外教说要请客吃大餐并说了一句"I'm in the black"
同事看着外教的蓝色外套一脸不解地问
“他不是穿着蓝色衣服吗?怎么说black?”
今天来看看到底是为什么吧
01“I'm in the black”是什么意思?
in the black=(账户上)有钱,有盈余
所以老外说“I'm in the black”意思是“我有闲钱了”
例:This year our business is in the black.
今年我们的生意有盈余。
而穿着黑色衣服用in black
例:He was dressed in black. 他穿着黑色衣服。
02“in the red”是什么意思?
和in the black意思相反
in the red = 亏空;负债;有赤字
因为老外喜欢用黑色笔来标记盈利用红色的笔来表示亏损
例:The company was already in the red to the extent of more than three million pounds.
这家公司已经出现了超过300万英镑的负债。
03“in the dark”是什么意思?
身处黑暗里,对周围环境是模糊不清的
in the dark表示:蒙在鼓里,浑然不知
例:I managed to keep my parents in the dark about this.
我设法让父母对这件事一无所知。
如果想表达“在黑暗里”可以用in the darkness
例:
In the darkness I bumped into a chair.
在黑暗中我撞到了一把椅子。
04“in the bag”是什么意思?
in the bag除了“在袋子里”
还可以引申用来表达“十拿九稳;已是囊中之物”
例:Once we'd scored the third goal, the game was pretty much in the bag.
我们进了第三个球后,比赛取胜已是十拿九稳了。
Information
- Show
- FrequencyUpdated weekly
- Published31 October 2025 at 01:44 UTC
- Length4 min
- Episode1
- RatingClean
