Unlock your Serbian

Nevena & Jelena

Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below) U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele. Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja! Ko smo mi? Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije. Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usavršava italijanski i grčki, a trenutno je na doktorskim studijama u Francuskoj. Kako i same imamo iskustvo učenja i života u inostranstvu, dobro poznajemo izazove savladavanja novog jezika. Naše profesorsko iskustvo nam je omogućilo da nastavi srpskog pristupimo iz jedinstvene perspektive. Pridružite nam se na ovom putovanju! Čujemo se! Welcome to the "Unlock your Serbian" podcast with Nevena and Jelena! In this unique podcast, we discuss everyday topics relevant for anyone learning Serbian as a foreign language, as well as for those living in Serbia or planning to move. What makes the podcast special is that it’s designed for everyone – from beginners to advanced learners. Each week you’ll get two episodes on the same topic, but at different levels: A1–B1.1 and B1.2–C1. This way, you can compare native-level conversations, track your progress, and quickly reach an advanced level. Who are we? Nevena holds a degree in Greek language and culture from the University of Belgrade. She has years of experience teaching Serbian and Greek as foreign languages and is currently completing her master’s studies. Jelena is a law graduate who studied in France. She has been teaching Serbian and French as foreign languages for many years. Although her degree is in law, her first passion is languages. She is improving her Italian and Greek skills and currently pursuing a PhD in France. Since we have both experienced learning and living in foreign languages, we understand the challenges learners face. Our teaching experience has given us a unique perspective on Serbian language instruction. Join us on this journey! See you!

  1. 4 DAYS AGO

    Da li su Srbi dobri prijatelji? - advanced (B1.2-C1)

    Don't miss out on the longer version of this episode, the transcript (in Serbian & in English), vocabulary lists, and grammar exercises - become a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Practice your spoken Serbian in our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Or improve your Serbian in individual lessons with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00)  Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01)  Ja sam Jelena.  I’m Jelena. Nevena (00:03)  I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:08)  Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o jednoj veoma lepoj temi, a to je prijateljstvo. Hoćemo da razgovaramo o tome kakve su prijateljstva u Srbiji i kako se one menjaju kroz godine.  That’s right, welcome to another episode of our podcast. And today we’re talking about a very nice topic, which is friendship. We want to talk about what friendships are like in Serbia and how they change through the years. Nevena (00:29)  Ovo je veoma interesantna tema o kojoj ljudi veoma često razgovaraju kada idu u inostranstvo, kada treba da se presele i tako dalje. I uvek je veliko pitanje, da li možeš da nađeš prijatelje lokalce? Dakle, da li možeš da nađeš prijatelje koji su iz te zemlje, koji govore taj je jezik i da li možeš da se uklopiš lako ili teško u neku grupu. I generalno jedan, rekla bih, od stereotipa za Srbiju jeste da možemo lako da nađemo prijatelje ili da su Srbi jako otvoreni, druželjubivi, topli, i tako dalje. I rekla bih da je to u velikoj meri tačno, dakle rekla bih da je to poprilično ili većinski tačno. Ali takođe postoji i druga strana priče. A to je, na primer, moje lično iskustvo iz kog mogu da kažem da većina ljudi koju poznajem se i dalje druži sa ljudima koje su upoznali u osnovnoj školi. Ne znam, da li se ti slažeš?  This is a very interesting topic that people often talk about when they go abroad, when they need to move, and so on. And it’s always a big question: can you find local friends? So, can you find friends who are from that country, who speak that language, and can you fit in easily or with difficulty into a group. And generally, one of the stereotypes about Serbia, I would say, is that we can find friends easily or that Serbs are very open, friendly, warm, and so on. And I would say that’s true to a large extent; I’d say it’s quite or mostly true. But there’s also another side to the story. And that is, for example, my personal experience from which I can say that most people I know still hang out with people they met in elementary school. I don’t know, do you agree? Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript! Send us your questions!

