MJ ENGLISH PREMIUM

無廣告且獨享專屬單集(Ad Free and Get Exclusive Episodes)

$6.99/mo or $49.99/yr after trial

5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English

全英文真實對話搭配關鍵字+文法快拆與可複誦句型。 訓練自然語速的聽力,只學當下用得到的 20%,把「會聽」變「敢說」。 Tired of just memorizing vocabulary and grammar without actually speaking fluent English? MJ English is your go-to podcast for mastering real-life English through natural, everyday conversations. From sweating under the summer sun in Taipei to ordering coffee, flying abroad, or surviving office meetings—we bring you the English that textbooks forget. Each episode is packed with bite-sized dialogues, useful phrases, bilingual explanations, and quick quizzes to boost your fluency and confidence. 免費學習網站: https://mjenglishclass.com 贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish 聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com -- Hosting provided by SoundOn

  1. 3D AGO

    買到瑕疵品要退貨英文怎麼說?

    「挺你所想!與你一起生活的銀行」 2026/5/31前至中國信託LINE官方帳號輸入「母親節拿優惠」玩互動遊戲,免費領勝博殿、雞湯大叔…等多家餐廳優惠券,現省超過300元!首次綁定LINE個人化服務再送10點OPENPOINT。 加入中國信託LINE官方帳號 https://sofm.pse.is/92vs4c ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/returning-defective-product-at-store 買到瑕疵品要退貨,英文卡住怎麼辦?這篇從「I'd like to return」到「Is there any way to get a refund」, 把實體店家退換貨的英文句型一次教完,下次出國買到瑕疵品也能不慌不忙處理。 Ryan 上週末買的 Bluetooth speaker 才用兩天就無法充電,他帶著收據回店裡找店員 Chloe 處理。 English Dialogue Ryan: Hi, I bought this Bluetooth speaker here last weekend, and it stopped charging after two days. I’d like to return it. Chloe: Sorry to hear that. Do you have the receipt with you? Ryan: I do — here you go. I tried two different cables, and it just won’t power up. Chloe: Got it. Let me take a quick look… Yeah, the charging port looks fine on the outside, so it’s probably a defective unit. Ryan: Is there any way to get a refund? I really need a working speaker for a trip this weekend. Chloe: Since it’s within fourteen days and clearly defective, you’re entitled to a full refund or an exchange — whichever you prefer. Ryan: Honestly, I’d rather just exchange it for the same model if you have one in stock. Chloe: Let me check the back… Good news, we’ve got one in stock. Would you like me to test it before you take it home? Ryan: That’d be great. The last thing I want is to drive back here on Friday. Chloe: Totally fair. I’ll plug it in, pair it with my phone, and let you hear it. Ryan: Perfect. While you do that, can you also throw in the original packaging? Mine got pretty banged up. Chloe: No problem. The new one comes sealed, so you’ll get the box and all the accessories. Ryan: You’re a lifesaver. Thanks for making this so painless. 中文翻譯 Ryan:嗨,我上週末在這裡買了這個藍牙喇叭,用兩天之後就不能充電了。我想退貨。 Chloe:聽到這個我很抱歉。請問收據有帶嗎? Ryan:有,給你。我試了兩條不同的線,它就是開不了機。 Chloe:了解。我快速看一下…嗯,充電孔外觀看起來沒問題,所以應該是瑕疵品。 Ryan:那有辦法退錢嗎?我這週末出去玩真的需要一台能用的喇叭。 Chloe:因為還在十四天內、又確定是瑕疵,你有權選擇全額退款或換貨,看你想要哪個。 Ryan:說真的,如果你們還有同款的庫存,我寧願就換一台一樣的。 Chloe:我去後面看一下…好消息,剛好還剩一台。要不要我先測試給你看再讓你帶回家? Ryan:那太好了。我最不想的就是星期五還要再開車回來一趟。 Chloe:完全合理。我會幫你插電、用我的手機配對,然後讓你聽聲音。 Ryan:太好了。你弄的時候,可不可以順便給我原廠包裝?我那箱已經撞得蠻爛了。 Chloe:沒問題,新的這台是未拆封的,盒子和全部配件都會給你。 Ryan:你真是救星,謝謝你把這件事處理得這麼輕鬆。 重點單字 Vocabulary Boost defective / dɪˈfɛktɪv / adj. → 有瑕疵的;故障的 (比 broken 更正式,店員、保固單上常用) This batch had several defective units.(這批貨有好幾台是瑕疵品。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據;發票 (注意 p 不發音,唸「ri-SEET」常被講成「ri-SEPT」是常見錯誤) Keep the receipt just in case you need to return it.(收據先留著,怕之後要退。) refund / ˈriːfʌnd / n. → 退款 (也可當動詞 refund,但口語多半 “get a refund” / “give you a refund”) I’d like a refund, please.(我想要退款,謝謝。) exchange / ɪksˈtʃeɪndʒ / n. v. → 換貨;交換 (refund 是退錢、exchange 是換另一件,店員會問你選哪個) Can I do an exchange instead of a refund?(我可以換貨不要退款嗎?) entitled to / ɪnˈtaɪtəld tuː / phr. → 有權利得到 (強調是消費者「應有的權利」,常見於退換貨、保固、退款情境) You’re entitled to a free replacement under warranty.(在保固內你有權獲得免費更換。) in stock / ɪn stɑːk / phr. → 有庫存 (反義 out of stock 表示「沒貨了」,購物時最常聽到的兩個片語) Is the black one still in stock?(黑色那款還有貨嗎?) plug in / plʌɡ ɪn / phr.v. → 插電;接上電源 (plug it in 是把它插上、unplug 是拔掉,動詞片語結構別忘了) Did you plug the charger in properly?(你充電器有插好嗎?) banged up / bæŋd ʌp / adj. → 撞壞的;磕碰得很慘的 (口語感重,形容東西外觀有撞痕、刮傷) The box arrived all banged up.(盒子寄來時撞得亂七八糟。) sealed / siːld / adj. → 密封的;未拆封的 (sealed in plastic 表示原廠塑膠膜還沒撕、未開封) Make sure the package is still sealed.(確認包裝還沒拆過。) accessories / əkˈsɛsəriz / n. → 配件;附屬品 (不只時尚配件,3C 產品的線、轉接頭、保護套都叫 accessories) The box includes all the original accessories.(盒裡含全部原廠配件。) 重點句型 Sentence Patterns I’d like to return … → 我想退…(退貨開場最標準說法) I’d like to return this jacket — it doesn’t fit.(我想退這件外套,尺寸不合。)| 替換詞:I want to return(我要退,較直接)/ I’m here to return(我來退…) 💡 台灣人常會直接說 “I want to return”,文法沒錯但語氣略硬。”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,加上 would 就客氣很多,店員聽起來舒服、流程也會順一點。 Is there any way to …? → 有沒有辦法…?(探詢式請求,不直接逼店員) Is there any way to get this swapped today?(有辦法今天就換好嗎?)| 替換詞:Would it be possible to(有沒有可能)/ Can you make it work so(你能不能讓…成立) 💡 這句的妙處在「不是我命令你,是我問你有沒有辦法」。即使店員照規則說 No,雙方關係也不會緊張。比 “Can I get a refund?” 多了一層商量空間,特別適合情況比較複雜時。 I’d rather just … → 我寧願就…(表達偏好但不強硬) I’d rather just exchange it.(我寧願就直接換一台。)| 替換詞:I’d prefer to just(我比較想就…)/ I’d rather not(我寧願不要…) 💡 “just” 這個小字很關鍵,加上去整句變得「沒那麼麻煩」、「簡單就好」的感覺。在二選一的情境特別好用——店員給你選項時,回 “I’d rather just X” 立刻把對話收乾淨。 Would you like me to …? → 要不要我…?(主動服務式提議) Would you like me to wrap it up for you?(要不要我幫你包起來?)| 替換詞:Want me to(要我…嗎,較口語)/ Should I(我要不要…) 💡 服務業神級句型,店員、櫃台、餐廳都常用。重點是「我提議由我來做」,把行動主導權交給對方。學起來不只能聽懂、自己當顧客需要協助別人時也用得上。 * * The last thing I want is … → 我最不想的就是…(強調極力避免某事) The last thing I want is another delay.(我最不想再被延誤一次。)| 替換詞:I really don’t want to(我真的不想…)/ I’d hate to(我超不想…) 💡 這是「禮貌地表達強烈反感」的高階句型。比直接說 “I don’t want to” 更有重量,但又不會聽起來在抱怨。客服、退換貨、行程變更時用一下,立刻顯得成熟有溝通力。 -- Hosting provided by SoundOn

