Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. Gemma's Quest: The Perfect Gift Hidden in Roca Village

    18 HR. AGO

    Gemma's Quest: The Perfect Gift Hidden in Roca Village

    Fluent Fiction - Catalan: Gemma's Quest: The Perfect Gift Hidden in Roca Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/gemmas-quest-the-perfect-gift-hidden-in-roca-village Story Transcript: Ca: L'aire fresc de la tardor omplia el Roca Village amb una sensació de renovació. En: The fresh autumn air filled Roca Village with a sense of renewal. Ca: Les fulles dels arbres ballaven amb el vent, formant un mosaic de colors càlids sobre el terra empedrat. En: The leaves of the trees danced with the wind, forming a mosaic of warm colors on the cobblestone ground. Ca: Gemma caminava amb pas decidit, però amb el cor una mica remogut. En: Gemma walked with a determined stride, though her heart was slightly stirred. Ca: Tenia una missió: trobar el regal perfecte per a l'aniversari de la seva mare. En: She had a mission: to find the perfect gift for her mother's birthday. Ca: Al seu costat, l'Oriol gaudia del dia, mirant al seu voltant amb un somriure despreocupat. En: Beside her, Oriol enjoyed the day, looking around with a carefree smile. Ca: "Relaxat, Gemma, avui és per gaudir", li va dir amb un to tranquil, però ella ja no l'escoltava. En: "Relax, Gemma, today is to enjoy," he said in a calm tone, but she was no longer listening. Ca: Gemma sabia que la seva mare tenia un gust exquisit per la moda i que era exigent. En: Gemma knew her mother had exquisite taste in fashion and was discerning. Ca: Les botigues del poble eren magnífiques, plenes de marques de disseny ben conegudes. En: The village shops were magnificent, full of well-known designer brands. Ca: Però, al mateix temps, aquella quantitat de llocs la desbordava. En: But, at the same time, the vast number of shops was overwhelming. Ca: Havia de trobar alguna cosa única, memorativa. En: She needed to find something unique, memorable. Ca: Després de visitar unes quantes botigues, sense sort, Gemma es va aturar. En: After visiting a few shops, without luck, Gemma stopped. Ca: Oriol li va notar la tensió. En: Oriol noticed her tension. Ca: "Què passa? En: "What's wrong?" Ca: ", li va preguntar. En: he asked. Ca: "Tinc una idea", va dir Gemma amb els ulls il·luminats. En: "I have an idea," Gemma said, her eyes lighting up. Ca: Va recordar un petit botiga, amagada en un racó tranquil, que havia vist una vegada. En: She remembered a small shop, hidden in a quiet corner, that she had seen once. Ca: Era un lloc amb articles artesanals que feia temps que no visitava. En: It was a place with artisan items that she hadn't visited for a long time. Ca: Van caminar pel poble, deixant enrere els carrers més concorreguts. En: They walked through the village, leaving the busier streets behind. Ca: Els sons dels turistes i el bull de les botigues s'allunyaven mentre entraven en una zona més calmada. En: The sounds of tourists and the bustle of the shops faded as they entered a calmer area. Ca: I allà va ser, com recordava, la petita botiga que buscaven. En: And there it was, as she remembered, the tiny shop they were searching for. Ca: L'interior era càlid, amb una il·luminació suau que accentuava els detalls dels productes. En: The interior was warm, with soft lighting that highlighted the details of the products. Ca: Gemma va inspeccionar tot amb cura fins que els seus ulls van topar amb una bufanda feta a mà. En: Gemma inspected everything carefully until her eyes landed on a handmade scarf. Ca: Els colors teixits...