    31 min
  2. 4 DAYS AGO

    Da li su Srbi dobri prijatelji? - beginner (A1-B1.1)

    Don't miss out on the longer version of this episode, the transcript (in Serbian & in English), vocabulary lists, and grammar exercises - become a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Practice your spoken Serbian in our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Or improve your Serbian in individual lessons with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00)  Zdravo svima, ja sam Nevena.  Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:02)  Ja sam Jelena.  I’m Jelena. Nevena (00:02)  I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom.  And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:08)  Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o prijateljstvima. Razgovaramo o tome ko su naši prijatelji i kako možemo da nađemo nove prijatelje. A ako ne razumete sve što govorimo u ovoj epizodi možete da čitate transkript ove epizode na srpskom i na engleskom. Ovaj transkript je na našem Patreonu i takođe gramatička vežbanja i vokabular sa kontekstom iz ove epizode. Ovo je dobar način da slušate naš podkast i učite srpski.  That’s right, welcome to another episode of our podcast and today we are talking about friendships. We are talking about who our friends are and how we can find new friends. And if you don’t understand everything we are saying in this episode, you can read the transcript of this episode in Serbian and English. This transcript is on our Patreon, as well as grammar exercises and vocabulary with context from this episode. This is a good way to listen to our podcast and learn Serbian. Nevena (01:08)  Ovo je interesantna tema, zato što ljudi kada idu u drugu zemlju, na primer iz Francuske u Srbiju ili iz Rusije u Srbiju, pitaju kako mogu da nađem prijatelje lokalce? Kako mogu da nađem prijatelje iz Srbije ako ne govorim srpski dobro ili ako učim, radim i nemam mnogo vremena.  This is an interesting topic, because when people go to another country, for example from France to Serbia or from Russia to Serbia, they ask how can I find local friends? How can I find friends from Serbia if I don't speak Serbian well or if I'm learning, working, and don't have much time? Jelena (01:44)  Kažemo da su ljudi u Srbiji veoma druželjubivi. Kažemo da vole da pričaju, vole da se druže i da su generalno otvoreni. Ovo je takođe možda jedan stereotip. Šta ti Nevena misliš? Da li su ljudi u Srbiji zaista otvoreni i druželjubivi?  We say that people in Serbia are very friendly. We say they love to talk, love to hang out, and are generally open. This is also perhaps a stereotype. What do you think, Nevena? Are people in Serbia really open and friendly? Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript! Send us your questions!

    9 min
  3. 2 FEB

    Kinematografija - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena. Nevena (00:02) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:06) Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o temi koju su izabrali naši članovi na Patreonu, a tema je srpska kinematografija. Pre nego što smo počele da snimamo ovu epizodu, rekla sam Neveni: „Ova tema nam svakako ne gine.” Nevena, hoćeš li da nam objasniš šta znači ovaj izraz „ne gine”? Welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about a topic chosen by our Patreon members, and the topic is Serbian cinematography. Before we started recording this episode, I told Nevena: “This topic definitely won’t miss us.” Nevena, can you explain what this expression “ne gine” means? Nevena (00:37) Ovo je divan izraz koji nema veze sa pravim značenjem reči „ginuti”. Reč „ginuti” je jedan od mnogih sinonima za reč „umreti”. Jednom sam baš razmišljala o tome koliko mi zapravo imamo reči za pojam umiranja ili smrti, što je veoma… loše – ne znam zašto je to tako – ali „ginuti” je svakako jedna od tih reči.Međutim, kada kažemo da nam nešto „ne gine”, to nema veze sa umiranjem. To znači da će se nešto sigurno desiti u budućnosti. Na primer: Jelena i ja smo već imale ideju da snimimo epizodu o kinematografiji, ali nismo znale kada. Kada smo pitale naše članove na Patreonu, oni su izabrali ovu temu. I to je značilo da čak i da nismo sada izabrale ovu temu, mi bismo u nekom trenutku razgovarale o njoj. Dakle, ova tema nam „nije ginula”. This is a wonderful expression that has nothing to do with the literal meaning of the verb “ginuti.” “Ginuti” is one of many synonyms for “to die.” I once thought about how many words we actually have for the concept of dying or death, which is… not great – I don’t know why that is – but “ginuti” is definitely one of those words. However, when we say something “won’t miss us” (ne gine), it has nothing to do with dying. It means something will definitely happen in the future. For example: Jelena and I already had the idea to record an episode about cinematography, but we didn’t know when. When we asked our Patreon members, they chose this topic. And that meant that even if we hadn’t chosen this topic now, we would have talked about it at some point. So this topic “was bound to happen.” Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript! Send us your questions!

    29 min
  4. 2 FEB

    Kinematografija - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena. Nevena (00:03) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:07) Tako je, dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o srpskoj kinematografiji. Dakle, danas razgovaramo o filmovima i serijama u Srbiji. That’s right, welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about Serbian cinematography. So today we’re talking about films and TV series in Serbia. Nevena (00:29) Ovu temu su želeli naši članovi na Patreonu. Skoro svake nedelje mi pitamo koju temu želite da radimo u sledećoj epizodi našeg i naši članovi mogu da kažu koju temu žele da slušaju. Ako želite i vi da govorite šta je za vas interesantno i zanimljivo, možete da dođete na naš Patreon. Link je u opisu ove epizode i takođe na patreon.com / unlock your Serbian. Our Patreon members requested this topic. Almost every week we ask which topic you want us to cover in the next episode, and our members can say what they want to listen to. If you also want to share what is interesting to you, you can join us on Patreon. The link is in the description of this episode and also at patreon.com/unlock your Serbian. Jelena (01:12) tako je, naši članovi su želeli da slušaju o kinematografiji u Srbiji i zato mi danas razgovaramo o ovoj temi. Nevena, da li ti imaš omiljeni srpski film? That’s right, our members wanted to listen about cinematography in Serbia, and that’s why we’re talking about this topic today. Nevena, do you have a favorite Serbian film? Nevena (01:29) Ja imam nekoliko omiljenih filmova iz Srbije i ovo su filmovi Lajanje na zvezde, Zona Zamfirova i Montvideo, Bog te video. I have several favorite Serbian films, and they are Lajanje na zvezde, Zona Zamfirova, and Montevideo, Bog te video. Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript! Send us your questions!

    8 min
  5. 26 JAN

    Hrana koju jedemo u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena. Nevena (00:02) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:08) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta. I danas razgovaramo o tome šta ljudi u Srbiji vole da jedu. Welcome to another episode of our podcast. And today we’re talking about what people in Serbia like to eat. Nevena (00:19) Samo da napomenemo, ako zvučimo malo drugačije, to je zato što danas snimamo malo ranije nego što snimamo inače. Možemo da kažemo našim slušaocima da uvek snimamo prepodne, ali to je u određeno vreme, uglavnom 9 ili 10 ujutru, a sad smo morale da snimamo sad vremena ranije, tako da smo malo još uvek pospane. Just to mention, if we sound a bit different, that’s because today we’re recording a bit earlier than usual. We can tell our listeners that we always record in the morning, but at a specific time, usually around 9 or 10 a.m., and now we had to record a few hours earlier, so we’re still a bit sleepy. Jelena (00:44) Tako je, i dalje se budimo i pijemo prvu kafu, tako da evo možete i vi da se budite sa nama ako nas slušate ujutru, idete na posao. I mi danas razgovaramo o ovoj temi, koja je u suštini vezana za srpski mentalitet. I pre nego što smo počele da snimamo, ja sam spomenula Neveni da je danas kada mi ovo snimamo, danas i 20. januar, jedna velika slava u Srbiji, koja se zove Sveti Jovan, to je slava moje porodice. I takođe sam rekla Neveni da mi spremamo sada jedno jelo koje se zove pihtije. Ne znam da li je neko od vas probao ili čuo za pihtije. Mi možemo ukratko da objasnimo šta je ovo, ovo je jedno tradicionalno jelo i rekla bih da ga uglavnom vole ljudi starijih generacija. Da li znaš šta su pihtije u suštini Nevena? That’s right, we’re still waking up and drinking our first coffee, so you can wake up with us if you’re listening in the morning while going to work. Today we’re talking about a topic that’s basically connected to the Serbian mentality. And before we started recording, I mentioned to Nevena that today, when we’re recording this, it’s January 20th, a big religious celebration in Serbia called Saint John’s Day, which is my family’s slava. I also told Nevena that we’re preparing a dish called pihtije. I don’t know if any of you have tried or heard of pihtije. We can briefly explain what it is – it’s a traditional dish, and I’d say it’s mostly liked by older generations. Do you know what pihtije are, Nevena? Become Send us your questions!