    9 min
  2. MAY 1

    老外最受不了的台灣人英文 Top 5:5 個你每天都在說的錯誤

    時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/top-5-english-mistakes-taiwanese 這集列出 5 個台灣人最常犯、外國人聽了最想糾正的英文錯誤—— 「How to say?」「Open the light」「I very like it」「Of course!」「Same same」 一次拆解直譯陷阱,給你母語者真正會用的版本。挑一個從今天開始換口,比學十個新單字還有感。 Tina 開完會後抓著外商同事 Ryan,想搞清楚為什麼她的英文被老闆說 cute but Mandarin-influenced。 English Dialogue Tina: Ryan, can I ask you something honestly? My American client said my English is cute but Mandarin-influenced. What does that even mean? Ryan: Ha! He probably noticed a few patterns. Don’t take it personally—every Taiwanese English speaker has a pet peeve list someone could make. Tina: Now I’m dying to know. What did I say wrong? Ryan: Okay, first one—did you say “How to say?” when you forgot a word? Tina: Maybe. That’s wrong? Ryan: It comes across as broken. Native speakers say “How do you say…?” or “What’s the word for…?” Tina: Oh no. What else? Ryan: “Open the light.” We don’t open lights, we turn them on. And turn them off, not close them. Tina: I literally said that yesterday. Ryan: Number three—“I very like it.” Skip “very” before “like.” Just say “I really like it” or “I love it.” Tina: Number four? Ryan: “Of course.” Be careful with that one. In English, “of course” can sound a little sarcastic, like “duh, obviously.” Try swapping it for “Sure” or “Definitely.” Tina: Wait, really? I say “of course” all day. Ryan: And finally—“Same same.” We don’t repeat words for emphasis like that. Native speakers say “pretty similar” or “basically the same.” Tina: Five strikes in one conversation. I’m going to overthink every sentence now. Ryan: Don’t! Just notice them and gradually swap. The nuance comes with practice. Your English is great—just a little Mandarin-flavored. 中文翻譯 Tina:Ryan,老實問你,我美國客戶說我的英文「可愛但有中文味」。那到底是什麼意思? Ryan:哈!他大概注意到一些固定模式。別放心上——每個台灣人說英文都有一份「老外抓狂清單」可以列。 Tina:你害我超想知道。我到底說錯了什麼? Ryan:好,第一個——你忘記字的時候是不是會說「How to say?」 Tina:可能吧。這樣不對? Ryan:聽起來像破英文。母語者會說「How do you say…?」或「What’s the word for…?」 Tina:天啊,還有呢? Ryan:「Open the light.」我們不會 open 燈,我們是 turn on。關掉是 turn off,不是 close。 Tina:我昨天才這樣講。 Ryan:第三個——「I very like it.」動詞前面不要加 very。直接說「I really like it」或「I love it」。 Tina:第四個呢? Ryan:「Of course.」這個要小心。英文的 of course 聽起來會有點諷刺,像在說「廢話、你怎麼問這個」。可以換成「Sure」或「Definitely」。 Tina:等等,真假?我整天都在講 of course 耶。 Ryan:最後一個——「Same same.」我們不會用重複疊字來強調。母語者會說「pretty similar」或「basically the same」。 Tina:一場對話五個錯誤,我之後每句都要過度思考了。 Ryan:別!只要意識到、慢慢替換。語感是練出來的。你英文很好——只是有一點中文口音的味道。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost Mandarin-influenced / ˈmæn.də.rɪn ˈɪn.flu.ənst / adj. → 帶有中文影響的(說法/句型) (外國人形容台灣人英文最常用的詞,比 broken English 委婉) Her email sounds Mandarin-influenced.(她的 email 帶有明顯中文味。) pet peeve / ˌpet ˈpiːv / n. → 個人特別受不了的小事 (每個人都有自己的雷區,是英文聊天超實用的字) Loud chewing is my biggest pet peeve.(吃東西大聲嘴是我最受不了的事。) turn on / turn off / tɝːn ɑːn / phr. v. → 打開/關掉(電器、燈、機器) (只用在會通電的東西,不能用 open / close) Please turn off the AC before you leave.(離開前請關冷氣。) sarcastic / sɑːrˈkæs.tɪk / adj. → 諷刺的、語帶嘲諷的 (語氣描述,台灣人常忽略英文「字面禮貌但語氣 sarcastic」的差別) That sounded a bit sarcastic—are you upset?(你語氣有點諷刺耶,你不爽嗎?) swap / swɑːp / v. → 替換、互換 (像「換口頭禪」「換衣服」「換座位」都用 swap,比 change 更口語) Try to swap “very” for “really” before verbs.(動詞前把 very 換成 really。) nuance / ˈnuː.ɑːns / n. → 細微差異、語感 (語言中最難掌握的部分,外國人很愛用這個字形容語感) The nuance between sure and of course is huge.(sure 和 of course 的細微差異很大。) overthink / ˌoʊ.vɚˈθɪŋk / v. → 想太多、過度分析 (學語言常見的副作用,怕說錯反而不敢開口) Don’t overthink it—just say it.(別想太多,講就對了。) pretty similar / ˈprɪt̬.i ˈsɪm.ə.lɚ / phr. → 相當類似(取代 same same) (pretty 在這裡不是「漂亮」,是「相當、頗為」) These two products are pretty similar.(這兩個產品蠻像的。) basically the same / ˈbeɪ.sɪ.kli ðə seɪm / phr. → 基本上一樣 (職場、會議、產品比較最常用,比 same same 專業) It’s basically the same as the old version.(基本上跟舊版一樣。) Mandarin-flavored / ˈmæn.də.rɪn ˈfleɪ.vɚd / adj. → 帶有中文味道的(口語版) (比 -influenced 更輕鬆友善的說法,朋友間講最自然) Your English is Mandarin-flavored in a charming way.(你的英文中文味,但很可愛。) 重點句型 Sentence Patterns How do you say …? → 這個…英文怎麼說?(取代 How to say) How do you say “報帳” in English?(「報帳」英文怎麼說?)| 替換詞:What’s the word for(這個的字是什麼)/ How would you say(會怎麼說) 💡 中文「怎麼說?」直譯成 How to say?少了主詞和助動詞。英文必須有「你」(you)和正確時態,這是最常見的破綻句。 It comes across as … → 聽起來/給人…的感覺 That phrase comes across as rude.(那句聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:comes across as broken(破英文)/ comes across as sarcastic(諷刺) 💡 描述「印象、感覺」的高階用法,比 sounds like 更精準。職場、約會、面試都用得上,意思是「不是你本意,但對方會這樣感受到」。 Skip … before … → 在…之前不要加…(口語糾錯句) Skip “very” before “like.”(like 前面不要加 very。)| 替換詞:Skip “the” before(前面不要加 the)/ Skip “to” before(前面不要加 to) 💡 教別人英文時超好用的指令句,乾淨俐落。Skip 在這裡是「省略、跳過」的意思,比 Don’t say 更輕鬆,不會讓對方覺得被指責。 Try swapping X for Y. → 試試把 X 換成 Y。 Try swapping “of course” for “sure.”(試著把 of course 換成 sure。)| 替換詞:swapping A for B(把 A 換 B)/ replacing X with Y(用 Y 取代 X) 💡 注意是 swap X for Y,介系詞用 for 不是 with(with 是 replace X with Y)。語言交換、衣服互換、座位互換都能用 swap。 Be careful with that one. → 那個用法要小心。 Be careful with “of course”—it can sound rude.(of course 要小心用,可能聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:Watch out for(注意)/ Be cautious with(小心使用) 💡 朋友善意提醒專用句,語氣比 Don’t use that 友善很多。在職場討論用詞、文化差異、潛在地雷時,這句最得體。 -- Hosting provided by SoundOn