    15 min
  2. Finding Balance: Núria's Journey Back to Family Harmony

    1 DAY AGO

    Finding Balance: Núria's Journey Back to Family Harmony

    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: Núria's Journey Back to Family Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/finding-balance-nurias-journey-back-to-family-harmony Story Transcript: Ca: El vent jugava amb les fulles als peus de les majestuoses muntanyes dels Pirineus. En: The wind played with the leaves at the feet of the majestic Pirineus mountains. Ca: Era una tardor plena de colors càlids i l'aire fresc de la muntanya omplia els pulmons amb una nova energia. En: It was an autumn full of warm colors, and the fresh mountain air filled the lungs with new energy. Ca: La casa de la família de la Núria i l'Adrià estava plena de vida. En: The house of Núria and Adrià's family was full of life. Ca: Era gran, acollidora, i es trobava envoltada d'arbres que dansaven al so de la brisa. En: It was large, welcoming, and surrounded by trees that danced to the sound of the breeze. Ca: La Núria havia arribat aquell cap de setmana amb la intenció de celebrar Tots Sants amb la seva família. En: Núria had arrived that weekend with the intention of celebrating Tots Sants with her family. Ca: Vivia a la ciutat i el seu treball li ocupava gairebé tot el temps. En: She lived in the city, and her work occupied almost all her time. Ca: Es sentia desconnectada dels seus, però sabia que aquest cap de setmana era una oportunitat per reconnectar. En: She felt disconnected from her loved ones, but she knew that this weekend was an opportunity to reconnect. Ca: Quan va arribar, li va donar la benvinguda una escudella casolana. En: When she arrived, she was welcomed with a homemade escudella. Ca: A dins, la casa ressonava de rialles i olors familiars de plats tradicionals. En: Inside, the house resonated with laughter and familiar smells of traditional dishes. Ca: Tot i així, la Núria es sentia distreta, el seu mòbil no parava de vibrar amb alertes de la feina. En: Even so, Núria felt distracted; her phone kept vibrating with work alerts. Ca: L'Adrià, el seu germà petit, sempre havia apreciat les tradicions familiars. En: Adrià, her younger brother, always appreciated family traditions. Ca: Mentre ajudava a preparar els panellets, observava la Núria amb preocupació. En: While helping to prepare the panellets, he observed Núria with concern. Ca: Veia com s'apartava de les converses per respondre trucades importants. En: He saw how she withdrew from conversations to answer important calls. Ca: Després d'unes hores, durant el sopar, l'Adrià no va poder contenir-se més. En: After a few hours, during dinner, Adrià could no longer contain himself. Ca: "Núria, estàs aquí però no estàs amb nosaltres," va dir amb veu ferma però afectuosa. En: "Núria, you're here but not with us," he said in a firm yet affectionate voice. Ca: La resta de la família va aixecar la mirada, esperant la reacció de la Núria. En: The rest of the family looked up, waiting for Núria's reaction. Ca: Ella va respirar profundament. En: She took a deep breath. Ca: Sabia que l'Adrià tenia raó. En: She knew Adrià was right. Ca: Els ulls de la seva àvia li donaven suport i, per un moment, va sentir una calor que li recordava la seva infància. En: Her grandmother's eyes supported her, and for a moment, she felt a warmth that reminded her of her childhood. Ca: Va agafar el mòbil i va apagar-lo davant de tots. En: She took her phone and turned it off in front of everyone. Ca: "Tens raó, Adrià. En: "You're right, Adrià. Ca: Estaré...

