Fluent Fiction - Danish

Fluent Fiction - Danish

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!

  1. 15 HR. AGO

    Through the Lens: A Writer's Brush with Royal Tradition

    Fluent Fiction - Danish: Through the Lens: A Writer's Brush with Royal Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-26-23-34-02-da Story Transcript: Da: Snefnugg dalede stille ned over København. En: Snowflakes drifted quietly down over København. Da: Amalienborg Slot glimtede under den grå vinterhimmel. En: Amalienborg Slot glittered under the gray winter sky. Da: Turister samlede sig i gården, deres ånde synlig i den kolde luft. En: Tourists gathered in the courtyard, their breath visible in the cold air. Da: Freja og Lars stod midt i mængden, pakket ind i varme frakker. En: Freja and Lars stood in the middle of the crowd, wrapped in warm coats. Da: Freja kiggede fascineret på det storslåede palads. En: Freja watched the magnificent palace with fascination. Da: Hun var her for at finde inspiration til sin næste roman. En: She was here to find inspiration for her next novel. Da: "Lars, se hvor mange vi er!" En: "Lars, look how many of us there are!" Da: sagde Freja og smilede nervøst. En: said Freja, smiling nervously. Da: "Jeg ved det," svarede Lars, mens han justerede sit kamera. En: "I know," replied Lars as he adjusted his camera. Da: "Jeg skal nok få et fantastisk billede." En: "I’m going to capture a fantastic picture." Da: Freja løftede sit blik mod de kongelige vagter, der gjorde sig klar til vagtskiftet. En: Freja lifted her gaze to the royal guards, who were preparing for the changing of the guard. Da: Hun bemærkede deres præcise bevægelser og den stive disciplin. En: She noticed their precise movements and stiff discipline. Da: Men folkemængden gjorde det svært for hende at fokusere. En: But the crowd made it difficult for her to focus. Da: Hun ønskede at se nærmere på detaljer i ceremonien. En: She wanted to take a closer look at the details of the ceremony. Da: "Jeg går lidt tættere på," sagde Freja pludseligt og begyndte at bane sig vej gennem menneskemassen. En: "I'm going to get a bit closer," said Freja suddenly and began to make her way through the crowd. Da: Hun ville finde et roligt sted, hvor hun kunne se bedre. En: She wanted to find a quiet spot where she could see better. Da: Lars nikkede og blev stående, opslugt af sine billeder. En: Lars nodded and stayed put, absorbed in his photos. Da: Freja snublede lidt ud af kurs og opdagede sig selv i et mere stille hjørne af gården. En: Freja stumbled a bit off course and found herself in a quieter corner of the courtyard. Da: Herfra kunne hun se vagterne tydeligere. En: From here, she could see the guards more clearly. Da: Men inden hun vidste af det, havde hun trådt ind i et afmærket område. En: But before she knew it, she had stepped into a marked-off area. Da: En vagt nærmede sig hurtigt. En: A guard quickly approached. Da: "Fruen må ikke være her," sagde vagten med en fast stemme. En: "Ma'am, you can't be here," said the guard in a firm voice. Da: Undskyldende forsøgte Freja at forklare. En: Apologetically, Freja tried to explain. Da: Men vagten bad hende følge med. En: But the guard asked her to follow. Da: Det var både pinligt og en smule skræmmende. En: It was both embarrassing and a little frightening. Da: Lars, som havde lagt mærke til optrinnet fra sin position, skyndte sig hen til hende. En: Lars, who had spotted the incident from his position, hurried over to her. Da: "Undskyld, det var en fejl fra vores...