    10 min
  3. APR 30 • SUBSCRIBERS ONLY

    【VIP】如何在超市挑對洗衣精?pods、liquid、fragrance-free、HE、stain remover 這些字搞得頭很痛?

    **中性配方不傷衣、不刺激,還能強效抗菌,洗全家衣服就靠它 ** 👉 https://s.shopee.tw/1BInskwhvo 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/buying-laundry-detergent 問店員、看標籤、比膠囊和液體、確認對洗衣機安不安全。 學完這幾句,下次站在那條走道你會知道該怎麼開口。 Karen 站在超市洗衣精貨架前被一整排瓶罐弄得頭暈,店員 Brian 走過來問她需不需要幫忙。 English Dialogue Karen: Excuse me, do you happen to have detergent for sensitive skin? Brian: Sure. Are you shopping for the whole family or just yourself? Karen: My toddler, mostly. He breaks out from anything with fragrance. Brian: Then I’d go with this one—fragrance-free, dye-free, hypoallergenic. It’s a top pick for kids. Karen: It says here “concentrated formula.” Does that mean I use less per load? Brian: Exactly. Half a cap covers a regular load. The bottle lasts about sixty washes. Karen: What’s the difference between pods and liquid? My friend swears by pods. Brian: Pods are super convenient, but pricier per load. Liquid gives you more control, especially if your loads are small. Karen: Got it. Is this safe for my high-efficiency washer? Brian: Yep, see the HE symbol on the label? That’s your green light. Karen: One more thing—do you carry a stain remover that won’t bleach colors? Brian: This spray right here. Pre-treat the spot, toss it in the wash, done. No bleach, no fading. Karen: You just saved my Saturday. Thank you! 中文翻譯 Karen:不好意思,請問你們有沒有敏感肌可以用的洗衣精? Brian:當然有。是要全家用的還是你自己用? Karen:主要給小朋友用。他碰到有香味的東西就起疹子。 Brian:那我會建議這款——無香、無染料、低敏配方,是小孩款的熱門首選。 Karen:上面寫「濃縮配方」,意思是每次用的量比較少嗎? Brian:沒錯。一般一桶洗衣量倒半個瓶蓋就夠,這瓶大概可以洗六十次。 Karen:膠囊和液體有什麼差?我朋友超愛膠囊。 Brian:膠囊很方便,但每次成本比較高。液體可以自己調量,衣服少的時候比較划算。 Karen:了解。這個我家滾筒洗衣機可以用嗎? Brian:可以,看到瓶身上的 HE 標誌嗎?那就是給滾筒用的綠燈。 Karen:還有一個問題,有沒有不會把顏色漂掉的去污劑? Brian:就這支噴霧。先在污漬上預噴一下,再丟進洗衣機就好,不漂白、不褪色。 Karen:你救了我整個週六,謝啦! 重點單字 Vocabulary Boost detergent/ dɪˈtɜːrdʒənt / n. → 洗衣精;清潔劑 (在洗衣走道單講 detergent 就是 laundry detergent) I need to grab some detergent on the way home.(我回家路上要買點洗衣精。) fragrance-free / ˈfreɪɡrəns friː / adj. → 無香的 (unscented 是同義字,瓶身常並列出現) We use fragrance-free soap for the baby.(我們給寶寶用無香肥皂。) hypoallergenic / ˌhaɪpoʊˌæləˈdʒɛnɪk / adj. → 低敏配方的 (行銷用語,不是嚴格醫學標準,但代表減少過敏成分) This pillow is hypoallergenic.(這顆枕頭是低敏配方。) concentrated / ˈkɑːnsənˌtreɪtɪd / adj. → 濃縮的 (一樣的洗淨力濃縮在更小瓶裡,每次用量更少) This is a concentrated formula, so use half the usual amount.(這是濃縮配方,用一半的量就好。) load / loʊd / n. → 一批洗衣量;一桶 (do a load、throw in a load 都是道地說法) I’ve got two loads to finish before bed.(睡前還有兩桶要洗。) pod / pɑːd / n. → 洗衣膠囊 (也叫 laundry pod,丟進洗衣機就會溶解) Just toss one pod into the drum.(丟一顆膠囊進滾筒就好。) high-efficiency / HE / ˌhaɪ ɪˈfɪʃənsi / adj. → 高效節能(滾筒洗衣機專用) (HE 機台用水少、需要低泡沫專用洗衣精) Make sure the detergent is safe for high-efficiency machines.(要確認這洗衣精能用在 HE 機。) stain remover / steɪn rɪˈmuːvər / n. → 去污劑 (噴霧、棒狀、液體都有,分有色衣 vs. 漂白型) Spray stain remover on it before you wash it.(先把去污劑噴上去再洗。) pre-treat / ˌpriːˈtriːt / v. → 預先處理(污漬) (清潔產品廣告常見字,意思是「下水洗之前先處理」) Pre-treat the collar before tossing the shirt in.(衣領先處理過再丟洗衣機。) break out / breɪk aʊt / phr.v. → 起疹子;長痘 (皮膚過敏、壓力大、換保養品都會 break out) I always break out when I switch lotions.(我每次換乳液就會起疹子。) 重點句型 Sentence Patterns Do you happen to have …? → 你們有沒有剛好…?(客氣探問句) Do you happen to have this in a smaller size?(這款有沒有小一點的尺寸?)| 替換詞:Do you carry(有沒有賣)/ Would you happen to have(更客氣) 💡 比直接問 “Do you have…?” 多一層緩衝,給對方「沒有」也不尷尬的台階。逛超市、藥妝、五金行都萬用,是顯得很 local 的小細節。 I’d go with … → 我會選/推薦… I’d go with the unscented one.(我會選無香那款。)| 替換詞:I’d recommend(我推薦)/ I’d say go with(我會說選) 💡 給建議的軟性說法,比 You should buy 客氣得多。餐廳推薦、購物推薦、決策建議都能用,不會讓人覺得你在指揮。 What’s the difference between A and B? → A 和 B 有什麼差別? What’s the difference between liquid and pods?(液體和膠囊有什麼差?)| 替換詞:How’s A different from B(A 和 B 哪裡不同)/ Which one’s better, A or B(A、B 哪個比較好) 💡 搞不清楚兩種選項時的萬用救命句。藥局、餐廳、診所、3C 店都用得上,比直接亂買或亂選好太多。台灣人常用的「請問哪個比較好?」直譯成英文反而生硬,這個句型才道地。 It says here … → 上面寫說… It says here the store closes at nine.(上面寫說店九點打烊。)| 替換詞:The label says(標籤上寫)/ It mentions here(這裡有提到) 💡 把標籤、菜單、告示拉進對話的優雅方式。不用整個拿給對方看,直接 “It says here…” 就把證據秀出來,又不會顯得在挑釁。 Is this safe for …? → 這個對…安全嗎?/可以用嗎? Is this safe for wool sweaters?(這個可以洗羊毛衣嗎?)| 替換詞:Can I use this on(可以用在)/ Will this damage(會不會損傷) 💡 確認相容性的萬用問句。敏感肌、寵物、洗衣機、特殊布料、特定機型都能套。問清楚比事後賠錢省事。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 帶爸媽出國怕吵架😱 快跟肉比頭加入【東南旅遊】釜山慶州團 網紅推薦豪華耍廢行程!全家超滿意~ 漫步海上伊甸園拍韓劇美照📸 爽吃米其林河豚鍋、烤鰻魚與長腳蟹🦀 輸碼 ZBT2000 兩人同行現省$2000💰 點連結手刀卡位👉https://sofm.pse.is/8zsrd4 -- Hosting provided by SoundOn

    9 min
  4. APR 28

    飯店 Wi-Fi 連不上怎麼辦?英文這樣抱怨櫃台秒懂

    【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/hotel-wifi-complaint-english 出國 check in 後發現 Wi-Fi 一直斷線、訊號超差怎麼辦?這集教你用英文跟飯店櫃台抱怨網路問題、 要求技術支援、爭取免費補償,學會 spotty、lag、outage、workaround 等實用單字, 還有萬用句「Is there any way I can…?」下次出差旅行不再卡關。 Karen 國外出差,剛 check in 就發現房間 Wi-Fi 一直斷線,找 front desk 的 David 求救。 Karen: Hi, sorry to bother you, but the Wi-Fi in my room keeps dropping. David: Oh no, I'm really sorry to hear that. How long has it been spotty? Karen: Since I checked in this morning. I can barely get a signal near the bed. David: That's frustrating, especially when you're trying to work. Have you tried reconnecting with the credentials printed on your keycard? Karen: Yeah, three times. It connects, then dies after a minute. There's so much lag I can't even open my email. David: Got it. We had a brief outage earlier, but the router on the 8th floor should be back online. Let me reset it from our end. Karen: Is there any way I can use a wired connection? I have a Zoom call in twenty minutes. David: Unfortunately the rooms aren't wired, but the business lounge has stable Wi-Fi as a workaround. I can get you in right now. Karen: That works. Could you send someone up later to take a look at my room too? David: Of course. I'll send our tech up within the hour. And honestly, for the trouble, would you mind if we comped your breakfast tomorrow as compensation? Karen: That's really kind, thank you. I just need the internet to work for my meeting. David: Totally understand. Let me walk you to the lounge now so your call won't miss a beat. 中文翻譯 Karen:哈囉,不好意思打擾一下,我房間的 Wi-Fi 一直斷線。 David:噢不,真的很抱歉。訊號斷斷續續多久了? Karen:早上 check in 之後就這樣。我在床邊幾乎收不到訊號。 David:這真的很煩,尤其你還要工作。你有用房卡上的帳密重新連看看嗎? Karen:有啊,連三次。連上之後一分鐘就斷掉。卡到我連 email 都打不開。 David:了解。我們稍早有短暫的網路中斷,不過 8 樓的路由器應該已經恢復了。我從這邊幫你重設一下。 Karen:有沒有什麼辦法可以用有線連線?我二十分鐘後有一個 Zoom 會議。 David:很抱歉房間沒有有線網路,不過商務貴賓室的 Wi-Fi 很穩,可以先當作替代方案。我現在就帶你進去。 Karen:可以。可以等等也派人上來看一下我房間嗎? David:當然可以。我一小時內會派工程人員上去。說真的,造成你的不便,我們明天的早餐免費招待你當作補償可以嗎? Karen:你人真好,謝謝。我現在只是真的需要網路撐過這場會議。 David:完全理解。我現在就帶你去貴賓室,保證你的會議一秒都不耽誤。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost spotty / ˈspɑː.t̬i / adj. → 斷斷續續的、不穩定的 (最常用在 Wi-Fi、手機訊號、表現不穩定的狀態) The cell service here is really spotty.(這裡的手機收訊真的很爛。) lag / læɡ / n. → 延遲、卡頓 (科技類最常用,視訊、遊戲、串流都用) There’s so much lag on this video call.(這通視訊嚴重延遲。) credentials / krəˈden.ʃəlz / n. → 帳號密碼、登入資訊 (比 username and password 更專業,IT 場合常見) Please enter your Wi-Fi credentials on the keycard.(請輸入房卡上的 Wi-Fi 帳密。) outage / ˈaʊ.t̬ɪdʒ / n. → 服務中斷 (網路、電力、水都可以用,比 break 更正式) We had a power outage last night.(我們昨晚停電。) router / ˈruː.t̬ɚ / n. → 路由器、無線分享器 (注意美式發音是「ruː」不是「raʊ」) Try restarting the router.(試試看重啟路由器。) reset / ˌriːˈset / v. → 重設、重啟 (IT 萬用動詞,路由器、密碼、手機都能 reset) Let me reset your password.(我幫你重設密碼。) workaround / ˈwɝː.kə.raʊnd / n. → 替代方案、變通辦法 (不是完美解法,但能繞過問題的方法) Using the lobby Wi-Fi is a temporary workaround.(用大廳的 Wi-Fi 是暫時的變通方法。) compensation / ˌkɑːm.pənˈseɪ.ʃən / n. → 補償 (飯店、航空業最常聽到,可以是退款或免費升等) We’d like to offer breakfast as compensation.(我們想以早餐作為補償。) comp / kɑːmp / v. → 免費招待(complimentary 的縮寫) (美式服務業超常見,意思是「店家請你」) The manager comped our drinks.(經理免費請我們喝飲料。) barely / ˈber.li / adv. → 幾乎沒有、勉強 (用一個小詞表達很大的不滿,超好用) I can barely hear you.(我幾乎聽不到你。) 重點句型 Sentence Patterns … keeps + V-ing → 一直、不斷地(重複發生的煩躁狀況) The Wi-Fi keeps dropping.(Wi-Fi 一直斷線。)| 替換詞:keeps freezing(一直當機)/ keeps shutting off(一直自動關機) 💡 用 keeps + V-ing 抱怨最有畫面感。常被直譯成「always」,但 keep 更精準——它強調「一次又一次」,櫃台聽到立刻知道事情沒完沒了。 I can barely + V → 幾乎沒辦法(小詞大力量) I can barely get a signal near the bed.(床邊幾乎收不到訊號。)| 替換詞:barely hear(幾乎聽不到)/ barely see(幾乎看不到) 💡 比起 “I can’t”,barely 更柔和但更有畫面,讓對方感受到你「努力試了還是不行」,比直接抱怨「不行」更容易得到同理。 Is there any way I can …? → 有沒有什麼辦法可以…? Is there any way I can use a wired connection?(有沒有什麼辦法可以用有線連線?)| 替換詞:get a late checkout(延後退房)/ switch rooms(換房間) 💡 飯店萬用神句。比「I want…」「Can I have…」更禮貌,給對方台階下。在西方服務業,越是給空間,越容易拿到 yes。 Could you send someone up to …? → 可以派人來…嗎? Could you send someone up to take a look at my room?(可以派人上來看一下我房間嗎?)| 替換詞:take a look(檢查)/ deliver extra towels(送多的毛巾) 💡 飯店請求技術支援、送東西、搬行李都用這句。take a look 比 fix it 更柔和,不會讓對方覺得你在下命令。 Would you mind if + 過去式…? → 你介意我…嗎?(最委婉的提議) Would you mind if we comped your breakfast?(你介意我們免費招待早餐嗎?)| 替換詞:if I switched rooms(如果我換房間)/ if I checked out late(如果我延後退房) 💡 注意動詞用「過去式」(comped 不是 comp),這是英文特殊規則,表達「假設語氣」。回答 No, not at all 才是「不介意,請便」,別答錯。 -- Hosting provided by SoundOn