    16 min
  3. Catalan Connections: When Culture and Chaos Collide

    2 DAYS AGO

    Catalan Connections: When Culture and Chaos Collide

    Fluent Fiction - Catalan: Catalan Connections: When Culture and Chaos Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/catalan-connections-when-culture-and-chaos-collide Story Transcript: Ca: Montserrat bullia d'activitat en un matí fresc de tardor. En: Montserrat buzzed with activity on a crisp autumn morning. Ca: L'aire perfumat d'olors de fulles seques omplia el monestir, on es preparava un esdeveniment especial pel Dia de Tots Sants. En: The air, scented with the smells of dry leaves, filled the monastery, where a special event for All Saints' Day was being prepared. Ca: Era una ocasió per recordar la història i tradicions catalanes. En: It was an occasion to remember Catalan history and traditions. Ca: Adrià, amb la mirada concentrada, revisava les últimes anotacions per a la seva presentació històrica. En: Adrià, with a focused look, was reviewing the final notes for his historical presentation. Ca: La història de la cultura catalana era important per a ell, i volia que tot sortís perfecte. En: The history of Catalan culture was important to him, and he wanted everything to be perfect. Ca: Laia, amb els seus ulls brillants i energia inesgotable, corria d'un lloc a l'altre, assegurant-se que cada detall de l'esdeveniment estigués a punt. En: Laia, with her bright eyes and inexhaustible energy, was running from place to place, making sure every detail of the event was ready. Ca: Les flors, la música, els estands... tot havia d'estar en el seu lloc. En: The flowers, the music, the stands... everything had to be in its place. Ca: Però sovint s'oblidava de cuidar-se a ella mateixa. En: But she often forgot to take care of herself. Ca: Marta, al seu costat, es movia curiosa però tímida, aprenent com organitzar un esdeveniment de tanta envergadura. En: Marta, by her side, moved curiously but shyly, learning how to organize an event of such magnitude. Ca: "Necessitem treballar junts," va dir Adrià amb una veu suau però determinada. En: "We need to work together," Adrià said in a soft but determined voice. Ca: "Confio que pugueu ajudar-me amb les responsabilitats. Cada peça del trencaclosques és important." En: "I trust that you can help me with the responsibilities. Every piece of the puzzle is important." Ca: Laia va somriure, alleujada per poder fer el que millor sabia. En: Laia smiled, relieved to be able to do what she did best. Ca: Marta va sentir una emoció nova, una connexió amb el passat que anhelava comprendre millor. En: Marta felt a new emotion, a connection with the past that she longed to understand better. Ca: Van treballar junts, compartint idees i tasques. En: They worked together, sharing ideas and tasks. Ca: Però, de sobte, el cel es va enfosquir. En: But suddenly, the sky darkened. Ca: Núvols grisos es van arremolinar sobre les muntanyes de Montserrat, i un vent fred va començar a bufar. En: Gray clouds swirled over the mountains of Montserrat, and a cold wind began to blow. Ca: En mig de la seva concentració, Adrià va sentir una gota d'aigua al front. En: In the midst of his concentration, Adrià felt a drop of water on his forehead. Ca: Una tempesta s'aproximava ràpidament, amenaçant amb danyar els artefactes històrics disposats amb tant de compte. En: A storm was quickly approaching, threatening to damage the historical artifacts arranged with such care. Ca: "Ràpid, hem de portar-ho tot a dins!" va cridar Laia, amb una energia renovada. En: "Quick, we have to bring everything inside!" Laia...