    14 min
  2. 1 DAY AGO

    Mystery in the Mirrors: The Enigma at Tivoli Gardens

    Fluent Fiction - Danish: Mystery in the Mirrors: The Enigma at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-25-23-34-02-da Story Transcript: Da: Under en klar vinteraften hang stjernerne højt over Tivoli Gardens i København. En: On a clear winter evening, the stars hung high above Tivoli Gardens in København. Da: Snefnug lagde sig som et blødt tæppe på jorden, mens tusindvis af små lys glimtede som diamanter mellem de sneklædte træer. En: Snowflakes settled like a soft blanket on the ground, while thousands of small lights twinkled like diamonds among the snow-covered trees. Da: Mikkel gik gennem parken, mens han trak sin frakke tættere om sig. En: Mikkel walked through the park, pulling his coat tighter around him. Da: Han havde hørt det underlige rygte om spejlet i spejlhuset. En: He had heard the strange rumor about the mirror in the spejlhuset. Da: Freja og Søren fulgte med ham, selvom de havde forskellige meninger om sagen. En: Freja and Søren accompanied him, even though they had different opinions on the matter. Da: Mikkel var den, som foreslog, at de skulle undersøge spejlet. En: Mikkel was the one who suggested they investigate the mirror. Da: Det kunne være en farlig opgave, men hans nysgerrighed måtte tilfredsstilles. En: It could be a dangerous task, but his curiosity had to be satisfied. Da: "Tror I virkelig på det her?" En: "Do you really believe in this?" Da: spurgte Freja skeptisk. En: asked Freja skeptically. Da: "Et spejl, der viser noget andet hver nat? En: "A mirror that shows something different every night? Da: Det lyder som en dårlig spøg." En: It sounds like a bad joke." Da: Søren, derimod, så det som en chance. En: Søren, on the other hand, saw it as an opportunity. Da: "Tænk, hvis det er ægte? En: "Think if it's real? Da: Tænk, hvad vi kan opdage om fortiden," sagde han med glød i øjnene. En: Think about what we can discover about the past," he said with a glow in his eyes. Da: De nåede frem til spejlhuset. En: They arrived at the spejlhuset. Da: Inde i den dunkle labyrint ventede spejlet. En: Inside the dim labyrinth awaited the mirror. Da: Det glimtede faretruende i lyset fra de omkringliggende lamper. En: It gleamed menacingly in the light of the surrounding lamps. Da: En brise syntes at komme fra det, selvom stedet var helt lukket. En: A breeze seemed to come from it, even though the place was entirely enclosed. Da: "Jeg kan mærke noget særligt herinde," sagde Søren med en alvorlig mine. En: "I can feel something special in here," said Søren with a serious expression. Da: "Det er som om, nogen eller noget er fanget." En: "It's as if someone or something is trapped." Da: Freja rystede på hovedet, men hun gik alligevel tættere på spejlet. En: Freja shook her head but still moved closer to the mirror. Da: Mikkel observerede dem begge, vidende at denne nat havde en helt særlig stemning. En: Mikkel observed them both, knowing that this night had a very special atmosphere. Da: Pludselig skiftede spejlet. En: Suddenly, the mirror changed. Da: Hvor der før havde været et klart billede af deres reflekterede ansigter, var der nu kun tomhed dér, hvor Frejas spejlbillede burde være. En: Where there was once a clear image of their reflected faces, there was now only emptiness where Freja's reflection should be. Da: De rykkede sig alle væk, men Mikkels nysgerrighed blev styrket endnu mere. En:...

