学英语环游世界

出生台湾,现在正在暴走世界的Lily边走边爱的学英语环游世界的历程,2014年开始每天一集播客已经走了45个国家,每天分享一句旅行格言,带你探索充满爱、丰盛和自由的人生,只因生命就是一场精彩的旅程! 下载离开舒适圈30日挑战中英语手册 https://flywithlily.com/ 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am

  1. (英语)那个黑暗的房间 | 回忆录第七集|EP. 1830

    -1 J

    (英语)那个黑暗的房间 | 回忆录第七集|EP. 1830

    Hello everyone, Today, I want to share a story from my childhood with you. This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart 哈啰,大家好。 今天想和你们分享一段我童年的故事。 这一段记忆对我来说,既真实又模糊, 像一部老电影,在脑海里有光、有声音,也有心里的一点酸。 When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school. My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest. 离开了北部的生活,那年我刚升上国二。 我们全家又搬到了高雄。 从那时开始,生活变得有点颠簸, 像一只没有壳的蜗牛,到处找地方落脚。 By that time, my parents were already living separately. My mom would visit two or three times a week, while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend’s place. It was located behind a fire station — small and dark. There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it. My dad and I shared one bed. I remember often praying toward that little skylight — it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.” 那时候,爸爸妈妈已经分开住了。 妈妈一个礼拜会来看我两三次, 而我,跟着爸爸住在他朋友家的小储藏间。 那地方在消防局后面,很小、很暗。 天花板上有一块小小的玻璃,光会从那里透进来。 我和爸爸就睡在同一张床上。 我还记得,我常常对着那个小天窗祷告—— 那也是我在《断骨奇迹》里提到的那个时刻。 My dad drank every day back then. My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer. At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work. Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room. Strangely, I didn’t mind the noise. Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there. 爸爸那时每天都喝酒。 我每天的任务,就是去对面的小店帮他买半打米酒头或啤酒。 晚上,爸爸的朋友会来找他喝酒、聊天、谈案子, 有时候,隔壁的警察或消防员会在我们房间旁边打麻将。 奇怪的是,我并不觉得被打扰。 只是爸爸喝醉的时候,声音会突然变得很大。 那一刻,我总会轻轻皱一下眉头,但还是默默待着。 We didn’t have our own toilet. If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside. For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom. There were so many rats and cockroaches there. Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified. After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward. But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate. Looking back, it was absurd and somehow adorable — our own little “ritual” together. 我们没有自己的厕所。 如果要上小号,就要到外面的储水室角落解决; 要上大号,得穿过厨房、经过客厅,才能到达马桶。 那里老鼠和蟑螂超多, 有一次,一只老鼠竟然从我脸上爬过去。 那一刻,我真的吓坏了。 后来我们放了捕鼠器, 有时还能闻到老鼠尸体的味道。 但只要找到尸体,爸爸就会带我去餐厅庆祝。 现在想起来,那样的日子既荒谬又可爱。 那是我和爸爸之间,默契的“小仪式”。 Although that period of time was very dark, I always knew — my parents’ love for me never faded. Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways. I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own. When Mom came, she always brought me delicious food. When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B. Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself. Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money. To me, that felt like a fortune. I’d use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies. That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free. 虽然那一段时间非常黑暗,但我始终知道——爸爸妈妈对我的疼爱从未少过。 即使他们各自忙碌、情感疏离,却仍然以他们的方式爱着我。 我拥有许多自由:可以和邻居的孩子们在巷子里追逐玩耍,也能自己到处探索。 妈妈来的时候总是会为我带好吃的, 我骨折后手弯弯的期间,妈妈每天都会来帮我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的钙片和维生素B; 爸爸偶尔要出门工作,一走就是一个礼拜,没有妈妈的陪伴,我就得一人打理自己的生活, 他总会在离开前塞给我一叠钞票——一万元的零用钱。 那时候的我觉得这是一笔巨款, 我会拿着它去买自己喜欢的小东西,或是请朋友吃冰、看电影。 那种自己掌握小世界的感觉,让我感受到前所未有的快乐与自由。 我的网站:flywithlily.com