    17 min
  4. Reconnecting at Montserrat: A Lawyer's Journey Back to Family

    3 DAYS AGO

    Reconnecting at Montserrat: A Lawyer's Journey Back to Family

    Fluent Fiction - Catalan: Reconnecting at Montserrat: A Lawyer's Journey Back to Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/reconnecting-at-montserrat-a-lawyers-journey-back-to-family Story Transcript: Ca: L’aire fresc de la tardor bufava suaument a Montserrat, on les fulles grogues i taronges creaven una catifa acolorida sota el cel blau. En: The fresh autumn air gently blew at Montserrat, where the yellow and orange leaves created a colorful carpet under the blue sky. Ca: Aquest any, la caminada familiar per celebrar la Castanyada era diferent. En: This year, the family hike to celebrate la Castanyada was different. Ca: Núria, una advocada dedicada, s’hi havia unit després de molts anys absent. En: Núria, a dedicated lawyer, had joined after many years of being absent. Ca: Sentia que alguna cosa important s'havia perdut. En: She felt that something important had been lost. Ca: Mirava els cims rocosos amb admiració mentre el seu pare, Jordi, liderava el grup pel camí. En: She admired the rocky peaks while her father, Jordi, led the group along the path. Ca: "Vinga, Núria, posa't a la cua", va dir Jordi amb un somriure. En: "Come on, Núria, move to the back," said Jordi with a smile. Ca: Era un home fort, ple de vida, i sempre havia sigut qui unia la família. En: He was a strong man, full of life, and had always been the one who brought the family together. Ca: Al seu costat, Maria, la germana petita de la Núria, saltava sobre els còdols amb energia juvenil. En: Beside him, Maria, Núria's younger sister, hopped over the pebbles with youthful energy. Ca: Maria, amb uns ulls brillants de curiositat, es girava de tant en tant per assegurar-se que Núria seguia el ritme. En: Maria, her eyes shining with curiosity, occasionally turned to make sure Núria was keeping up. Ca: Durant les primeres hores, Núria lluitava amb el seu mòbil. En: During the first hours, Núria struggled with her phone. Ca: Els constants correus electrònics i missatges la mantenien distreta. En: The constant emails and messages kept her distracted. Ca: De tant en tant, Jordi li mirava amb desaprovació lleu. En: From time to time, Jordi looked at her with slight disapproval. Ca: Núria sempre havia buscat l’aprovació del seu pare. En: Núria had always sought her father's approval. Ca: Malgrat el seu èxit laboral, sentia que alguna cosa encallava. En: Despite her professional success, she felt something was stuck. Ca: “Deixa el telèfon, Núria”, va dir Maria, assenyalant una àguila que volava per sobre dels cims. En: "Put the phone down, Núria," said Maria, pointing to an eagle soaring over the peaks. Ca: “Mira, tot aquest paisatge és millor que qualsevol notificació. En: "Look, this whole landscape is better than any notification." Ca: ”Núria va respirar profundament i va decidir desconnectar. En: Núria took a deep breath and decided to disconnect. Ca: Va guardar el telèfon a la motxilla i va centrar-se en el so de les fulles cruixents sota els seus peus. En: She put the phone in her backpack and focused on the sound of the crunchy leaves under her feet. Ca: A mesura que avançaven, el camí es feia més empinat. En: As they moved forward, the path became steeper. Ca: Maria va relliscar en una roca humida, però Núria, atenta, la va agafar ràpidament. En: Maria slipped on a wet rock, but Núria, attentive, caught her quickly. Ca: Maria va somriure i va dir: “Gràcies, Núria. En: Maria smiled and said, "Thanks,...

    17 min
  5. Finding Solace in Gaudí: Núria's Journey of Hope and Healing

    4 DAYS AGO

    Finding Solace in Gaudí: Núria's Journey of Hope and Healing

    Fluent Fiction - Catalan: Finding Solace in Gaudí: Núria's Journey of Hope and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/finding-solace-in-gaudi-nurias-journey-of-hope-and-healing Story Transcript: Ca: La llum de la tardor filtrava amb suavitat pels vitralls acolorits de la Sagrada Família, pintant de colors vius les parets de pedra. En: The autumn light softly filtered through the colorful stained glass of the Sagrada Família, painting the stone walls in vivid colors. Ca: Núria caminava lentament entre els pilars gegants, sentint una pau que només trobava en el treball de Gaudí. En: Núria walked slowly among the giant pillars, feeling a peace she only found in Gaudí's work. Ca: Cada detall arquitectònic parlava a la seva ànima, com si li digués que tot estaria bé. En: Every architectural detail spoke to her soul, as if telling her that everything would be okay. Ca: Estava preocupada pel resultat d'unes proves mèdiques que farien sospitar a qualsevol. En: She was worried about the outcome of some medical tests that would cause anyone to feel suspicion. Ca: Jordi, el seu amic fidel, l'acompanyava sempre que podia. En: Jordi, her faithful friend, accompanied her whenever he could. Ca: Ell intentava distreure-la, parlant-li del proper Halloween, fent bromes sobre disfresses i festes. En: He tried to distract her by talking about the upcoming Halloween, making jokes about costumes and parties. Ca: "Ja tens pensada la teva disfressa, Núria? En: "Have you decided on your costume yet, Núria?" Ca: ", li preguntà en Jordi amb un somriure. En: Jordi asked with a smile. Ca: Ella somrigué lleument, agraïda pel seu intent de treure-li el cap de les preocupacions. En: She smiled slightly, grateful for his attempt to take her mind off her worries. Ca: "Encara no, Jordi", contestà, "Potser em disfresso d'algun edifici famós, qui sap! En: "Not yet, Jordi," she replied, "Maybe I'll dress up as some famous building, who knows!" Ca: "La tensió a l'aire era palpable. En: The tension in the air was palpable. Ca: Núria volia saber els resultats de les proves. En: Núria wanted to know the test results. Ca: Necessitava la tranquil·litat de saber si podria seguir fent allò que estimava: l'arquitectura. En: She needed the peace of knowing whether she could continue doing what she loved: architecture. Ca: Ella sabia que una mala notícia podria canviar-ho tot, i aquesta por la consumia. En: She knew that bad news could change everything, and this fear consumed her. Ca: Decidí que esperar a casa seria insuportable. En: She decided that waiting at home would be unbearable. Ca: Així que, amb el cor pesat, Núria es dirigí cap a la Sagrada Família. En: So, with a heavy heart, Núria headed to the Sagrada Família. Ca: Jordi, comprensiu, l'acompanyà. En: Jordi, understanding her, accompanied her. Ca: Els dos caminaven pels passadissos, admirant l'obra mestra de Gaudí, una inspiració constant per a Núria. En: The two walked through the corridors, admiring Gaudí's masterpiece, a constant inspiration for Núria. Ca: Jordi, observant la seva amiga, sabia que no hi havia lloc millor on ella trobaria un xic de consol. En: Jordi, observing his friend, knew there was no better place where she could find a bit of solace. Ca: Quan Núria mirà cap amunt, fascinada pels detalls del sostre, el seu telèfon començà a vibrar a la butxaca. En: When Núria looked up, fascinated by the ceiling's details, her phone began to vibrate in her...

