ceramics.

    Zh: 店里有很多漂亮的花瓶、茶具和瓷碗。
    En: There are many beautiful vases, tea sets, and porcelain bowls in the shop.

    Zh: 丽丽喜欢一个蓝色的花瓶。
    En: Lili likes a blue vase.

    Zh: 她拿起花瓶,仔细看着。
    En: She picks up the vase and examines it closely.

    Zh: 小明说:“这个花瓶很美,我们买这个吧。”
    En: Xiaoming says, "This vase is very beautiful, let's buy this one."

    Zh: 丽丽点点头,他们便把花瓶买下了。
    En: Lili nods, and they buy the vase.

    Zh: 然后,他们去了一家卖剪纸的店。
    En: Then, they went to a shop that sells paper cuttings.

    Zh: 剪纸是中国传统艺术,有很多不同的图案。
    En: Paper cutting is a traditional Chinese art with many different patterns.

    Zh: 有鹤、花朵、人物等等。
    En: There are cranes, flowers, characters, and more.

    Zh: 丽丽看中了一个红色的剪纸,是一只可爱的小猫。
    En: Lili takes a fancy to a red paper cutting of a cute little cat.

    Zh: 她把剪纸拿在手里,显得很开心。
    En: She holds the paper cutting, looking very happy.

    Zh: 小明看着她,也笑了。
    En: Xiaoming watches her and smiles too.

    Zh: 接下来,他们又去了几家木雕店。
    En: Next, they visited several wood carving shops.

    Zh: 木雕特别精美,有龙,有凤,还有一些神话故事中的人物。
    En: The wood carvings are particularly exquisite, with dragons, phoenixes, and characters from mythical stories.

    Zh: 小明喜欢一只雕刻精美的木雕龙。
    En: Xiaoming likes a finely carved wooden dragon.

    Zh: 他摸了摸龙的鳞片,感受着木雕的质感。
    En: He touches the dragon's scales, feeling the texture of the wood carving.

    Zh: 丽丽说:“这条龙好威风,我们也买这个吧。”
    En: Lili says, "This dragon is very majestic, let's buy this too."

    Zh: 小明点点头。
    En: Xiaoming nods.

    Zh: 逛了一整天后,小明和丽丽回到了家。
    En: After shopping all day, Xiaoming and Lili returned home.

    Zh: 他们带着购买的工艺品,心情愉快。
    En: They brought the handicrafts they purchased and felt very happy.

    Zh: 丽丽把花瓶放在窗台上,剪纸贴在墙上,木雕摆在书架上。
    En: Lili placed the vase on the windowsill, the paper cutting on the wall, and the wood carving on the bookshelf.

    Zh: 家里一下子变得很有艺术气息。
    En: The house suddenly became filled with an artistic atmosphere.

    Zh: 小明和丽丽坐在沙发上,回想起在王府井大街的一天,感到特别满足。
    En: Xiaoming and Lili sat on the sofa, reminiscing about their day on Wangfujing Street and feeling particularly satisfied.

    Zh: 丽丽说:“今天真开心,我们以后还要多去这样的地方。”
    En: Lili said, "Today was really fun, we should visit places like this more often."

    Zh: 小明笑着点头。
    En: Xiaoming nodded with a smile.

    Zh: 故事结束。
    En: The story ends.

    Zh: 小明和丽丽都很高兴。
    En: Xiaoming and Lili are both ver

    • 13 min.
    Unveiling the Secrets of the Forbidden City: A Daylong Expedition

    Unveiling the Secrets of the Forbidden City: A Daylong Expedition

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Unveiling the Secrets of the Forbidden City: A Daylong Expedition
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/unveiling-the-secrets-of-the-forbidden-city-a-daylong-expedition

    Story Transcript:

    Zh: 光辉的天安门前,有一个富丽堂皇的地方,叫做故宫。
    En: In front of the magnificent Tiananmen, there is a splendid place called the Forbidden City.

    Zh: 一天,阳光灿烂,鸟儿在空中飞舞。小明、莉莉和建国决定去故宫游览。
    En: One sunny day, with birds flying in the sky, Xiaoming, Lili, and Jianguo decided to tour the Forbidden City.

    Zh: 他们是最好的朋友,从小学就开始一起上学。
    En: They were the best of friends, having been classmates since elementary school.