    9 min
  5. APR 28

    房東突然說要漲房租,該怎麼用英文開口談?

    【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/negotiating-rent-with-landlord 美國的房租這幾年漲得兇,台北也不遑多讓。 某天信箱收到房東的一封信:“Your rent will increase by 10% starting next month.”——心都涼了一半。 其實這時候不是只能默默接受,學會用英文好好談一輪,房東通常會願意聽你說。 在公寓樓下大廳遇到 landlord Brian,Sarah 想談談下個月開始的 rent 調漲。 Sarah: Hey Brian, do you have a minute? I wanted to talk about my lease. Brian: Sure, Sarah. What’s on your mind? Sarah: I got your message about the rent going up next month. Honestly, it caught me off guard. Brian: I know it’s not great news. The market rate has gone up, and my property tax went up too. Sarah: I get that. But a 10% hike is pretty steep. I was wondering if there’s any room for negotiation. Brian: I’m open to talking. What did you have in mind? Sarah: What if we meet in the middle? Maybe a 5% increase instead of 10. My budget’s already pretty stretched with utilities included. Brian: 5% is a bit low for me. Let me think. Sarah: I’ve been a reliable tenant for two years now. Always paid on time, no complaints from the neighbors. Brian: That’s true. You’ve been one of the easiest tenants I’ve had. Sarah: Would you consider locking in a lower rate if I sign a two-year lease? That way you get stability too. Brian: That actually works for me. Let’s go with a 5% increase and a two-year contract. I’ll send you the new lease this week. Sarah: That sounds fair. Thanks for hearing me out, Brian. 中文翻譯 Sarah:嘿 Brian,有空嗎?我想跟你聊一下我的租約。 Brian:當然,Sarah,你有什麼事? Sarah:我收到你下個月要漲房租的訊息了,老實說有點措手不及。 Brian:我知道這不是什麼好消息,市場行情漲了,我的房屋稅也跟著漲。 Sarah:我懂。但漲 10% 真的有點多,我在想是不是還有商量的空間? Brian:我可以聊聊,你的想法是什麼? Sarah:那我們各退一步?改成漲 5% 而不是 10%。我預算已經很吃緊了,水電費還含在裡面。 Brian:嗯,5% 對我來說有點低,讓我想想。 Sarah:我已經當你兩年的好房客了,租金都準時繳,鄰居也沒人抱怨。 Brian:這倒是真的,你算是我遇過最好相處的房客之一。 Sarah:那如果我簽兩年的約,你會考慮鎖定比較低的租金嗎?這樣你也比較穩定。 Brian:這個我可以接受,那就漲 5%、簽兩年約。我這週把新合約寄給你。 Sarah:很公平,謝謝你願意聽我說,Brian。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost lease / liːs / n. → 租約 (房子的書面契約,可當動詞用,意思是「租」) I’m renewing my lease next month.(我下個月要續租。) hike / haɪk / n. → 漲幅、調漲 (多用於價格、租金、稅金的上漲,比 increase 更口語) A 10% rent hike is hard to swallow.(漲 10% 的租金真的難以接受。) tenant / ˈtɛnənt / n. → 房客 (租房子住的人,房東叫 landlord) She’s been a great tenant for years.(她當好房客已經好幾年了。) utilities / juːˈtɪlətiz / n. → 水電瓦斯費 (通常複數形,包含水、電、瓦斯,有時還含網路) Are utilities included in the rent?(水電有含在租金裡嗎?) reliable / rɪˈlaɪəbl / adj. → 可靠的、值得信賴的 (用來形容人或東西穩定、不出包) He’s a reliable employee.(他是個可靠的員工。) stretched / strɛtʃt / adj. → 吃緊的、繃緊的 (形容預算、時間、人力被拉到極限) My budget is already stretched this month.(我這個月預算已經吃緊了。) meet in the middle / phrase → 各退一步、折衷 (談判時雙方都讓一點,找到中間點) Let’s meet in the middle and split the cost.(我們各退一步,費用對分吧。) lock in / phrasal verb → 鎖定(價格、合約) (把條件固定下來,未來不會變動) Can we lock in this rate for two years?(我們能把這個價格鎖兩年嗎?) 重點句型 Sentence Patterns I was wondering if… → 我在想是不是…(客氣探詢的開場句) I was wondering if there’s any room for negotiation.(我在想是不是還有商量的空間。)| 替換詞:we could talk later(我們等下能聊聊嗎)/ you’d be open to a discount(你願不願意給折扣) 💡 用過去式 was wondering 比現在式 wonder 更客氣,是英文中非常實用的「軟化請求」技巧。台灣人常直接說 “Can you…?”,但在談判或拜託別人時,這句反而更得體。 What if we…? → 那如果我們…?(提案折衷的句型) What if we meet in the middle?(那如果我們各退一步呢?)| 替換詞:split the difference(折衷一下)/ try a different approach(換個方式試試) 💡 這個句型在英文談判中超好用,因為它不是強硬要求,而是丟出一個假設讓對方思考,給雙方台階下。比 “I want…” 來得有彈性。 Would you consider…? → 你會考慮…嗎?(禮貌提議句型) Would you consider locking in a lower rate?(你會考慮鎖定比較低的租金嗎?)| 替換詞:waiving the fee(免收這筆費用)/ extending the deadline(延長期限) 💡 Would you consider 比 Can you 更尊重對方的決定權,給對方思考空間,不會讓人覺得被逼。談薪水、議價、請假都很適合用。 That way you get… → 這樣你也可以…(強調雙贏的句型) That way you get stability too.(這樣你也比較穩定。)| 替換詞:peace of mind(安心)/ a long-term tenant(一個長租客) 💡 談判時別只說自己想要什麼,要把對方的好處也講清楚。”That way you get…” 是把雙贏明示出來的關鍵句,房東、老闆、廠商聽了都會比較容易點頭。 -- Hosting provided by SoundOn

    7 min
  6. APR 27

    【VIP】機場買 eSIM 英文怎麼說?落地後買 eSIM 就這樣開口吧!

    飛機剛降落,行李還沒拿,第一件事就是開手機。可是漫遊跳出來那串收費通知,每秒都在燒錢。 你站在出境大廳,看到 “Buy a Local eSIM“ 的小櫃台,深吸一口氣走過去——然後英文卡住了。 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/buying-esim-at-airport Rachel 剛下飛機,拖著行李走到機場 eSIM 櫃台前,向店員 Tom 詢問資費方案。 English Dialogue Rachel: Hi, I just landed and I’m looking for a local data plan for my phone. Tom: Sure thing. Are you thinking eSIM or a physical SIM card? Rachel: eSIM, please. Is my phone compatible with your network? Tom: What model is it? iPhone 15 Pro? Yeah, you’re good to go. Rachel: Great. I’ll be here for ten days. What plans do you have? Tom: We’ve got 10 GB for thirty bucks, or unlimited for fifty-five. Both include tethering. Rachel: I do a lot of video calls. Let’s go with unlimited. How long is it valid for? Tom: Fifteen days from activation. You can top up later if you need. Rachel: Could you walk me through the setup? I’ve never done this before. Tom: No worries. I’ll send the QR code to your email. Scan it from your phone settings and the line activates in about two minutes. Rachel: What if it doesn’t work? Tom: Bring your phone back, I’ll be here till ten. Coverage is solid almost everywhere — you shouldn’t have any issues. Rachel: Perfect. Thanks for making this easy. 中文翻譯 Rachel:嗨,我剛下飛機,想找一個當地的數據方案。 Tom:沒問題。你想要 eSIM 還是實體 SIM 卡? Rachel:eSIM。我手機支援你們的網路嗎? Tom:你哪一支?iPhone 15 Pro?沒問題,可以用。 Rachel:好。我會待 10 天。有哪些方案? Tom:10 GB 30 美金,或吃到飽 55 美金,都含分享熱點。 Rachel:我會用很多視訊。那就吃到飽。有效期多久? Tom:啟用後 15 天。需要的話之後可以加值。 Rachel:可以帶我一步步設定嗎?我沒裝過。 Tom:沒問題。我把 QR 碼寄到你 email。從手機設定掃一下,大概兩分鐘就會啟用。 Rachel:萬一不通怎麼辦? Tom:手機帶回來找我,我待到 10 點。訊號覆蓋幾乎都很穩,應該不會有問題。 Rachel:太好了,謝謝你弄得這麼順。 重點單字 Vocabulary Boost eSIM/ ˈiː.sɪm / n. → 內嵌式電子 SIM 卡 (不需要實體卡,掃 QR 碼直接啟用,是現在出國上網的主流) My new phone only supports eSIM, no physical card slot.(我新手機只支援 eSIM,沒有實體卡槽。) data plan / ˈdeɪ.tə plæn / n. → 行動數據方案 (指手機上網的資費組合,不是電話通話費) I picked the cheapest data plan for my trip.(我這趟旅行選了最便宜的數據方案。) compatible / kəmˈpæt.ə.bəl / adj. → 相容的、可搭配使用的 (問「這個能用嗎」最專業的講法) Is this charger compatible with my laptop?(這個充電器跟我筆電相容嗎?) unlimited / ʌnˈlɪm.ɪ.t̬ɪd / adj. → 無上限的、吃到飽 (資費關鍵字,聽到這個就知道流量沒限制) The hotel offers unlimited Wi-Fi for guests.(飯店提供房客無限 Wi-Fi。) tethering / ˈteð.ər.ɪŋ / n. → 分享熱點給其他裝置 (用手機網路給筆電或平板上網的正式說法) Does this plan allow tethering?(這個方案可以分享熱點嗎?) activation / ˌæk.təˈveɪ.ʃən / n. → 啟用、開通 (注意:天數從 activation 開始算,不是從付款) The plan is valid for 30 days from activation.(方案從啟用日起 30 天有效。) top up / tɑːp ʌp / phr.v. → 加值、儲值 (任何有餘額的東西都能 top up:交通卡、預付卡、會員卡) I need to top up my transit card before the train.(搭車前我要先幫交通卡加值。) QR code / ˌkjuː.ɑːr ˈkoʊd / n. → QR 碼、掃描碼 (讀作「Q-R code」,不要拼成「快客」) Scan the QR code with your camera.(用相機掃這個 QR 碼。) coverage / ˈkʌv.ər.ɪdʒ / n. → 訊號覆蓋範圍 (買網路前一定要問的關鍵字,城市穩不代表郊區也穩) How’s the coverage in the mountains?(山區的訊號覆蓋怎麼樣?) good to go / ɡʊd tə ɡoʊ / phr. → 沒問題、可以了 (超美式口語,店員、技師、櫃台都常講) Your account is set up — you’re good to go.(你帳號好了,可以開始用。) 重點句型 Sentence Patterns I’m looking for … → 我在找…… / 我想要…… I’m looking for a charger for my MacBook.(我在找 MacBook 的充電器。)| 替換詞:a refund(退款)/ a quieter table(更安靜的位子)/ size eight in this(這雙的 8 號) 💡 開口萬用句。比 “Give me …” 客氣,比 “Do you have …?” 主動。在任何店、任何櫃台、任何國家都通用。 Is my phone compatible with …? → 我的手機跟……相容嗎? Is my phone compatible with 5G?(我的手機支援 5G 嗎?)| 替換詞:this app(這個 App)/ your charger(你的充電器)/ the latest iOS(最新的 iOS) 💡 不要說 “Does my phone work?” 那很模糊。”Compatible with” 一講出來就很專業,店員會直接告訴你型號需求。 How long is it valid for? → 有效期多久? How long is it valid for after activation?(啟用後有效多久?)| 替換詞:this voucher(這張券)/ the warranty(這個保固)/ the visa(這個簽證) 💡 “Valid for” 是契約感的標準用語,會出現在收據、合約、簽證、優惠券上。比 “How long does it last?” 更精準。 Could you walk me through …? → 可以帶我一步步……嗎? Could you walk me through how the insurance works?(可以帶我一步步看保險怎麼用嗎?)| 替換詞:the setup(設定)/ the form(這份表格)/ the check-in process(入住流程) 💡 英文裡最禮貌的「我是新手請慢慢講」。對方聽到這句會自動把語速放慢、把重點說清楚,不會讓你覺得自己很笨。 What if it doesn’t work? → 萬一不行(不通/壞掉)怎麼辦? What if it doesn’t work after I leave the airport?(萬一我離開機場後不通怎麼辦?)| 替換詞:I miss my flight(我錯過航班)/ I lose the receipt(我弄丟收據)/ it breaks down(它壞掉) 💡 買任何服務前必問的「保險題」。問了不是負面,是負責任。對方會主動告訴你 backup plan,省下日後的麻煩。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 比價太心累?出國想省錢就找旅行老朋友~ 喜鴻假期『春季線上旅展』\ 限時搶購中 // 指定行程最低5折起 週週搶限量破盤價 秋冬預購最高現省1萬2 國旅X郵輪滿萬送千 馬上搜尋 #喜鴻假期 下單即可抽行李箱! 🧳> https://sofm.pse.is/92dnd9 -- Hosting provided by SoundOn