    17 min
  6. Survival Symphony: Trust Amidst Barcelona's Abandoned Vines

    5 DAYS AGO

    Survival Symphony: Trust Amidst Barcelona's Abandoned Vines

    Fluent Fiction - Catalan: Survival Symphony: Trust Amidst Barcelona's Abandoned Vines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/survival-symphony-trust-amidst-barcelonas-abandoned-vines Story Transcript: Ca: El sol de tardor il·luminava les vinyes abandonades a les afores de Barcelona. En: The autumn sun illuminated the abandoned vineyards on the outskirts of Barcelona. Ca: Les ombres dels ceps antics dansaven com espectres entre la molsa i el silenci. En: The shadows of the old vines danced like specters among the moss and silence. Ca: Enmig d'aquesta escena misteriosa, Gemma, Jordi i Marta avançaven amb pas cautelós, els ulls escodrinyant el terreny per trobar menjar i subministraments. En: Amidst this mysterious scene, Gemma, Jordi, and Marta moved cautiously, eyes scanning the ground to find food and supplies. Ca: Gemma, amb mirada decidida, liderava el grup. En: Gemma, with a determined look, led the group. Ca: Els últims mesos havien estat durs, cada dia una lluita per sobreviure. En: The last few months had been hard, each day a fight for survival. Ca: Sabia que les provisions es feien escasses i que l'hivern s'acostava. En: She knew that supplies were dwindling and that winter was approaching. Ca: Al seu costat, Jordi la seguia de prop, vigilant per possibles perills. En: By her side, Jordi followed closely, watching for potential dangers. Ca: La seva actitud prudent naixia d'un temor intern: no volia fallar als seus amics. En: His cautious attitude stemmed from an internal fear: he did not want to fail his friends. Ca: Marta, al darrere, intentava mantenir l'ànim elevat. En: Marta, at the back, tried to keep the spirits high. Ca: El dia dels morts, la Castanyada, estava prop, i ella volia que, malgrat tot, la sentissin com una celebració. En: The day of the dead, la Castanyada, was near, and she wanted, despite everything, for it to feel like a celebration. Ca: Amb somriures tèbils, parlava de castanyes i panellets, esperança entre les runes. En: With faint smiles, she spoke of chestnuts and panellets, hope among the ruins. Ca: De sobte, un soroll trencà la calma. En: Suddenly, a noise broke the calm. Ca: Un sostre de fusta podrida, ocult entre les vinyes, amenaçava amb caure. En: A rotten wooden roof, hidden among the vines, threatened to collapse. Ca: Gemma analitzà la situació. En: Gemma assessed the situation. Ca: Podien arriscar-se i recuperar provisions o jugar segur i evitar el perill. En: They could take the risk and gather supplies or play it safe and avoid the danger. Ca: "Necessitem més menjar," va dir ella, les paraules fermes, però amb dubte. En: "We need more food," she said, the words firm but with doubt. Ca: "Però no podem posar-nos en risc innecessari. En: "But we can't put ourselves at unnecessary risk." Ca: "La decisió va estar presa. En: The decision was made. Ca: Van entrar amb prudència, recollint el que podien. En: They entered cautiously, collecting what they could. Ca: Però de sobte una de les bigues va cedir amb un cruixit alarmant. En: But suddenly one of the beams gave way with an alarming creak. Ca: Trampats ara, l'espai es feia més petit i les provisions, més escasses. En: Trapped now, the space became smaller, and the supplies more scarce. Ca: Gemma va sentir la frustració creixent. En: Gemma felt the frustration growing. Ca: Havia de trobar una sortida. En: They needed to find a way out. Ca:...