    28 min
  6. 26 JAN

    Hrana koju jedemo u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hi everyone, I’m Nevena. Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I’m Jelena. Nevena (00:03) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelena i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:08) Dobrodošli u još jednu epizodu našeg podkasta. Danas razgovaramo o hrani koju Srbi najviše jedu.  Sada je u Srbiji period kada su slave, slava je jedna porodična proslava u Srbiji. Ovo je jedna religiozna proslava i tada zovemo goste kod nas kući. Nevena, šta tradicionalno spremamo, koju hranu pravimo za slavu? Welcome to another episode of our podcast. Today we’re talking about the food that Serbs eat the most. Right now in Serbia it’s the period of slavas. A slava is a family celebration in Serbia. It’s a religious celebration when we invite guests to our homes. Nevena, what do we traditionally prepare, what food do we make for a slava? Nevena (00:48) Slava je ili posna ili mrsna. Kada je slava posna znači da ne jedemo ne jedemo ništa od mleka, ali jedemo, na primer, ribu. A kada je slava mrsna, jedemo sve.  Jedemo i meso, pijemo mleko i tako Na slavi ljudi često prave hranu od svinjskog mesa, dakle od svinjetine. Ovo je takođe najpopularnije meso u Srbiji. A slava is either fasting or non-fasting. When a slava is fasting, it means that we don’t eat anything made from milk, but we do eat, for example, fish. And when the slava is non-fasting, we eat everything.  We eat meat, drink milk, and so on. At slavas, people often make food from pork, that is, from pork meat. This is also the most popular meat in Serbia. Jelena (01:33) Da, svinjsko meso se jede puno u Srbiji i postoji jedno jelo koje ima uglavnom na svim slavama od svinjskog mesa i koje ja ne volim, a to jelo se zove pihtije. Ovo jelo je specifično zato što ima neki želatin, a pravi se od mesa. Pork is eaten a lot in Serbia, and there is one dish made from pork that is usually present at almost all slavas and that I don’t like, and that dish is called pihtije. This dish is specific because it has some kind of gelatin and it’s made from meat. Become a member on Patreon (patreon.com/UnlockYourSerbian) to continue reading the transcript! Send us your questions!

    9 min
  7. 19 JAN

    Muzika u Srbiji - advanced (B1.2-C1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I’m Nevena. Jelena (00:01) Ja sam Jelena. I’m Jelena. Nevena (00:02) I dobrodošli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:08) Tako je, dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o jednoj temi koju su izabrali naši članovi na Patreonu i zbog toga je današnja tema muzika u Srbiji. Ako želite da i vi glasate za teme o kojima u našem podkastu možete da postanete naš član na Patreonu. That’s right, welcome to another episode of our podcast, and today we’re talking about a topic chosen by our Patreon members, so today’s topic is music in Serbia. If you’d like to vote on the topics we discuss in our podcast, you can become our member on Patreon. Nevena (00:39) Jelena, koliko često ti slušaš muziku? Jelena, how often do you listen to music? Jelena (00:43) Ja veoma često slušam muziku. Kada god nešto radim, po kući, na primer, ili ako se šetam ili ako trčim, zaista šta god da radim, a da mi ne treba mnogo koncentracije, slušam muziku. A ti, Nevena, u kojim situacijama slušaš muziku? I listen to music very often. Whenever I do something, around the house for example, or if I’m walking or if I’m running–really, whatever I do, as long as it doesn’t require much concentration, I listen to music. And you, Nevena, in what situations do you listen to music? Nevena (01:03) I da, to je uvek interesantno pitanje, koliko veliku ulogu igra muzika u nečijem životu. Zato što imamo, rekla bih, ekstreme koji nikada ne slušaju muziku ili samo ako izađu uveče na neku svirku ili tako dalje. I onda imamo druge ekstreme koji, naprima, slušaju muziku kada rade, kada jedu, kada ne znam, sve moguće. Ja bih reka da sam ja bliža prvom ekstremu, da retko slušam muziku, ali jako volim da je slušam kada vozim, na primer. Tada mi treba muzika, stvarno, pogotovo ako je noć. Ako je noć, moram da slušam muziku u kolima. I volim da slušam muziku dok se tuširam. Yes, it’s always an interesting question how big a role music plays in someone’s life. Because we have, I’d say, extremes: people who never listen to music or only if they go out in the evening to a live gig, and so on. And then we have the other extreme who, for example, listen to music while working, while eating–everything possible. I’d say I’m closer to the first extreme: I rarely listen to music, but I really like listening to it when I’m driving, for example. Then I really need music, especially if it’s night. If it’s night, I have to li Send us your questions!

    30 min
  8. 19 JAN

    Muzika u Srbiji - beginner (A1-B1.1)