    17 min
  3. 2 DAYS AGO

    Love at First Snow: A Spontaneous Journey Through Danmark

    Fluent Fiction - Danish: Love at First Snow: A Spontaneous Journey Through Danmark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-24-23-34-01-da Story Transcript: Da: Kasper sad ved vinduet i toget. En: Kasper sat by the window on the train. Da: Udenfor var landskabet dækket af sne. En: Outside, the landscape was covered in snow. Da: Det var vinter i Danmark. En: It was winter in Danmark. Da: Kasper befandt sig på vej fra København til Aarhus. En: Kasper was on his way from København to Aarhus. Da: Sneen dalede tungt fra himlen, og toget bevægede sig langsomt frem. En: The snow was falling heavily from the sky, and the train moved forward slowly. Da: Kasper havde besluttet sig for at besøge sin kæreste Freja spontant. En: Kasper had decided to spontaneously visit his girlfriend Freja. Da: De var i et langdistanceforhold. En: They were in a long-distance relationship. Da: Freja boede i Aarhus. En: Freja lived in Aarhus. Da: Kasper vidste, at det ikke altid var let at holde kontakten. En: Kasper knew that it wasn't always easy to stay in touch. Da: Freja havde sendt ham beskeder, hvor hun udtrykte sin frustration over afstanden. En: Freja had sent him messages expressing her frustration over the distance. Da: Kasper ville overraske hende og give dem begge et pusterum fra savnet. En: Kasper wanted to surprise her and give them both a break from missing each other. Da: Men sneen gjorde turen besværlig. En: But the snow made the journey difficult. Da: Toget blev stående ved en lille stationsby. En: The train stopped at a small station town. Da: "Vi er forsinkede på grund af sneen," lød det i højtalerne. En: "We are delayed due to the snow," said the announcement over the loudspeakers. Da: Kasper kiggede ud på de hvide marker, mens han overvejede sine muligheder. En: Kasper looked out at the white fields while considering his options. Da: Skulle han vente her? En: Should he wait here? Da: Risikere at blive endnu mere forsinket? En: Risk being delayed even more? Da: Han tog sin mobil frem og søgte efter alternative transportmuligheder. En: He took out his phone and searched for alternative transportation options. Da: En lokal bus kørte mod Aarhus, men vejret gav udfordringer. En: A local bus was heading to Aarhus, but the weather posed challenges. Da: Kasper tog en beslutning. En: Kasper made a decision. Da: Han måtte tage chancen. En: He had to take the chance. Da: Da han stod af toget, ramte den kolde luft hans ansigt. En: As he got off the train, the cold air hit his face. Da: Han gik mod busstationen. En: He walked towards the bus station. Da: Sneen føg omkring ham. En: The snow whipped around him. Da: Buschaufføren så skeptisk ud, men lod Kasper stige ombord. En: The bus driver looked skeptical but allowed Kasper to board. Da: Bussen humpede gennem den snedækkede nat. En: The bus bumped through the snowy night. Da: Var det en god idé? En: Was it a good idea? Da: Kasper trak vejret dybt og holdt fast i tanken om at se Freja. En: Kasper took a deep breath and held onto the thought of seeing Freja. Da: Aftenen var mørk, da han endelig nåede Aarhus. En: The evening was dark when he finally reached Aarhus. Da: Snefnuggene dansede i luften. En: The snowflakes danced in the air. Da: Kasper var træt, men beslutsom. En: Kasper was tired, but...