    16 min
  7. Inspiration Strikes at Barcelona's Vibrant La Mercè Festival

    6 DAYS AGO

    Inspiration Strikes at Barcelona's Vibrant La Mercè Festival

    Fluent Fiction - Catalan: Inspiration Strikes at Barcelona's Vibrant La Mercè Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/inspiration-strikes-at-barcelonas-vibrant-la-merce-festival Story Transcript: Ca: L'aire de la tardor a Barcelona estava ple d'expectació. En: The autumn air in Barcelona was filled with anticipation. Ca: La Rambla, plena de gent alegre, brillava amb els colors de la festa de La Mercè. En: La Rambla, bustling with cheerful people, glowed with the colors of the La Mercè festival. Ca: Els carrers estaven adornats amb llums, i el so de la música ressonava entre els edificis antics. En: The streets were adorned with lights, and the sound of music echoed between the old buildings. Ca: Oriol caminava lentament, amb el cap ple de pensaments. En: Oriol walked slowly, his head full of thoughts. Ca: Feia dies que intentava trobar inspiració per a la seva pròxima obra d'art, però el caos del festival semblava distreure'l. En: For days he had tried to find inspiration for his next artwork, but the chaos of the festival seemed to distract him. Ca: De sobte, entre la multitud, va sentir una veu familiar cridant el seu nom. En: Suddenly, among the crowd, he heard a familiar voice calling his name. Ca: Era Mireia, la seva vella amiga, qui se li acostava amb un somriure. En: It was Mireia, his old friend, who approached him with a smile. Ca: "Oriol! Quina sorpresa trobar-te aquí!" va dir emocionada. En: "Oriol! What a surprise to find you here!" she said excitedly. Ca: Darrere d'ella, Bernat, un altre amic, s'acostava amb una càmera penjant del coll, capturant l'essència festiva. En: Behind her, Bernat, another friend, approached with a camera hanging from his neck, capturing the festive essence. Ca: "Ets aquí també, Bernat?", va preguntar Oriol, sorprès. En: "You're here too, Bernat?" Oriol asked, surprised. Ca: Bernat va assentir amb un somriure. En: Bernat nodded with a smile. Ca: "Acabo de tornar d'un llarg viatge. Aquest festival és perfecte per reconnectar amb tots vosaltres." En: "I just returned from a long trip. This festival is perfect to reconnect with all of you." Ca: Els tres amics van decidir unir-se per veure la desfilada. En: The three friends decided to join up to watch the parade. Ca: Els colors, la música i les danses eren fascinants. En: The colors, music, and dances were fascinating. Ca: Mireia, buscant una distracció dels seus propis problemes, gaudia de l'alegria al seu voltant. En: Mireia, seeking a distraction from her own problems, enjoyed the joy around her. Ca: Però Oriol, encara amb la ment en blanc, no podia deixar de pensar en la seva manca d'inspiració. En: But Oriol, still with a blank mind, couldn't stop thinking about his lack of inspiration. Ca: Tots junts es van aturar en un racó on un grup d'artistes de carrer feien una actuació espontània. En: They all stopped in a corner where a group of street artists were performing spontaneously. Ca: Amb moviments fluïts i creatius, es van apoderar de l'ambient. En: With fluid and creative movements, they took over the atmosphere. Ca: Oriol va observar amb atenció. En: Oriol watched attentively. Ca: De sobte, va sentir una connexió, una espurna que feia temps que no sentia. En: Suddenly, he felt a connection, a spark he hadn't felt in a long time. Ca: Els artistes, amb la seva passió pura, van provocar en ell una nova perspectiva. En: The artists, with their pure passion, provoked a new...

    16 min
  8. Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery

    OCT 17

    Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery

    Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/finding-clarity-in-the-fog-oriols-journey-of-self-discovery Story Transcript: Ca: El vent bufava suau mentre Oriol pujava la muntanya de Montserrat, un lloc que havia visitat moltes vegades. En: The wind blew softly as Oriol climbed the mountain of Montserrat, a place he had visited many times. Ca: La tardor vestia el paisatge amb tons càlids, però aquell dia la boira havia embolcallat tot al seu voltant. En: Autumn dressed the landscape with warm tones, but that day the fog had wrapped everything around him. Ca: Estava decidit a trobar-se a si mateix en aquell excursionisme solitari entre les roques i els camins sinuosos. En: He was determined to find himself in that solitary hike among the rocks and winding paths. Ca: La muntanya era imponent, amb les seves formacions rocoses magnífiques. En: The mountain was imposing, with its magnificent rock formations. Ca: La boira, però, la feia temible. En: The fog, however, made it formidable. Ca: Oriol havia començat a caminar amb seguretat, però aviat es va adonar que havia perdut el rastre del camí. En: Oriol had started walking confidently, but soon realized he had lost track of the path. Ca: Els sons de la natura es convertien en el seu món mentre es trobava envoltat de res més que densitat blanca. En: The sounds of nature became his world as he found himself surrounded by nothing but dense white. Ca: Tot i que sabia que havia d'estar alerta, dins d'ell creixia una altra tempesta: els seus dubtes sobre el futur. En: Although he knew he had to stay alert, another storm was growing inside him: his doubts about the future. Ca: Volia aclarir la seva ment, resoldre els seus pensaments. En: He wanted to clear his mind, resolve his thoughts. Ca: Tanmateix, el perímetre de la boira envaïa el seu cap, fent que cada decisió fos una lluita. En: However, the perimeter of the fog invaded his head, making every decision a struggle. Ca: Mentre avançava, va sentir un so distant. En: As he continued on, he heard a distant sound. Ca: Un so familiar: el repic d'una campana amagada en la boira. En: A familiar sound: the ringing of a bell hidden in the fog. Ca: Semblava llunyà però constant. En: It seemed distant but constant. Ca: Els seus instints li deien que confiés en aquell so. En: His instincts told him to trust that sound. Ca: Tornava a posar el peu en moviment, amb cada pas pesat per la incertesa. En: He began moving forward again, each step heavy with uncertainty. Ca: Oriol va continuar, tot i la visibilitat gairebé nul·la, seguint el so de la campana. En: Oriol carried on, despite the almost nonexistent visibility, following the sound of the bell. Ca: De sobte, es va trobar al límit d'un precipici. En: Suddenly, he found himself at the edge of a cliff. Ca: El cor li bategava ràpidament, tant per la por com per l'adrenalina. En: His heart beat rapidly, both from fear and adrenaline. Ca: Va inspirar profundament, recordant-se que no estava sol, que la campana encara ressonava. En: He took a deep breath, reminding himself that he wasn’t alone, that the bell still resonated. Ca: El so s'apropava cada vegada més, guiant-lo gairebé com una mà a través de la boira. En: The sound grew closer and closer, guiding him almost like a hand through the fog. Ca: Amb compte, va retrocedir i va seguir endavant, amb la campana com a...

    15 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
4 Ratings

About

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes, and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada