Authentic Korean

Jina

Authentic Korean is a Korean learning podcast by Jina, a Korean language teacher living in Paris. Through world literature, everyday Paris life, and real conversations — made for TOPIK 3-4 learners, or anyone who already knows some Korean but wants to truly feel it. Also on YouTube → http://www.youtube.com/@authentickorean Authentic Koreanは、パリ在住の韓国語講師ジナによる韓国語学習ポッドキャストです。 世界文学、パリの日常、そしてリアルな会話を通じて、TOPIK 3-4レベルの学習者、または韓国語はある程度できるけど、もっと自然に感じたい方のために作りました。 YouTubeでもお会いしましょう → http://www.youtube.com/@authentickorean 📬 Questions & Inquiries: wingstart.studio@gmail.com (質問はいつでもメールでお気軽にお送りください!)

  1. 13 hr ago

    [TOPIK 3-4] Ep.17-1 Travel Must-Haves: What's in My Bag? / 여행 필수템, 내 가방엔 뭐가 있을까? / 旅の必需品、私のバッグの中身は?

    Welcome back to Jina Chat! 🎙️In Ep.17 (Part 1), we kick off our travel series with the big question: what do you absolutely have to pack? From Hayoung's beloved Japanese snack to Rie's surprisingly practical bag of tricks — plus, a special game of seumogoge (스무고개), Korean Twenty Questions, woven throughout. Can you guess what Jina is packing? 안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 17탄 1부에서는 여행 시리즈를 시작하며, 여행에 꼭 챙겨야 하는 필수템에 대해 이야기합니다. 하영이의 사랑스러운 일본 과자부터 리에의 의외로 실용적인 가방 속 아이템까지 — 그리고 한국의 전통 게임인 스무고개도 함께 즐겨봅니다. 지나의 가방 속엔 무엇이 들어있을까요? Jina Chatへようこそ!🎙️ エピソード17のパート1では、旅シリーズの幕開けとして「絶対に持っていくべきもの」について語り合います。ハヨンの愛する日本のお菓子から、リエの意外と実用的なバッグの中身まで — そして韓国の伝統ゲーム、スムゴゲ(二十の質問)も交えてお届けします。ジナのバッグの中身は何でしょうか? 💡 Today's Key Expressions (오늘의 표현 / 今日の表現) 필수템 (Pilsutem): An absolute must-have item / 꼭 챙겨야 하는 물건 / 絶対に必要なアイテム스무고개 (Seumogoge): Korean Twenty Questions, a traditional guessing game / 한국 전통 스무고개 놀이 / 韓国の伝統的な二十の質問ゲーム계획형 (Gyehoekhyeong): A planner type / 계획을 미리 세우는 사람 / 計画を立てるタイプ즉흥형 (Jeukheunghyeong): A spontaneous type / 즉흥적으로 움직이는 사람 / 即興型・行き当たりばったりタイプ쉬엄쉬엄 (Shwieomshwieom): Taking it easy, at a relaxed pace / 천천히, 여유롭게 / のんびり、ゆっくりと⏰ Chapters 00:00 [Highlight] Travel must-haves & the quiz begins00:40 [Intro] Today's Topic: Travel!01:03 The Seumogoge Quiz — Can You Guess What's in My Bag?01:39 Hayoung & Rie: Quiz Begins — Q1 to Q604:42 Hayoung: Must-Have — Kaki no Tane (가키노타네)07:23 Rie: Must-Haves — Bag Clips, Medicine & Massage Tools09:12 How Much Do You Move Around? Travel Styles Revealed11:19 Rie: My Husband's Mystery Micro Camera13:41 Hayoung & Jina: I Only Take Photos When I Have a Reason To14:26 Moving to France Changed the Way I Travel15:51 The Facebook Trap — Traveling Just to Post17:10 Remember Film Cameras? The Days of 36 Shots19:27 [Wrap-up] Twenty Questions Continues! → See You in Part 2#JinaChat #LearnKorean #TOPIK #여행한국어 #여행필수템 #스무고개 #한국어공부 #韓国語学習 #韓国語旅行 #旅行韓国語 #KoreanTravel #TravelKorean #한국어 #지나수다#TOPIK 3#TOPIK 4

    [TOPIK 3-4] Ep.17-1 Travel Must-Haves: What's in My Bag? / 여행 필수템, 내 가방엔 뭐가 있을까? / 旅の必需品、私のバッグの中身は?
  2. 4 days ago

    [TOPIK 3-6|Shadowing] Death Is Just a Common Thing — Shadowing & Dictation (모두가 걸어간 길 위에 서서 / 誰もが歩いた道の上に立って)

    Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France.안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다.こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。 This episode features a personal essay written and read aloud by me — a quiet reflection on loss, death, and the comfort found in realizing we are not alone in what we fear.이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 에세이입니다. 상실과 죽음에 대한 조용한 성찰, 그리고 두려움이 결코 나 혼자만의 것이 아니라는 깨달음에서 오는 위로를 담았습니다.今回は私が書き、朗読したエッセイです。喪失と死についての静かな省察、そして恐れは決して自分だけのものではないという気づきからくる慰めを綴りました。 Use this episode for shadowing and dictation — shadow along slowly, and let the words settle. A quiet moment for the heart and for your Korean. 🌿이 에피소드를 섀도잉과 받아쓰기에 활용해보세요. 느린 속도로 따라 읽으며, 문장 하나하나를 마음에 차분히 담아보세요. 한국어 실력과 내면의 성찰을 동시에 키우는 시간이 되기를 바랍니다.シャドーイングとディクテーション(書き取り)にぜひご活用ください。ゆっくりと声に出しながら、言葉を心に染み込ませてみてください。韓国語力と内省を、同時に深めるひとときになりますように。✨ 📌 How to use this episode:🔁 Shadowing — Listen and repeat, matching the rhythm and flow of natural Korean.✍️ Dictation — Pause and write down what you hear. A powerful way to level up listening and spelling. #slowkorean #koreanshadowing #koreandictation #learnkorean #koreanlistening #koreanessay #TOPIK3 #TOPIK4 #TOPIK5 #TOPIK6 #intermediatekorean #advancedkorean #healingkorean #흔한일 #studykorean #韓国語 #韓国語勉強 #シャドーイング #ディクテーション #koreanpodcast #koreanwithJiNa

    [TOPIK 3-6|Shadowing] Death Is Just a Common Thing — Shadowing & Dictation (모두가 걸어간 길 위에 서서 / 誰もが歩いた道の上に立って)
  3. 7 Jul

    [TOPIK 3-4] Ep.16-3 What Fandom Gave Us: Growth, Korean & a Message to Our Bias / 덕질이 내게 남긴 것 / 推し活が私に残してくれたもの

    Welcome back to Jina Chat! 🎙️ In Ep.16 (Part 3), we wrap up our deokjil (덕질) series with the big question: what has fandom actually given us? From leveling up Korean skills to going from assa (아싸) to inssa (인싸) — plus, what would you say to your choeae (최애) if you had just one minute? 안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 16탄 3부에서는 덕질 시리즈의 마지막으로, 덕질이 우리 삶에 실제로 무엇을 남겼는지 이야기합니다. 한국어 실력 향상부터 아싸에서 인싸로의 변화까지 — 그리고 최애에게 딱 1분이 주어진다면 무슨 말을 할 건가요? Jina Chatへようこそ!🎙️ エピソード16のパート3では、推し活シリーズの締めくくりとして「推し活が私たちに残してくれたもの」を語り合います。韓国語力アップから、ぼっち(アッサ)からリア充(インサ)への変化まで — そして最推しに1分だけ話せるとしたら、何を伝えますか? 💡 Today's Key Slang (오늘의 신조어 / 今日の新造語) 덕질 (Deokjil): The act of being a devoted fan / 팬으로서의 모든 활동 / 推し活全般성덕 (Sungdeok): A fan who reflects and grows / 성공한 덕후 / 成長できたオタク아싸 (Assa): An outsider / 사회적으로 주변에 있는 사람 / ぼっち・アウトサイダー인싸 (Inssa): An insider / 사회적으로 중심에 있는 사람 / リア充・人気者최애 (Choeae): Your ultimate bias / 가장 좋아하는 멤버 / 最推し악플 (Akpeul): Malicious online comments / 악의적인 댓글 / 誹謗中傷コメント ⏰ Chapters 00:00 [Highlight] From assa to inssa — fandom changed my life00:53 [Intro] Part 3 Begins — What Did Fandom Give Us?01:07 Today's Topic: What Deokjil Left Behind in Our Lives01:35 Rie: Jay Park's Korean is... Not Great (But That's Okay)02:37 Rie: Deokjil Has No Tangible Output — And That's the Point03:51 The True Meaning of Sungdeok: Reflect & Grow04:59 Haerim: Fandom Took My Korean to the Next Level06:22 Haerim: How Idol Radio Taught Me Korean Idioms07:20 Hayoung: From Assa to Inssa — Fandom Built My Confidence08:00 Hayoung: Using Fandom Knowledge as a Music Journalist in Seoul08:53 If You Had One Minute with Your Choeae — What Would You Say?10:02 Rie: "I Love You" (And Please Release a Japanese Album!)13:19 Haerim: Don't Let the Bad Comments Hurt You — Just Keep Going15:52 Hayoung: All I Want to Say Is — "Be Happy"17:46 [Wrap-up] Deokjil Is the Process of Loving and Growing as Yourself#JinaChat #LearnKorean #TOPIK #KoreanSlang #Kpop #덕질 #성덕 #최애 #아싸 #인싸 #한국어공부 #韓国語学習 #韓国語スラング #推し活 #지나수다