    If you want to listen to the longer version of this episode, read the transcript, have vocabulary lists and grammar exercises, consider becoming a member of the Unlock your Serbian community on Patreon. Join our group calls taking place every Saturday at 5 pm CET by becoming a Patron: https://www.patreon.com/c/UnlockYourSerbian Book a Serbian lesson with Jelena or Nevena on our website (unlockyourserbian.com) Follow us on Instagram, TikTok, and YouTube! Nevena (00:00) Zdravo svima, ja sam Nevena. Hello everyone, I am Nevena. Jelena (00:02) Ja sam Jelena. I am Jelena. Nevena (00:03) I dobro došli u novu epizodu Unlock Your Serbian sa Jelenom i Nevenom. And welcome to a new episode of Unlock Your Serbian with Jelena and Nevena. Jelena (00:07) Dobro došli u još jednu epizodu našeg podkasta i danas razgovaramo o muzici u Srbiji. Ovu temu su izabrali naši članovi na Patreonu. Welcome to another episode of our podcast and today we are talking about music in Serbia. This topic was chosen by our members on Patreon. Nevena (00:26) Ako želite i vi da birate teme o kojima govorimo u našem podkastu, dođite na naš Patreon i takođe tamo možete da vidite transkripte, vokabular i gramatičke vežbe, kao i duže verzije svake epizode. If you also want to choose the topics we talk about in our podcast, come to our Patreon, and there you can also see transcripts, vocabulary and grammar exercises, as well as longer versions of each episode. Jelena (00:51) A mi sada počinjemo sa našom epizodom i Nevena, da li ti generalno voliš da slušaš muziku i ako da, kada najviše slušaš muziku? And now we’re starting our episode. Nevena, do you generally like listening to music, and if so, when do you listen to music the most? Nevena (01:08) Mislim da ima ljudi koji slušaju muziku svaki dan, i ujutru i posle podne, i uveče i da ima ljudi koji skoro nikada ne slušaju muziku. Ovo su ekstremi. Ja mislim da sam ja skoro kao drugi ekstrem. Dakle, ja veoma retko slušam muziku. Volim da slušam muziku kada vozim. Tada je zabavno da slušam muziku i jako volim uveče kada vozim, kada je mrak, da slušam radio. I takođe, volim da slušam muziku kada se tuširam. A ti, Jelena, da li je muzika važna ili bitna za tebe i da li često slušaš muziku? I think there are people who listen to music every day–morning, afternoon, and evening–and there are people who almost never listen to music. These are extremes. I think I am almost like the second extreme. So, I very rarely listen to music. I like listening to music when I drive. Then it is fun to listen to music, and I really like listening to the radio in the evening when I’m driving in the dark. And I also like listening to music when I shower. And you, Jelena, is music important to you, and do you often listen to music? Send us your questions!

    10 min

About

Dobrodošli u podkast "Unlock your Serbian" sa Nevenom i Jelenom! (English below) U ovom jedinstvenom podkastu razgovaramo o svakodnevnim temama važnim za svakoga ko uči srpski kao strani jezik, ali i za one koji već žive u Srbiji ili planiraju da se presele. Jedinstvenost podkasta je što je prilagođen svima – od početnika do naprednih učenika. Svake nedelje dobijate dve epizode o istoj temi, ali na različitim nivoima: A1–B1.1 i B1.2–C1. Tako možete da uporedite razgovore na različitim nivoima i pratite svoj napredak. Verujemo da ćete uz "Unlock your Serbian" brzo stići do višeg nivoa znanja! Ko smo mi? Nevena je diplomirani filolog grčkog jezika i kulture sa Univerziteta u Beogradu. Već godinama predaje srpski i grčki kao strani jezik i trenutno završava master studije. Jelena je diplomirani pravnik. Studirala je u Francuskoj i predaje srpski i francuski kao strani jezik. Iako je završila pravo, njena najveća ljubav su jezici. Aktivno usavršava italijanski i grčki, a trenutno je na doktorskim studijama u Francuskoj. Kako i same imamo iskustvo učenja i života u inostranstvu, dobro poznajemo izazove savladavanja novog jezika. Naše profesorsko iskustvo nam je omogućilo da nastavi srpskog pristupimo iz jedinstvene perspektive. Pridružite nam se na ovom putovanju! Čujemo se! Welcome to the "Unlock your Serbian" podcast with Nevena and Jelena! In this unique podcast, we discuss everyday topics relevant for anyone learning Serbian as a foreign language, as well as for those living in Serbia or planning to move. What makes the podcast special is that it’s designed for everyone – from beginners to advanced learners. Each week you’ll get two episodes on the same topic, but at different levels: A1–B1.1 and B1.2–C1. This way, you can compare native-level conversations, track your progress, and quickly reach an advanced level. Who are we? Nevena holds a degree in Greek language and culture from the University of Belgrade. She has years of experience teaching Serbian and Greek as foreign languages and is currently completing her master’s studies. Jelena is a law graduate who studied in France. She has been teaching Serbian and French as foreign languages for many years. Although her degree is in law, her first passion is languages. She is improving her Italian and Greek skills and currently pursuing a PhD in France. Since we have both experienced learning and living in foreign languages, we understand the challenges learners face. Our teaching experience has given us a unique perspective on Serbian language instruction. Join us on this journey! See you!

You Might Also Like