    7 min
  7. APR 25

    研討會、展會場想搭話不知從何開口?從破冰到交換聯絡方式一次搞定

    【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/networking-at-a-conference 研討會的咖啡休息時間,你站在人群裡,手上是一杯喝不完的美式,眼神飄來飄去不知道要跟誰講話——這種尷尬大家都有。 一句自然的 “Mind if I join you?” 有時候比你西裝再挺都重要。 Kevin 在咖啡區遇到剛從展位走出來的 Sarah,決定主動搭話。 English Dialogue Kevin: Mind if I join you? The coffee line was insane. Sarah: Please do. I’ve been looking for an excuse to mingle before the next keynote. Kevin: Same here. Honestly, I freeze up at these things. What brings you here? Sarah: I run a small e-commerce brand, so I’m here to scout tools. You? Kevin: I’m on the product team at a fintech startup. I came for the AI track, but the booth area’s been the real highlight. Sarah: The booth area is wild. Any icebreaker that actually worked for you today? Kevin: Asking people what talk they hated. Surprisingly effective. Sarah: Noted. I’d love to pick your brain about how you handle cold outreach—it’s my weak spot. Kevin: Happy to. Want to swap contacts and circle back next week? Sarah: Yes. Here’s my card. Is LinkedIn okay, or do you prefer email? Kevin: LinkedIn works. I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried. Sarah: Perfect. Let’s keep it short—a twenty-minute call, no pitch. Kevin: Deal. Enjoy the keynote. 中文翻譯 Kevin:介意我一起站這嗎?剛那個咖啡隊伍誇張地長。 Sarah:請。我正好想找理由和別人聊一下,下一場主題演講還有空檔。 Kevin:我也是。老實說我在這種場合會當機。你是什麼風吹來的? Sarah:我做一個小的電商品牌,來看看有什麼好用的工具。你呢? Kevin:我在一家金融科技新創的產品團隊。本來是衝著 AI 那一路來的,結果展區才是最精彩的。 Sarah:展區真的很瘋。你今天有用哪個破冰招式真的有效的嗎? Kevin:問別人今天最討厭哪一場演講。意外地好用。 Sarah:學起來。我很想跟你請教一下你怎麼做陌生開發——這是我最弱的一環。 Kevin:沒問題。要不要交換聯絡方式,下週再約時間聊? Sarah:好。這是我的名片。LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣用 email? Kevin:LinkedIn 就好。我今晚就傳訊給你,不然會被埋掉。 Sarah:太好了。我們就聊短一點——20 分鐘電話,不推銷。 Kevin:成交。好好享受主題演講。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish 重點單字 Vocabulary Boost mingle / ˈmɪŋɡəl / v. → 在人群中走動聊天、社交 (比 network 放鬆,帶點「隨意晃來晃去聊」的感覺) I’ll mingle for a bit and find you at the keynote.(我先去晃一下聊聊,主題演講時再找你。) keynote / ˈkiːnoʊt / n. → 主題演講、開場大場 (通常是全場必聽、由重量級講者主持的那一場) The keynote starts in ten minutes—let’s grab seats.(主題演講十分鐘後開始,我們去佔位吧。) booth / buːθ / n. → 展位、攤位 (研討會、展會裡每家公司擺的那一格) Our booth is right next to the coffee station.(我們的展位就在咖啡站旁邊。) icebreaker / ˈaɪsˌbreɪkər / n. → 破冰話題、破冰招式 (用來讓陌生人開始聊的第一句話或小活動) “What talk did you hate?” is a surprisingly good icebreaker.(「你最討厭哪場演講?」意外是個很好的破冰話題。) cold outreach / koʊld ˈaʊtriːtʃ / n. → 陌生開發、主動聯絡不認識的人 (商務常見說法,通常指發 email 或訊息給沒見過面的對象) Cold outreach feels awkward, but it’s how most deals start.(陌生開發感覺很尬,但多數合作都是這樣開始的。) swap contacts / swɑːp ˈkɑːntækts / phr. → 交換聯絡方式 (現場互加 LinkedIn、傳 email 都可以叫 swap contacts,比 “exchange business cards” 年輕口氣) Let’s swap contacts before you head to your next session.(你去下一場之前,我們交換聯絡方式。) circle back / ˈsɜːrkəl bæk / phr. v. → 之後再聯繫、回頭再聊 (商務場合常用,比 “contact you later” 更口語、有行動感) I’ll circle back next week once I’ve read the proposal.(下週我看完提案再回頭跟你聊。) reach out / riːtʃ aʊt / phr. v. → 主動聯絡(某人) (”contact” 的口語版,感覺主動、有禮貌,不會太商業) I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried in your inbox.(我今晚就聯絡你,免得被信箱埋掉。) pitch / pɪtʃ / n./v. → 推銷、簡短介紹產品或想法 (動詞可當「推銷給某人」,名詞就是那段推銷話術) No pitch—I just want to hear how you do it.(不推銷,我只是想聽你怎麼做的。) 重點句型 Sentence Patterns Mind if I + 動詞原形? → 介意我…嗎?(禮貌請求) Mind if I join you?(介意我一起嗎?)| 替換詞:sit here(坐這)/ ask a quick question(問個快問題)/ grab one too(也拿一個) 💡 台灣人常直譯成 “Can I join?” 文法沒錯但太直接。”Mind if I…” 字面意思是「你會介意我…嗎」,反而比較有禮貌。用在排隊、坐下、借東西都通。回答「不介意」要說 “Not at all” 或 “Please do”,不能說 “Yes”(yes 等於「對,我介意」)。 What brings you here? → 你怎麼會來這?(破冰萬用句) What brings you here?(是什麼風把你吹來的?)| 替換詞:to Taipei(來台北)/ to this talk(來聽這場)/ today(今天) 💡 比 “Why are you here?” 柔軟太多。Why are you here 有「你憑什麼來」的質問感,尤其對陌生人很不禮貌。What brings you here 把主詞換成「是什麼把你帶來」,讓對方輕鬆回答工作、興趣或純好奇都可以。 Want to + 動詞原形? → 要不要…?(朋友式的隨意邀約) Want to swap contacts?(要不要交換聯絡方式?)| 替換詞:grab lunch(一起吃午餐)/ sit together(一起坐)/ share a cab(共乘計程車) 💡 “Do you want to…?” 的省略版,商務場合也很常用。刻意省掉 “Do you” 反而讓邀約聽起來輕、不強迫。如果想更正式可以說 “Would you like to…?”,但同輩之間 “Want to…?” 就剛剛好。 I’d love to pick your brain about + 名詞. → 很想跟你請教關於… I’d love to pick your brain about cold outreach.(很想跟你請教陌生開發這件事。)| 替換詞:your pricing model(你們的定價模式)/ how you hire(你們怎麼招人) 💡 pick your brain 字面上是「挖你的腦子」,聽起來誇張但其實是英文母語者超常用的客氣說法,意思是「請教你、借重你的經驗」。用這句隱含一個訊息:我把你當專家。對方聽了通常會很樂意分享,比 “Can I ask you some questions?” 好用太多。 Is X okay, or do you prefer Y? → 用 X 可以嗎,還是你比較習慣 Y? Is LinkedIn okay, or do you prefer email?(LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣 email?)| 替換詞:Slack / WhatsApp(用 Slack / WhatsApp)、morning / afternoon(上午 / 下午) 💡 把兩個選項同時拋出去,對方不用解釋「我其實不喜歡 X」就可以直接選 Y,對彼此都輕鬆。關鍵在於「do you prefer」這個動詞,表示尊重對方的習慣,比 “Can I get your email?” 這種單方要求有溫度多了。 -- Hosting provided by SoundOn

    9 min
  8. APR 23

    IG 限動被 Coachella 2026 洗版?別只會發羨慕貼圖,教你用 FOMO、Splurge 聊出最熱音樂大祭

    【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/chatting-about-coachella 上週五打開 IG,整個限動塞滿沙漠、螢光服裝、歌手在舞台上噴煙火。原來是 Coachella 2026 又來了。 你朋友從加州回來一臉沒睡飽卻超興奮地說:「No lie, it was worth every penny.」你想接話卻一時卡住——這就是今天要解的英文情境。 這一集帶你聊音樂祭心得:從 lineup、headline、encore 這些粉絲用詞,到 FOMO、splurge、I’d kill to… 這些朋友聊天才會冒出來的自然說法。 學完這一集,下次聊 Sabrina Carpenter 或 Justin Bieber 的表演,你也能自然加入。 Chloe 看到 Alex 曬得通紅,兩人邊喝咖啡邊聊他去 Coachella。 English Dialogue Chloe: Hey! I saw your Instagram stories — you actually made it to Coachella this year? Alex: Yeah, I finally pulled it off. Three days of non-stop sets, crazy outfits, and zero sleep. Chloe: I’m so jealous. The lineup this year looked insane. How was Sabrina Carpenter? Alex: She was the standout for me. Her set opened with fireworks and she nailed four costume changes. The crowd lost it. Chloe: No way. And Justin Bieber? I heard he headlined Saturday night. Alex: He did. Honestly, no lie, I got chills during “Peaches.” He even came back for a two-song encore. Chloe: Okay, I’m officially having FOMO. I couldn’t get a ticket — everything sold out in like ten minutes. Alex: Tell me about it. I splurged on the VIP pass because resale was a nightmare — scalpers were asking three times face value. Chloe: Ouch. Was it worth every penny though? Alex: Honestly, yes. The vibe out in the desert is something you can’t stream. You had to be there. Chloe: I’d kill to go next year. Weekend one or weekend two? Alex: Weekend one — fresher energy, better lineup surprises. I’m still recovering from the sunburn, but put me down for 2027. 中文翻譯 Chloe:嘿!我看了你的 IG 限動——你今年真的去成 Coachella 啦? Alex:對啊,終於被我搞定了。三天不停歇的演出、超狂的造型,完全沒睡。 Chloe:好羨慕。今年的卡司名單看起來超扯。Sabrina Carpenter 怎麼樣? Alex:她是我心中最亮眼的。她的表演用煙火開場,四套衣服一套一套換,完全駕馭。台下整個瘋掉。 Chloe:不會吧。那 Justin Bieber 呢?聽說他壓軸週六晚上。 Alex:對,他壓軸。老實講,我說真的,唱到「Peaches」那段我全身起雞皮疙瘩。他還回來唱了兩首安可。 Chloe:好,我正式 FOMO 發作。我搶不到票——大概十分鐘全部賣光。 Alex:別說了。我就咬牙買了 VIP,因為二手市場根本噩夢——黃牛開三倍價。 Chloe:痛。不過值得嗎? Alex:老實說,值得。沙漠裡的那種氛圍真的沒辦法靠串流感受。你就是要親臨現場才懂。 Chloe:我明年超想去。你推第一週還是第二週? Alex:第一週——能量比較新鮮,卡司彩蛋也多。我現在還沒從曬傷中恢復,但 2027 算我一份。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish 重點單字 Vocabulary Boost pull off / pʊl ɔːf / phrasal verb → 成功辦到、達成有難度的事 (口語感很強,強調「本來覺得不容易,結果做到了」) I finally pulled it off. (我終於搞定了。) lineup / ˈlaɪnʌp / n. → 表演者名單、卡司陣容 (音樂祭、演唱會、體育賽事都能用) The lineup this year looked insane. (今年的卡司名單看起來超扯。) standout / ˈstændaʊt / n. / adj. → 最亮眼的、最出色的那一個 (可當名詞也可當形容詞,描述從一群中脫穎而出的人事物) She was the standout for me. (她是我心中最亮眼的。) headline / ˈhedlaɪn / v. → 擔任壓軸、主秀 (名詞是頭條新聞,動詞是當主角;音樂祭語境幾乎都是動詞用法) He headlined Saturday night. (他壓軸週六晚上。) encore / ˈɑːŋkɔːr / n. → 安可曲 (從法文借來的字,發音不念 en-core,前面像「昂」的音) He came back for a two-song encore. (他回來唱了兩首安可。) FOMO / ˈfoʊmoʊ / n. → 錯過恐懼症(fear of missing out) (看到別人玩得很爽自己沒參與的焦慮感,現在完全變成日常用語) I’m officially having FOMO. (我正式 FOMO 發作了。) sold out / soʊld aʊt / phrase → 售罄、賣光 (形容演唱會、商品、飯店都行,也可以引申形容「被搶空」) Everything sold out in ten minutes. (東西十分鐘內賣光。) splurge / splɜːrdʒ / v. → 奢侈花費、豪擲 (通常指為了某個特別目的破例大花一筆,帶點犒賞自己的感覺) I splurged on the VIP pass. (我咬牙買了 VIP 通行證。) scalper / ˈskælpər / n. → 黃牛 (指高價轉售門票牟利的人,美式常用;英式常說 tout) Scalpers were asking three times face value. (黃牛開了票面三倍價。) vibe / vaɪb / n. → 氛圍、感覺 (超萬用口語字,形容場地、人、音樂、整個氣氛都可以) The vibe out in the desert is something you can’t stream. (沙漠裡那種氛圍沒辦法靠串流感受。) 重點句型 Sentence Patterns No lie, … → 我說真的、不騙你 No lie, I got chills during that song. (說真的,那首歌讓我起雞皮疙瘩。)| 替換詞:Honestly,(老實說)/ I’m not kidding,(我沒在開玩笑) worth every penny → 物超所值、每一分錢都值得 Was it worth every penny though? (那這樣值得嗎?)| 替換詞:worth the hype(值得這波熱度)/ worth the hassle(值得這麻煩) You had to be there. → 你就是要親臨現場才懂 The vibe was insane — you had to be there. (氛圍太狂了,你就是要在現場才懂。)| 替換詞:It’s hard to explain(很難形容)/ You just had to see it(你要親眼看才懂) I’d kill to … → 我超想要 / 我拚了命也想要 I’d kill to go next year. (我明年超想去。)| 替換詞:I’d love to(我很想)/ I’d do anything to(我什麼都願意做去…) I’m still recovering from … → 我還沒從…恢復 I’m still recovering from the sunburn. (我還沒從曬傷中恢復。)| 替換詞:I haven’t recovered from(我還沒從…緩過來)/ I’m still getting over(我還在消化…) -- Hosting provided by SoundOn

    9 min

Shows with Subscription Benefits

MJ ENGLISH PREMIUM

無廣告且獨享專屬單集(Ad Free and Get Exclusive Episodes)

$6.99/mo or $49.99/yr after trial

Ratings & Reviews

4
out of 5
5 Ratings

About

全英文真實對話搭配關鍵字+文法快拆與可複誦句型。 訓練自然語速的聽力,只學當下用得到的 20%,把「會聽」變「敢說」。 Tired of just memorizing vocabulary and grammar without actually speaking fluent English? MJ English is your go-to podcast for mastering real-life English through natural, everyday conversations. From sweating under the summer sun in Taipei to ordering coffee, flying abroad, or surviving office meetings—we bring you the English that textbooks forget. Each episode is packed with bite-sized dialogues, useful phrases, bilingual explanations, and quick quizzes to boost your fluency and confidence. 免費學習網站: https://mjenglishclass.com 贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish 聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com -- Hosting provided by SoundOn

More From 把英文變成你的一部分 | MJ English

You Might Also Like