    14 min
  4. 3 DAYS AGO

    Mysterious Letter Sparks Winter Adventure in Nyhavn

    Fluent Fiction - Danish: Mysterious Letter Sparks Winter Adventure in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-23-23-34-02-da Story Transcript: Da: Nyhavn var smukt om vinteren. En: Nyhavn was beautiful in the winter. Da: De farverige bygninger spejlede sig i den iskolde kanal. En: The colorful buildings reflected in the icy canal. Da: Sneen dalede let ned på brostenene. En: The snow fell lightly onto the cobblestones. Da: Turisterne gik rundt med varm kakao i hænderne og store halstørklæder omkring halsen. En: The tourists walked around with warm cocoa in their hands and large scarves around their necks. Da: Midt i det hele lå en lille café, hvor Mikkel arbejdede som barista. En: In the midst of it all was a little café where Mikkel worked as a barista. Da: Han havde altid en varm smil til kunderne. En: He always had a warm smile for the customers. Da: Men indeni drømte han om eventyr. En: But inside, he dreamed of adventure. Da: En dag, mens Mikkel tørrede borde, opdagede han noget mærkeligt. En: One day, while Mikkel was wiping tables, he noticed something strange. Da: Et brev lå glemt under en kop på en af bordene. En: A letter lay forgotten under a cup on one of the tables. Da: Det var ikke et helt almindeligt brev. En: It wasn't just an ordinary letter. Da: Kuverten var gammel, og håndskriften svær at læse. En: The envelope was old, and the handwriting was difficult to read. Da: Hjertet hamrede i Mikkels bryst. En: Mikkel's heart pounded in his chest. Da: Han vidste, at han måtte finde ud af, hvem der havde skrevet brevet, og hvad det betød. En: He knew he had to find out who had written the letter and what it meant. Da: Men arbejdet på caféen var hektisk. En: But the work at the café was hectic. Da: Mikkel havde ikke meget tid til at tænke på mysteriet. En: Mikkel didn't have much time to think about the mystery. Da: Derfor spurgte han sin ven, Astrid, om hjælp. En: So he asked his friend, Astrid, for help. Da: Astrid var god til gåder og koder. En: Astrid was good with puzzles and codes. Da: Hun elskede mysterier ligesom Mikkel, og hun blev straks nysgerrig. En: She loved mysteries just like Mikkel, and she immediately became curious. Da: De satte sig ned sammen på caféen, mens sneen faldt udenfor. En: They sat down together at the café while the snow fell outside. Da: Brevet var krypteret med underlige tegn. En: The letter was encrypted with strange symbols. Da: Astrid studerede det nøje. En: Astrid studied it carefully. Da: "Det her er spændende," sagde hun, og Mikkel kunne mærke, at hans eventyr allerede var begyndt. En: "This is exciting," she said, and Mikkel could feel that his adventure had already begun. Da: Dagene gik, og i deres pauser kiggede Mikkel og Astrid nærmere på brevet. En: Days went by, and during their breaks, Mikkel and Astrid looked closer at the letter. Da: Tegnene førte dem langsomt til en hemmelig besked: en adresse. En: The symbols slowly led them to a secret message: an address. Da: Adressen var lige under deres næser, under caféen. En: The address was right under their noses, beneath the café. Da: De besluttede sig for at undersøge stedet nærmere. En: They decided to investigate the place further. Da: Mikkel og Astrid gik ned i kælderen, hvor de fandt en skjult dør. En: Mikkel and Astrid went down to the basement, where they found a hidden...

    15 min
  5. 4 DAYS AGO

    Lars' Photographic Odyssey: Discovering Beauty in Quiet Moments

    Fluent Fiction - Danish: Lars' Photographic Odyssey: Discovering Beauty in Quiet Moments Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-22-23-34-01-da Story Transcript: Da: Himlen var et tæppe af stjerner, da Lars listede ud af det lille hotelværelse. En: The sky was a blanket of stars as Lars quietly left the small hotel room. Da: Amalfi-kysten var stille i de tidlige morgentimer, bortset fra den lejlighedsvise lyd af bølger, der slog mod klipperne. En: The Amalfi-coast was silent in the early morning hours, except for the occasional sound of waves hitting the cliffs. Da: Det var vinter, men luften havde en friskhed, som kun Italien kunne tilbyde i denne sæson. En: It was winter, but the air had a freshness that only Italy could offer in this season. Da: Lars, Sofie og Kasper var rejst til Italien på en skoleudveksling. En: Lars, Sofie, and Kasper had traveled to Italy on a school exchange. Da: Alle fra skolen var begejstrede; de skulle fejre karnevalet, en fest fyldt med farver og glæde. En: Everyone from the school was excited; they were going to celebrate the carnival, a festival filled with color and joy. Da: Sofie havde allerede købt en maske med fjer, og Kasper kunne ikke vente med at prøve autentisk italiensk mad på de små restauranter. En: Sofie had already bought a feathered mask, and Kasper could not wait to try authentic Italian food at the small restaurants. Da: Lars derimod havde en anden plan. En: Lars, on the other hand, had a different plan. Da: Han ville tage billeder – billeder der kunne vinde skolens kunstkonkurrence. En: He wanted to take photos—photos that could win the school's art competition. Da: Men regnen havde været en konstant følgesvend. En: But the rain had been a constant companion. Da: Skuffet over de grå skyer, følte Lars, at han aldrig fik det rette skud. En: Disappointed by the gray skies, Lars felt that he never got the right shot. Da: Sofie og Kasper, med deres udadvendte natur, navigerede let gennem regnen, mens de snakkede og lo med de lokale. En: Sofie and Kasper, with their outgoing nature, navigated easily through the rain, chatting and laughing with the locals. Da: Lars følte sig dog lidt overset i deres skygge. En: However, Lars felt a bit overshadowed in their presence. Da: Alligevel gik han ud. En: Nevertheless, he went out. Da: Det var tidligt, og der var ikke mange mennesker på gaderne. En: It was early, and there weren't many people on the streets. Da: Lars elskede stilheden. En: Lars loved the silence. Da: Han gik op ad en smal sti til en udkigsplads, han havde opdaget dagen før. En: He walked up a narrow path to a lookout spot he had discovered the day before. Da: Udsigten var fantastisk. En: The view was fantastic. Da: Klipperne, der kastede sig ud over det glitrende hav, og de små pastelfarvede huse, der kiggede ud over kysten. En: The cliffs jutting out over the sparkling sea, and the small pastel-colored houses peering over the coast. Da: Pludselig brød solen frem. En: Suddenly, the sun broke through. Da: Stråler af gyldent lys oplyste landskabet, og regnen fra før nattens skyer fordampede let i luften. En: Beams of golden light illuminated the landscape, and the rain from the previous night's clouds lightly evaporated in the air. Da: Lars kunne næsten ikke tro sine øjne. En: Lars could hardly believe his eyes. Da: Han tog sin kamera op, og i det øjeblik blev de første karnevalsparader synlige nede i byen. En: He...