    9 min
  2. 在泰国拜县四周经历了什么?|回忆录第六集单词解析|EP. 1827

    22 OCT.

    在泰国拜县四周经历了什么?|回忆录第六集单词解析|EP. 1827

    只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. 在这一集中,我将带你走进我在泰国拜县度过的四个礼拜。 这是一段充满惊喜、深层连结与灵性疗愈的旅程。 我遇见了来自世界各地的人,经历了许多看似偶然、却又命中注定的时刻: 有人让我重新定义“家的意义”, 有人给了我深刻的爱与陪伴, 还有人唤醒了我内在久违的火焰。 还有那场蘑菇果昔的体验、过敏带来的情绪释放、 以及最后对宇宙的再次信任—— 这四周,让我明白: 奇迹并不遥远,它就在每一次的真实感受里。 � Vocabulary Corner | 单词解析 (延续上集“断骨的奇迹”主题:疗愈与信念的关键字汇) 1. 信念 faith I learned that when there is faith, anything can heal. 当你心中有信念,没有什么伤口不能愈合。 2. 奇迹 miracle That was the moment I began to believe in miracles. 那是我开始相信奇迹存在的时刻。 3. 骨头 bone My bone pierced through the skin when I fell. 当我跌倒时,骨头直接穿出了皮肤。 4. 疤痕 scar The scars on my body are marks from my childhood. 我身上的疤痕,是童年留下的印记。 5. 祈祷 pray I prayed silently, hoping for a miracle. 我默默地祈祷,希望奇迹发生。 6. 勇敢 brave From then on, I became braver and more confident. 从那之后,我变得更勇敢、更有自信。 7. 力量 strength Faith gave me the strength to keep going. 信念给了我继续前行的力量。 8. 愈合 heal With time and faith, every wound can heal. 随着时间与信念,所有的伤口都能愈合。 報名「雲雀實驗室會員體驗日」 flywithlily.com/6am

    28 min
  3. 22 OCT.

    (英语)断骨的奇迹|回忆录第六集|EP. 1826

    只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. 童年时期,我经历过许多意外,身上几道明显的疤痕,都是那段日子留下的印记。 During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days. 但最让我难以忘怀、也彻底改变我人生信念的,是那场“断骨的奇迹”。 But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone. 那时,我们一家暂时借住在爸爸朋友家的储藏间里。 At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house. 有一天,我在消防局后面的停车场和邻居孩子们玩闪电滴滴。 One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at. 我躲在一辆消防车上,急着跳下来逃跑时,一脚踩空,整个人摔了下去。 I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell. 为了不让头部着地,我本能地伸出左手支撑,结果骨头竟从皮肤里穿出来。 Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin. 鲜血瞬间染红整个手臂,我痛得放声大哭。 Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain. 爸爸听到后赶来,把我抱去诊所。 My father rushed over and carried me to a small clinic. 我哭得撕心裂肺,他却冷冷地说:“是自己造成的,不许哭!” I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.” 他一直把我当男孩养,认为我必须学会坚强。 He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong. 接骨师强行拉扯我变形的手臂,疼痛几乎让我昏厥。 The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted. 但我再也没有哭。 But I didn’t cry again. 最终,我被送到大医院重新矫正。 Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly. 几周后拆掉石膏时,医生皱着眉说:“妳的手可能永远都会是弯的。” When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.” 那一刻,十岁的我的世界崩塌了。 At that moment, my world collapsed. I was only 10. 我试着提重物、按摩手臂,怎么样都没有效。 I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked. 直到有一天下午,我看着天花板的小窗,忍不住哭了出来。 Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying. 我对着那束光默默祈祷,希望有个奇迹。 I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle. 突然,我听见一个清晰的声音: Then suddenly, I heard a clear voice say— “把你的脚,踩在你的手掌上。” “Put your foot on your hand.” 我照做了,刚开始一阵剧痛,然后我睡着了。 I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep. 醒来之后,我的手——真的伸直了。 When I woke up, my arm… was completely straight. 我吓到全身发抖,也感动得流下泪。 I was trembling in shock — and crying in gratitude. 那一刻,我开始相信神,也相信奇迹。 That was the moment I began to believe — in God, in miracles. 从那之后,我学会了勇敢,也学会了信念的力量。 From then on, I became braver, and I learned the power of faith. 只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。 When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal. My website: www.flywithlily.com

    5 min

À propos

出生台湾,现在正在暴走世界的Lily边走边爱的学英语环游世界的历程,2014年开始每天一集播客已经走了45个国家,每天分享一句旅行格言,带你探索充满爱、丰盛和自由的人生,只因生命就是一场精彩的旅程! 下载离开舒适圈30日挑战中英语手册 https://flywithlily.com/ 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am

Plus de contenus par Fly with Lily

Vous aimeriez peut‑être aussi