    [TOPIK 3-4] Ep.16-3 What Fandom Gave Us: Growth, Korean & a Message to Our Bias / 덕질이 내게 남긴 것 / 推し活が私に残してくれたもの
  4. 3 Jul

    [TOPIK 3-6|Shadowing] Paris Syndrome — Shadowing & Dictation (파리 신드롬: 내가 사랑한 도시의 지독한 악취 / パリ症候群:私が愛した街の、堪えがたい悪臭)

    Hi, I'm JiNa — a Korean teacher based in Paris, France. 안녕하세요, 프랑스 파리에서 한국어를 가르치는 지나입니다. こんにちは!フランス・パリで韓国語を教えているジィナ(JiNa)です。 This episode features a personal essay written and read aloud by me — an honest reflection on ten years of living in Paris, and what an imperfect city quietly teaches us about life. 이번 에피소드는 제가 직접 쓰고 낭독한 에세이입니다. 파리에서의 10년, 그리고 완벽하지 않은 도시가 삶에 대해 조용히 건네는 위로를 담았습니다. 今回は私が書き、朗読したエッセイです。パリでの10年間、そして不完全な都市が人生について静かに語りかけることを綴りました。 Use this episode for shadowing and dictation — shadow along slowly, and let the words settle. A quiet moment for the heart and for your Korean. 🌿 이 에피소드를 섀도잉과 받아쓰기에 활용해보세요. 느린 속도로 따라 읽으며, 문장 하나하나를 마음에 차분히 담아보세요. 한국어 실력과 내면의 성찰을 동시에 키우는 시간이 되기를 바랍니다. シャドーイングとディクテーション(書き取り)にぜひご活用ください。ゆっくりと声に出しながら、言葉を心に染み込ませてみてください。韓国語力と内省を、同時に深めるひとときになりますように。✨ 📌 How to use this episode: 🔁 Shadowing — Listen and repeat, matching the rhythm and flow of natural Korean. ✍️ Dictation — Pause and write down what you hear. A powerful way to level up listening and spelling. #slowkorean #koreanshadowing #koreandictation #learnkorean #koreanlistening #koreanessay #TOPIK3 #TOPIK4 #TOPIK5 #TOPIK6 #intermediatekorean #advancedkorean #healingkorean #파리신드롬 #studykorean #韓国語 #韓国語勉強 #シャドーイング #ディクテーション #koreanpodcast #koreanwithJiNa

    [TOPIK 3-6|Shadowing] Paris Syndrome — Shadowing & Dictation (파리 신드롬: 내가 사랑한 도시의 지독한 악취 / パリ症候群:私が愛した街の、堪えがたい悪臭)
  5. 30 Jun

    [TOPIK 3-4] Ep.15-2 Highs & Lows of Fandom! / 덕질의 기쁨과 현타 / 推し活の喜びと「ヒョンタ」

    Welcome back to Jina Chat! 🎙️ In Ep.15 (Part 2), we get honest about the emotional rollercoaster of Deokjil (덕질). From the highest highs of being a successful fan (Seongdeok) to the sudden reality check of Hyeonta (현타)! Join Jina, Rie, Hayoung, and Haerim as they share their real stories. 안녕하세요, 지나수다입니다! 🎙️ 15탄 2부에서는 덕질의 기쁨부터 갑자기 찾아오는 ‘현타(현실 타격)’까지, 팬이라면 누구나 공감할 만한 솔직한 감정의 롤러코스터 이야기를 나눕니다. 지나, 리에, 하영, 해림의 생생한 에피소드와 함께 진짜 한국어 신조어를 만나보세요! こんにちは、Jina Chatです!🎙️ エピソード15のパート2では、推し活(トクジル)のハッピーな瞬間から、急に現実に引き戻される「ヒョンタ(現他/現実自覚タイム)」まで、オタクなら誰もが共感する感情のジェットコースターについて本音で語り合います! 💡 Today's Key Slang (오늘의 신조어 / 今日の新造語) 현타 (Hyeonta): Reality check / 현실 자각 타임 / 現実自覚タイム(現他) 성덕 (Sungdeok): Successful fan / 성공한 덕후 / 成功したオタク 최애 (Choeae): Ultimate bias / 가장 좋아하는 멤버 / 推し(最愛) 현생 (Hyeonsaeng): Real life / 현실의 삶 / 現実の生活(現生) ⏰ Chapters 00:00 - [Highlight] Talking about quitting my job after becoming a successful fan (Seongdeok) 00:46 - [Intro] Part 2 Starts — The emotional rollercoaster of being a fan (Fangirl Life) 01:34 - Today's Mission — The best moments vs. reality check (Hyeonta) episodes 01:47 - Haerim's Story: Singing a military song in front of my bias 06:57 - Haerim's Reality Check: How being a fan gave me the courage to quit my job 07:08 - Hayoung's Story: A successful fan experience teaching Japanese to V.O.S 09:22 - Rie's Story: Jay Park's concert and the sudden appearance of my husband 13:50 - What to do when the reality check (Hyeonta) hits? 14:07 - Rie: The cautious fan — How to keep one foot in reality 17:13 - Haerim: Complete immersion — Riding the emotional rollercoaster with my bias 18:17 - Hayoung: The burnout that comes when the thing you love vanishes 19:34 - Jina: Video editing became my new obsession (Deokjil) 24:19 - [Summary] Balancing fan life and real life + Part 3 Teaser #JinaChat #LearnKorean #TOPIK #KoreanSlang #Kpop #Hyeonta #성덕 #현타 #한국어공부 #韓国語学習 #韓国語スラング #推し活#지나수다

    [TOPIK 3-4] Ep.15-2 Highs & Lows of Fandom! / 덕질의 기쁨과 현타 / 推し活の喜びと「ヒョンタ」
  6. 26 Jun

    [TOPIK 3-4] Ep.14-1 Learn Korean Through Fandom! / 덕질과 신조어 / オタ活と新造語

    Welcome to Jina Chat! 🎙️ In Ep.14 (Part 1), we dive into Deokjil (덕질) — the fandom obsession! Join Jina, Rie, Hayoung, and special guest Haerim as they share their "Ipduk" stories and real Korean slang. Can you spot today's mission words? 안녕하세요, 지나수입니다! 🎙️ 14탄 1부에서는 일상을 풍요롭게 만드는 ‘덕질’의 세계로 떠나봅니다! 지나, 리에, 하영, 그리고 게스트 해림의 리얼한 '입덕' 이야기와 생생한 신조어 미션을 함께 즐겨보세요! こんにちは、Jina Chatです!🎙️ エピソード14のパート1では、日常を豊かにする「オタク活(トクジル)」の世界をのぞいてみましょう!ジナ、リエ、ハヨン、そしてゲストのヘリムと一緒に、リアルなファン文化と最新の新造語(スラング)を学びましょう! 💡 Today's Key Slang (오늘의 신조어 / 今日の新造語) 입덕 (Ipduk): Falling for a star / 팬이 되는 순간 / 推しに出会う瞬間 덕질 (Deokjil): Being a devoted fan / 팬 활동을 하는 것 / オタ活 일코 (Ilko): Pretending to be a non-fan / 팬이 아닌 척하는 것 / オタクであることを隠すこと 느좋 (Neu-jo): Short for "The vibe is good" / 느낌이 좋다 / 「雰囲気が良い」の略 ⏰ Chapters 00:00 - Highlight & Slang Preview 00:55 - Today's Mission! 01:54 - Your Ipduk Story: How did you fall in? 02:11 - Rie's Story (Jay Park) 04:36 - Haerim's Story (Wi-Fi Cut Out, Hearts Fell In) 07:09 - Hayoung's Story (Shinhwa) 08:51 - Jina's Story (Yon-sama & Middle School Crush) 15:49 - The Denial Phase (입덕 부정기) 20:14 - How Fandom Changed Our World 26:36 - Preview: Part 2 #JinaChat #LearnKorean #TOPIK #KoreanSlang #Kpop #韓国語学習 #韓国語スラング #オタ活

    [TOPIK 3-4] Ep.14-1 Learn Korean Through Fandom! / 덕질과 신조어 / オタ活と新造語
  7. 23 Jun

    [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Roleplay Challenge! | 신체부위 관용어: 상황극 챌린지!| 体の部位の慣用表現:ロールプレイチャレンジ! (Part 3)

    Can you guess a Korean idiom just from a roleplay scenario? 🎭 In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for the final round of the body part idiom challenge. This time, the clues come from real-life situations. Listen carefully and guess which idiom fits! These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right? 💡 Idioms covered in this episode: 간에 기별도 안 가다 — Not enough to register: when there's so little food it barely reaches your liver — you're left completely unsatisfied.낯을 가리다 — Shy around strangers: when someone is reserved or nervous around people they've just met.입이 짧다 — Small/picky eater: when someone eats very little or is particular about food.손발이 맞다 — Perfectly in sync: when people working together are completely in tune — in thought and action.귀가 얇다 — Easily swayed: when someone is quick to believe others and easily influenced — also known as "팔랑귀" (flappy ears)!🎧 Perfect for TOPIK 3–4 learners who want to sound more natural and native. このエピソードでは、フランス在住の韓国語講師ジナが、リエさんとハヨンさんと一緒にロールプレイチャレンジに挑戦!それぞれの状況を聞いて、どの慣用表現が当てはまるか当ててみてください。 全3部の完結編です。TOPIK 3〜4レベルの学習者に特におすすめです。 💡 今回の表現:간에 기별도 안 가다 / 낯을 가리다 / 입이 짧다 / 손발이 맞다 / 귀가 얇다 #LearnKorean #KoreanIdioms #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPodcast #BodyPartIdioms #JinaChat #韓国語 #韓国語学習 #慣用表現 #한국어관용어 #중급한국어

    [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Roleplay Challenge! | 신체부위 관용어: 상황극 챌린지!| 体の部位の慣用表現:ロールプレイチャレンジ! (Part 3)
  8. 19 Jun

    [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Illustration Challenge! | 신체부위 관용어: 그림 챌린지!| 体の部位の慣用表現:イラストチャレンジ! (Part 2)

    Can you guess a Korean idiom just from an illustration? 🖼️ In this episode, Jina — a Korean language instructor based in France — is joined by Rie and Hayoung for round 2 of the body part idiom challenge. This time, the only clue is a picture. No words, no context — just the illustration and your Korean instincts! These 5 expressions are ones native Korean speakers use every day. How many can you get right? 💡 Idioms covered in this episode: 배보다 배꼽이 더 크다 — Belly button bigger than the belly: when the side cost exceeds the main one — like paying more in shipping than the item itself.발등에 불이 떨어지다 — Fire on the top of the foot: when something urgent catches you completely off guard and you're scrambling to deal with it.눈코 뜰 새 없다 — No time to open your eyes and nose: so overwhelmingly busy you can barely breathe.어깨가 무겁다 — Heavy shoulders: when the weight of responsibility feels like a boulder on your shoulders.눈독을 들이다 — To eye covetously: to stare at something — or someone — with intense longing and desire.🎧 Perfect for TOPIK 3–4 learners who want to sound more natural and native. このエピソードでは、フランス在住の韓国語講師ジナが、リエさんとハヨンさんと一緒にイラストチャレンジに挑戦!絵だけを見て、どの慣用表現か当ててみてください。 今回もネイティブが日常的に使う表現ばかり。TOPIK 3〜4レベルの学習者に特におすすめです。 💡 今回の表現:배보다 배꼽이 더 크다 / 발등에 불이 떨어지다 / 눈코 뜰 새 없다 / 어깨가 무겁다 / 눈독을 들이다 #LearnKorean #KoreanIdioms #TOPIK3 #TOPIK4 #KoreanPodcast #BodyPartIdioms #JinaChat #韓国語 #韓国語学習 #慣用表現 #한국어관용어 #중급한국어

    [TOPIK 3-4] Korean Body Part Idioms: Illustration Challenge! | 신체부위 관용어: 그림 챌린지!| 体の部位の慣用表現:イラストチャレンジ! (Part 2)

About

Authentic Korean is a Korean learning podcast by Jina, a Korean language teacher living in Paris. Through world literature, everyday Paris life, and real conversations — made for TOPIK 3-4 learners, or anyone who already knows some Korean but wants to truly feel it. Also on YouTube → http://www.youtube.com/@authentickorean Authentic Koreanは、パリ在住の韓国語講師ジナによる韓国語学習ポッドキャストです。 世界文学、パリの日常、そしてリアルな会話を通じて、TOPIK 3-4レベルの学習者、または韓国語はある程度できるけど、もっと自然に感じたい方のために作りました。 YouTubeでもお会いしましょう → http://www.youtube.com/@authentickorean 📬 Questions & Inquiries: wingstart.studio@gmail.com (質問はいつでもメールでお気軽にお送りください!)

You Might Also Like