    16 min
  6. 5 DAYS AGO

    Unearthing Secrets: The Unexpected Adventure in Kongens Have

    Fluent Fiction - Danish: Unearthing Secrets: The Unexpected Adventure in Kongens Have Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-21-23-34-01-da Story Transcript: Da: Sneen lå tungt i Kongens Have, stille og uforstyrret. En: The snow lay heavy in Kongens Have, quiet and undisturbed. Da: Det eneste lyd var knasende skridt fra et par, der bevægede sig mellem de høje træer. En: The only sound was the crunching steps of a couple moving between the tall trees. Da: Lars og Freja var på eventyr. En: Lars and Freja were on an adventure. Da: Lars, en ivrig arkæologistuderende, kunne ikke lade være med at scanne jorden, mens Freja, hans bedste ven, søgte efter spænding i hver en krog. En: Lars, an eager archaeology student, couldn't help but scan the ground while Freja, his best friend, searched for excitement in every nook. Da: "Se derovre," sagde Freja og pegede mod en lille forhøjning i sneen. En: "Look over there," said Freja and pointed towards a small mound in the snow. Da: Lars stoppede op og så nervøst rundt. En: Lars stopped and looked around nervously. Da: "Tror du, det er noget spændende?" En: "Do you think it's something exciting?" Da: Lars bukkede sig ned og skrabede forsigtigt sneen væk med hænderne. En: Lars bent down and carefully brushed away the snow with his hands. Da: "Det er svære at sige," mumlede han. En: "It's hard to say," he mumbled. Da: Men noget glimtede derinde under det hvide tæppe. En: But something glinted there under the white blanket. Da: "Vi må grave videre." En: "We need to keep digging." Da: Freja stemte i med sit sprudlende humør. En: Freja joined in with her exuberant spirit. Da: "Måske er det en skat fra gamle dage!" En: "Maybe it's a treasure from the old days!" Da: Hun gik straks i gang med at hjælpe Lars. En: She immediately started helping Lars. Da: De to venner arbejdede tålmodigt, men sneen var tyk, og kulden bed i deres fingre. En: The two friends worked patiently, but the snow was thick, and the cold bit at their fingers. Da: Langsomt kom et formet objekt til syne; en stensøjle med indgraverede symboler. En: Slowly, a shaped object emerged; a stone column with engraved symbols. Da: "Dette kan være vigtigt," sagde Lars ivrigt. En: "This could be important," said Lars eagerly. Da: "Tænk hvis det er fra vikingetiden eller endnu ældre!" En: "Imagine if it's from the Viking age or even older!" Da: Freja drømte sig væk. En: Freja drifted into a daydream. Da: "Vi kunne blive berømte. En: "We could become famous. Da: Tænk bare, vi, de uventede opdagelsesrejser!" En: Just think, we, the unexpected explorers!" Da: Men en trussel lurede i horisonten. En: But a threat loomed on the horizon. Da: Vinden tog til, og en snefyldt storm nærmede sig hurtigt. En: The wind picked up, and a snow-filled storm was approaching quickly. Da: Lars og Freja indså, at naturens kræfter snart ville dække deres fund igen. En: Lars and Freja realized that nature's forces would soon cover their discovery again. Da: "Vi har ikke meget tid," sagde Freja, mens snefnuggene begyndte at falde tæt omkring dem. En: "We don't have much time," said Freja as snowflakes began to fall thickly around them. Da: Lars tænkte hurtigt. En: Lars thought quickly. Da: "Vi må få dette dokumenteret nu." En: "We must document this now." Da: Han greb sin telefon og tog en række billeder, mens Freja...