    Zh: 他们对历史很感兴趣,今天他们终于有机会来探索这个神秘的地方。
    En: They all had a keen interest in history, and today, they finally had the chance to explore this mysterious place.

    Zh: 故宫的大门高大雄伟,
    En: The grand gates of the Forbidden City stood tall and majestic.

    Zh: 小明兴奋地指着大门说:“我们进去吧!这里一定有很多有趣的东西!”
    En: Excitedly pointing at the gates, Xiaoming said, "Let's go inside! There must be many interesting things here!

    Zh: 莉莉点点头,微笑着回答:“是的,我听说这里有好多皇帝住过的宫殿。”
    En: Lili nodded and responded with a smile, "Yes, I heard many emperors lived in these palaces.

    Zh: 建国也很高兴,他说:“我想看那些珍贵的文物!”
    En: Jianguo also felt delighted and said, "I want to see the precious relics!

    Zh: 他们排队买了票,看到了许多游客也在排队进入。
    En: They queued up to buy tickets, seeing many other tourists lining up to enter as well.

    Zh: 进入故宫后,他们第一时间看到了太和殿。
    En: Upon entering the Forbidden City, the first thing they saw was the Hall of Supreme Harmony.

    Zh: 太和殿的金色屋顶在阳光下闪闪发光,小明惊叹道:“多么壮观的建筑啊!”
    En: Its golden roof gleamed under the sunlight, prompting Xiaoming to exclaim, "What a magnificent building!

    Zh: 莉莉拿出相机拍照,她想把这些美丽的景象记录下来。
    En: Lili took out her camera to capture the beautiful sights.

    Zh: 他们跟着导游进入了各个宫殿。
    En: They followed a tour guide as they entered various palaces.

    Zh: 导游告诉他们,这里曾经住着许多皇帝和皇后。
    En: The guide told them that many emperors and empresses had lived there.

    Zh: 小明看着那些古老的家具和装饰,想象着以前的生活。
    En: Xiaoming, gazing at the ancient furniture and decorations, imagined life in the past.

    Zh: 他问导游:“他们是不是每天都穿得像电视上的皇帝一样?”
    En: He asked the guide, "Did they dress like emperors on TV every day?

    Zh: 导游笑着说:“没错,这里就是他们的家。”
    En: The guide laughed and said, "That's right, this was their home.

    Zh: 中午,他们在故宫的一个小花园里吃了午饭。
    En: At noon, they had lunch in a small garden within the Forbidden City.

    Zh: 花园里有美丽的花朵和翠绿的树木。
    En: The garden was filled with beautiful flowers and lush green trees.

    Zh: 莉莉说:“这里真的是个好地方,
    En: Lili commented, "This is such a nice place.

    Zh: 我们可以休息一会儿。”
    En: We can rest here for a while.

    Zh: 建国则继续研究着手中的导游图,他说:“下午我们去看看珍宝馆,好吗?”
    En: Jianguo continued studying the guide map he had and suggested, "Shall we visit the Treasure Gallery this afternoon?

    Zh: 朋友们都同意了。
    En: His friends agreed.

    Zh: 下午,三个人终于来到了珍宝馆。
    En: In the afternoon, the trio finally reached the Treasure Gallery.

    Zh: 这里展示着各种稀世珍宝,有玉器、金器和瓷器。
    En

    • 15 min.
    Enchanting Evenings: A Night Market Adventure in Beijing

    Enchanting Evenings: A Night Market Adventure in Beijing

    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Enchanting Evenings: A Night Market Adventure in Beijing
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.org/enchanting-evenings-a-night-market-adventure-in-beijing

    Story Transcript:

    Zh: 北京的夜晚静悄悄,但王府井大街却热闹非凡。
    En: The night in Beijing is quiet, but Wangfujing Street is bustling with activity.

    Zh: 夜市的灯光闪烁,人们熙熙攘攘。
    En: The lights of the night market are twinkling, and people are bustling around.

    Zh: 小明、丽丽和阿强三人兴奋地走在王府井大街上。
    En: Xiao Ming, Lili, and Ah Qiang excitedly walk along Wangfujing Street.

    Zh: 他们想寻找那些传说中的特色小吃和独特的纪念品。
    En: They are on a mission to find the legendary local snacks and unique souvenirs.

