Fluent Fiction - Italian: Unmasking Family Bonds: A Carnevale Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/it/episode/2026-02-13-23-34-02-it Story Transcript: It: Le calli di Venezia erano in festa. En: The calli of Venezia were festive. It: I colori brillanti delle maschere e dei costumi del Carnevale illuminavano l'inverno freddo. En: The bright colors of the masks and costumes of Carnevale lit up the cold winter. It: Giulio guardava il Canal Grande, il suo cuore pesante come il cielo grigio sopra di lui. En: Giulio watched the Canal Grande, his heart as heavy as the gray sky above him. It: Era arrivato il momento della riunione familiare, ma il suo spirito era tutt'altro che festoso. En: The moment for the family reunion had arrived, but his spirit was anything but festive. It: Giulio, il maggiore dei tre, aveva sempre sentito il peso delle responsabilità familiari. En: Giulio, the eldest of the three, had always felt the weight of family responsibilities. It: C'era la sua sorella minore, Livia, appena tornata dai suoi viaggi emozionanti in giro per il mondo. En: There was his younger sister, Livia, just back from her exciting travels around the world. It: Lei portava con sé storie di terre lontane, ma trovava sempre difficoltà a essere compresa dalla famiglia. En: She carried stories of distant lands with her but always found it difficult to be understood by the family. It: E poi c'era Matteo, il fratello di mezzo, il mediatore della famiglia, che soffriva in silenzio il peso di essere spesso ignorato. En: And then there was Matteo, the middle brother, the family mediator, who silently suffered the burden of often being overlooked. It: La Piazza San Marco era affollata. En: Piazza San Marco was crowded. It: Le maschere celavano i volti, ma non le emozioni. En: The masks concealed the faces but not the emotions. It: Giulio, Livia e Matteo si trovarono riuniti al Palazzo Ducale per il ballo in maschera. En: Giulio, Livia, and Matteo found themselves gathered at the Palazzo Ducale for the masked ball. It: Le risate risuonavano ovunque, ma nel cuore di Giulio c'era una tempesta. En: Laughter resonated everywhere, but in the heart of Giulio, there was a storm. It: Mentre le danze continuavano, Giulio decise di allontanarsi un po'. En: As the dances continued, Giulio decided to step away for a bit. It: Si ritrovò su un balcone, il vento freddo sul viso. En: He found himself on a balcony, the cold wind on his face. It: Poco dopo, Livia e Matteo arrivarono. En: Shortly after, Livia and Matteo arrived. It: Era il momento, pensò Giulio. En: It was time, Giulio thought. It: "Livia, Matteo, dobbiamo parlare," iniziò, la sua voce tremante ma decisa. En: "Livia, Matteo, we need to talk," he began, his voice trembling but determined. It: Livia alzò lo sguardo, confusa. En: Livia looked up, confused. It: "Di cosa?" En: "About what?" It: "Di noi. En: "About us. It: Delle cose non dette. En: About the things left unsaid. It: Delle parole che ci siamo sempre trattenuti," rispose Giulio, cercando il coraggio. En: About the words we've always held back," Giulio replied, seeking courage. It: Matteo, che ascoltava attentamente, aggiunse: "Sì, forse dovremmo davvero." En: Matteo, who was listening intently, added, "Yes, perhaps we really should." It: Giulio parlò. En: Giulio spoke. It: Raccontò di come si sentisse intrappolato nel ruolo del responsabile. En: He told of how he felt trapped in the role of the responsible one. It: Di quanto desiderasse essere apprezzato per ciò che era, non solo per quello che faceva. En: How he longed to be appreciated for who he was, not just for what he did. It: Livia si avvicinò. En: Livia moved closer. It: "Mi dispiace se non ti ho mostrato abbastanza riconoscenza, Giulio. En: "I'm sorry if I haven't shown you enough gratitude, Giulio. It: A volte è difficile quando vedi il mondo solo dal tuo punto di vista." En: Sometimes it's difficult when you only see the world from your own viewpoint." It: Matteo fece eco al sentimento. En: Matteo echoed the sentiment. It: "E sono stanco di nascondere ciò che provo. En: "And I'm tired of hiding what I feel. It: Abbiamo ignorato troppi segnali." En: We've ignored too many signs." It: Sotto le stelle di Venezia, senza maschere, i fratelli si raccontarono. En: Under the stars of Venezia, without masks, the siblings shared their stories. It: Aprirono i cuori nonostante il freddo. En: They opened their hearts despite the cold. It: Compresero le sofferenze reciproche e, con questo, trovando un legame rinnovato. En: They understood each other's sufferings and, with that, found a renewed connection. It: Quando tornarono dentro, il palazzo sembrava diverso. En: When they returned inside, the palace seemed different. It: Giulio sentiva un calore nuovo crescere in lui. En: Giulio felt a new warmth growing in him. It: Non era più solo il fratello maggiore. En: He was no longer just the older brother. It: Era parte di un trio che, finalmente, trovava la propria armonia. En: He was part of a trio that, at last, found its harmony. It: Il Carnevale continuava, e nel cuore dei fratelli nacque una nuova promessa. En: The Carnevale continued, and in the hearts of the siblings, a new promise was born. It: Si sarebbero visti, ascoltati e apprezzati di più. En: They would see each other, listen more, and appreciate one another more. It: Venezia era la città dei sogni, e loro ne stavano realizzando uno insieme. En: Venezia was the city of dreams, and they were realizing one together. It: Quel giorno, il vento gelido portò via i vecchi rancori, e la loro famiglia risplendette come le luci sul Canal Grande. En: That day, the icy wind carried away old grudges, and their family shone like the lights on the Canal Grande. Vocabulary Words: the calli: le callifestive: in festathe reunion: la riunionethe sibling: il fratellothe burden: il pesoto overlook: ignorarethe mediator: il mediatoresilently: in silenziothe gratitude: la riconoscenzato conceal: celarethe storm: la tempestato resonate: risuonaretrembling: tremantedetermined: decisoto trap: intrappolareto long: desiderareto appreciate: apprezzareviewpoint: punto di vistato hide: nascondereto ignore: ignorareto share: raccontarethe stars: le stellewithout masks: senza maschereto find: trovareto return: tornarethe palace: il palazzoto grow: crescerethe harmony: l'armoniato promise: promettereto shine: risplendere