    16 min
  7. 6 DAYS AGO

    A Magical Proposal Amidst Nyhavn's Winter Wonderland

    Fluent Fiction - Danish: A Magical Proposal Amidst Nyhavn's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-20-23-34-01-da Story Transcript: Da: Københavns Nyhavn glitrede med lys, der dansede på den iskolde kanal. En: Københavns Nyhavn sparkled with lights that danced on the icy canal. Da: Emil stod ved siden af Mikkel, og skævede mod båden han havde lejet. En: Emil stood next to Mikkel and glanced at the boat he had rented. Da: Han håbede, at sneen ville blive et smukt bagtæppe og ikke en hindring. En: He hoped that the snow would become a beautiful backdrop and not an obstacle. Da: "Er du sikker på, at hun ikke mistænker noget?" En: "Are you sure she doesn't suspect anything?" Da: spurgte Emil nervøst. En: Emil asked nervously. Da: Mikkel grinede og klappede Emil på skulderen. En: Mikkel laughed and patted Emil on the shoulder. Da: "Bare rolig, hun har ingen idé. En: "Don't worry, she has no idea. Da: Freja elsker overraskelser." En: Freja loves surprises." Da: Mikkel var klar til at distrahere Freja, mens Emil gjorde klar til det store øjeblik. En: Mikkel was ready to distract Freja while Emil prepared for the big moment. Da: Freja trådte snart ud af en af de farverige bygninger og vinkede ivrigt. En: Freja soon stepped out of one of the colorful buildings and waved eagerly. Da: "Hej, I to! En: "Hi, you two! Da: Wow, det er smukt her." En: Wow, it's beautiful here." Da: Emil tog en dyb indånding. En: Emil took a deep breath. Da: "Ja, det er fantastisk. En: "Yes, it's fantastic. Da: Skal vi tage en tur langs kanalen? En: Should we take a walk along the canal? Da: Jeg hørte, der er en hyggelig båd klar til os." En: I heard there's a cozy boat ready for us." Da: Freja så på Emil, hendes øjne glimtede af nysgerrighed. En: Freja looked at Emil, her eyes sparkling with curiosity. Da: "Det lyder skønt!" En: "That sounds wonderful!" Da: De gik mod båden, og Mikkel fulgte med, chattede let og holdt stemningen lys og uformel. En: They walked toward the boat, and Mikkel tagged along, chatting lightly and keeping the mood light and informal. Da: Sneen begyndte at falde blidt, og lyden af byens liv blandet med den blide klukken af vandet skabte en perfekt atmosfære. En: The snow began to fall gently, and the sound of city life mixed with the gentle lapping of the water created a perfect atmosphere. Da: Da de var ombord, begyndte båden langsomt at glide langs kajen. En: Once they were on board, the boat slowly began to glide along the quay. Da: Emil tørrede sine svedige hænder af på jakken, mens Mikkel diskret nikkede ham til at fortsætte med planen. En: Emil wiped his sweaty hands on his jacket as Mikkel discreetly nodded for him to continue with the plan. Da: "Freja, der er noget, jeg har ønsket at spørge dig om i lang tid," sagde Emil og knælede på bunden af båden. En: "Freja, there's something I've wanted to ask you for a long time," Emil said, kneeling on the boat's floor. Da: Han så op på hende, mens snefnuggene dalerede stille om dem. En: He looked up at her as the snowflakes quietly fell around them. Da: Freja gispede og holdt hånden op for munden. En: Freja gasped and held her hand to her mouth. Da: "Er det...?" En: "Is it...?" Da: "Ja," smilede Emil nervøst. En: "Yes," Emil smiled nervously. Da: "Freja, vil du gifte dig med mig?" En: "Freja, will you marry...