    Zh: “我想吃那个糖葫芦!”丽丽尖叫道。她指着一家挂满糖葫芦的摊位。
    En: "I want to eat that candied haw!" Lili exclaims. She points to a stall adorned with skewers of candied haws.

    Zh: “好啊,咱们去买吧。”小明微笑着回应。
    En: "Sure, let's go buy some." Xiao Ming responds with a smile.

    Zh: 他们走到摊位前,买了三串糖葫芦。
    En: They arrive at the stall and buy three skewers of candied haws.

    Zh: 糖葫芦甜甜的,他们吃得开心极了。
    En: The sweet taste fills them with joy as they eat.

    Zh: 接着,他们看见一种叫“臭豆腐”的小吃。阿强笑道,“谁敢吃这个?”
    En: Next, they see a snack called "stinky tofu." Ah Qiang laughs and says, "Who dares to eat this?"

    Zh: 丽丽皱眉,“好臭哦!”
    En: Lili wrinkles her nose, "It smells so bad!"

    Zh: 小明壮着胆子说,“我试试。”他吃了一口,惊讶地说,“其实很好吃!”
    En: Summoning his courage, Xiao Ming says, "I'll try it." He takes a bite and surprisingly says, "It's actually delicious!"

    Zh: 他们继续向前走,忽然看到一个卖手工艺品的小摊位。
    En: They continue walking and suddenly see a small stall selling handicrafts.

    Zh: 那里有漂亮的风筝、彩色的扇子,还有精致的陶瓷杯。
    En: There are beautiful kites, colorful fans, and exquisite ceramic cups.

    Zh: “这些好漂亮啊!”丽丽眼睛亮了。
    En: "These are so pretty!" Lili's eyes sparkle.

    Zh: 阿强点头,“我也想买个送给妈妈。”
    En: Ah Qiang nods, "I want to buy one as a gift for my mom."

    Zh: 小明挑了一个蓝色风筝,丽丽买了一把红色的花扇子,阿强选择了一个白色的陶瓷杯。
    En: Xiao Ming picks out a blue kite, Lili buys a red floral fan, and Ah Qiang chooses a white ceramic cup.

    Zh: 每个人都笑得很开心,觉得这次逛夜市真是太值了。
    En: Each person is smiling happily, feeling that this night market trip was totally worth it.

    Zh: 时间不知不觉过得飞快,他们提着战利品,走到了夜市的尽头。
    En: Time flies without them noticing as they carry their treasures and reach the end of the night market.

    Zh: “今天真好玩。”小明说。
    En: "Today was really fun," says Xiao Ming.

    Zh: 丽丽和阿强点头赞同,心里也充满了幸福感。
    En: Lili and Ah Qiang nod in agreement, their hearts filled with happiness.

    Zh: 就这样,他们愉快地结束了在北京王府井大街上的夜市之旅。
    En: Thus, they joyfully conclude their night market adventure on Wangfujing Street in Beijing.

    Zh: 夜晚的凉风吹来,三人心底都是暖暖的,想着下次再一起来逛。
    En: The cool evening breeze blows, warming their hearts as they think about coming back together next time.

    Zh: 故事到这里就结束了。
    En: The story ends here.

    Zh: 望着天边的星星,他们觉得这次的夜市之行成了美好的回忆。
    En: Gazing at the stars in the sky, they cherish this night market trip as a wonderful memory.


    Vocabulary Words:
    quiet: 静悄悄bustling: 热闹非凡legendary: 传说中的snacks: 小吃souve

    • 12 min.

Top-podcasts in Onderwijs

Omdenken Podcast
Berthold Gunster
De Podcast Psycholoog
De Podcast Psycholoog / De Stroom
HELD IN EIGEN VERHAAL
Iris Enthoven
OERsterk Podcast met drs. Richard de Leth
Drs. Richard de Leth
Een Goed Systeem
Yousef & Willem / De Stroom
The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins

Suggesties voor jou

Speak Chinese Naturally -Learn Chinese (Mandarin)
Speak Chinese Naturally
ChinesePod - Intermediate
ChinesePod LLC
Chillchat (Learn Chinese and Chill)
Chilling Chinese
Learn Mandarin Chinese  - Chinese Audio Lessons
Melnyks Chinese
Coffee Break Chinese
Coffee Break Languages
ChinesePod - Beginner
ChinesePod LLC