    14 min
  8. FEB 19

    Kronborg's Whispering Snow: Sibling Bonds Unveiled

    Fluent Fiction - Danish: Kronborg's Whispering Snow: Sibling Bonds Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/da/episode/2025-02-19-23-34-02-da Story Transcript: Da: Sneen dalede stille over Kronborgs ruiner, dækkede stenene i et hvidt tæppe. En: The snow drifted quietly over Kronborg's ruins, covering the stones in a white blanket. Da: Kulden bød velkommen, som Soren, Astrid og Emil gik ind i de gamle haller. En: The cold welcomed them as Soren, Astrid, and Emil entered the old halls. Da: Søren førte an, altid praktisk, men der var noget i hans øjne, som kom fra dybe tanker. En: Soren led the way, always practical, but there was something in his eyes that came from deep thoughts. Da: Astrid fulgte efter, hendes kunstneriske sind optaget af de kringlede mønstre, som isen havde formet. En: Astrid followed, her artistic mind captivated by the intricate patterns the ice had formed. Da: Emil, den yngste, hoppede let ved siden af. En: Emil, the youngest, hopped lightly beside them. Da: Hans smil var en bro af håb mellem dem. En: His smile was a bridge of hope between them. Da: "Far ville have elsket det her," sagde Emil og så op mod de snedækkede mure. En: "Far would have loved this," said Emil as he looked up at the snow-covered walls. Da: Soren nikkede langsomt. En: Soren nodded slowly. Da: "Ja, men vi er her for at ordne hans bo." En: "Yes, but we are here to settle his estate." Da: Hans stemme var rolig, men der var en hårdhed bag ordene. En: His voice was calm, but there was a hardness behind the words. Da: "Du behøver ikke altid være så formel, Soren," svarede Astrid. En: "You don't always have to be so formal, Soren," replied Astrid. Da: Hendes stemme bar en kant af gammel vrede. En: Her voice carried a hint of old resentment. Da: Soren kiggede på hende. En: Soren looked at her. Da: "Jeg prøver bare at holde det sammen," sagde han. En: "I'm just trying to hold it together," he said. Da: "Det vil ikke hjælpe at blive emotionel." En: "Getting emotional won't help." Da: De gik videre i stilhed. En: They continued in silence. Da: Hver fordybet i egne tanker. En: Each lost in their own thoughts. Da: Mens de bevægede sig gennem ruinerne, kom de til den store sal. En: As they moved through the ruins, they came to the great hall. Da: Her stoppede Astrid pludselig. En: There, Astrid suddenly stopped. Da: "Hvorfor har vi aldrig talt om, hvad der skete dengang?" En: "Why have we never talked about what happened back then?" Da: spurgte hun, og hendes øjne mødte Sorens. En: she asked, her eyes meeting Soren's. Da: Hallen genlød af hendes ord. En: The hall echoed with her words. Da: Soren kiggede væk, usikker på, hvordan man skulle svare. En: Soren looked away, unsure of how to respond. Da: Emil trådte frem. En: Emil stepped forward. Da: "Måske er det på tide, vi gør det," sagde han forsigtigt. En: "Maybe it's time we do," he said cautiously. Da: Soren tog en dyb indånding. En: Soren took a deep breath. Da: "Okay," sagde han. En: "Okay," he said. Da: "Lad os da tale." En: "Let's talk then." Da: Og så, blandt de iskolde sten, åbnede Soren sig. En: And so, among the icy stones, Soren opened up. Da: "Jeg... har altid været bange for at skuffe jer," indrømmede han. En: "I've always been afraid of disappointing you," he admitted. Da: "Efter far døde, følte...

    14 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
5 Ratings

About

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!

More From Fluent Fiction Network

You Might Also Like

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada