Fluent Fiction - Catalan

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

  1. -8 H

    A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic

    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Night: When Love Meets Unforeseen Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-14-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: És un dia d'hivern a Barcelona i el fred és viu a La Rambla, plena de vida. En: It's a winter day in Barcelona and the cold is lively on La Rambla, bustling with life. Ca: Marcel passeja nerviosament. En: Marcel walks nervously. Ca: Avui és Sant Valentí, i vol sorprendre la seva parella, la Clàudia. En: Today is Valentine's Day, and he wants to surprise his partner, Clàudia. Ca: Ella és una dona pràctica, una mica escèptica, però Marcel vol demostrar-li que l'amor pot ser màgic i inesperat. En: She is a practical woman, a bit skeptical, but Marcel wants to show her that love can be magical and unexpected. Ca: Ha preparat tota una sèrie de sorpreses: un sopar en un petit restaurant amagat, una caminada pels indrets preferits de l’Eixample, i una visita inesperada a un grup de música a la Plaça Reial. En: He has prepared a series of surprises: a dinner at a small hidden restaurant, a walk through the favorite spots of l’Eixample, and an unexpected visit to a band at Plaça Reial. Ca: Ell somia amb una nit perfecta, plena de rialles i moments inoblidables. En: He dreams of a perfect night, full of laughter and unforgettable moments. Ca: Mentre caminen, les rambles bullen d'activitat. En: As they walk, les Rambles are teeming with activity. Ca: Els artistes de carrer fan acrobàcies, la música sona a tot arreu i les parades de flors estan plenes de roses vermelles. En: Street performers are doing acrobatics, music plays everywhere, and the flower stalls are filled with red roses. Ca: L'aire és fred, però ple de la dolça olor de xurros acabats de fer. En: The air is cold, but it is filled with the sweet smell of freshly made xurros. Ca: Clàudia es frega les mans per entrar en calor, però un somriure es dibuixa al seu rostre. En: Clàudia rubs her hands together to warm up, but a smile spreads across her face. Ca: De sobte, sense avisar, Clàudia s’atura. En: Suddenly, without warning, Clàudia stops. Ca: Els seus ulls s'han ampliat, intenta respirar però no pot. En: Her eyes have widened, she tries to breathe but can't. Ca: Marcel s'assusta; sap que ella té asma, però mai ha estat tan greu. En: Marcel panics; he knows she has asthma, but it's never been this severe. Ca: Sense pensar dues vegades, l’agafa amb suavitat, buscant un lloc tranquil per apartar-se del bullici. En: Without thinking twice, he gently takes her, looking for a quiet place away from the commotion. Ca: Troben un banc, a costat d’una petita font, lluny del soroll. En: They find a bench by a small fountain, away from the noise. Ca: Marcel treu el seu telèfon i truca als serveis d’emergència, mentre parla amb Clàudia, calmant-la, agafant-li la mà. En: Marcel takes out his phone and calls emergency services, while he talks to Clàudia, calming her, holding her hand. Ca: La veu d’ell és tranquil·la, però el cor li batega amb força dins del pit. En: His voice is calm, but his heart is pounding hard in his chest. Ca: Mentre esperen l’ajuda, Marcel li diu: "No importa el que havia planejat. La teva salut és més important." En: While they wait for help, Marcel tells her, "It doesn't matter what I had planned. Your health is more important." Ca: La Clàudia li somriu, encara una mica feble, però amb brillantor als ulls. En: Clàudia smiles at him, still a bit weak, but with a brightness in her eyes. Ca: "Gràcies, Marcel. Mai no havia valorat tant la teva presència com ara," diu ella, mentre recupera l'alè i la serenor. En: "Thank you, Marcel. I have never valued your presence as much as I do now," she says, as she regains her breath and composure. Ca: Quan arriben els socorristes, Clàudia ja està més calmada, gràcies a la preocupació i l’amor de Marcel. En: When the paramedics arrive, Clàudia is already calmer, thanks to Marcel's concern and love. Ca: Amb els primers auxilis, Clàudia es recupera i tots dos es queden una estona mirant-se, sense necessitat de més paraules. En: With first aid, Clàudia recovers and the two of them stay for a while looking at each other, with no need for more words. Ca: La nit no va ser com Marcel havia planejat, però va ser més significativa. En: The night did not go as Marcel had planned, but it was more meaningful. Ca: Després de l’incident, s’asseuen junts, mirant les llums de la ciutat. En: After the incident, they sit together, looking at the city lights. Ca: Saben que l’amor no necessita grans gestes, sinó petites accions diàries, moments de cura i comprensió. En: They know that love doesn't need grand gestures, but rather small daily actions, moments of care and understanding. Ca: La Rambla continua vivint, amb el seu bullici i els seus encants, però per a Marcel i Clàudia, aquest Sant Valentí és d’un silenci ple i un amor sincer que els unirà més que qualsevol pla perfecte. En: La Rambla continues its liveliness, with its bustle and charms, but for Marcel and Clàudia, this Valentine's Day is one of filled silence and a sincere love that will unite them more than any perfect plan. Ca: Junts, aprenen que l'amor veritable es troba en el compromís de cuidar-se mútuament, sempre. En: Together, they learn that true love is found in the commitment to care for each other, always. Vocabulary Words: the winter: l'hivernthe rambla: la ramblathe partner: la parellathe skepticism: l'escepticismethe surprise: la sorpresathe dinner: el soparthe restaurant: el restaurantthe laughter: les riallesthe acrobatics: les acrobàciesthe flower stall: la parada de florsthe roses: les rosesthe bench: el bancthe fountain: la fontthe noise: el sorollthe emergency services: els serveis d'emergènciathe heart: el corthe breath: l'alèthe incident: l'incidentthe gifts: els regalsthe commitment: el compromísthe asthma: l'asmathe crowd: la gentthe excitement: l'emocióthe paramedics: els socorristesthe presence: la presènciathe aid: els auxiliisthe sweetness: la dolçorthe warmth: la calorthe brightness: la brillantorthe happiness: la felicitat

    17 min
  2. -17 H

    Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece: Proposals & Memories

    Fluent Fiction - Catalan: Love Blossoms in Gaudí's Masterpiece: Proposals & Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: A l'hivern, Barcelona estava especialment bonica, amb un aire fred i net que omplia els carrers d'una màgia especial. En: In the winter, Barcelona was especially beautiful, with a cold and clear air that filled the streets with a special magic. Ca: Oriol i Laia caminaven pel Passeig de Gràcia, abrigats i agafats de la mà. En: Oriol and Laia walked along the Passeig de Gràcia, bundled up and holding hands. Ca: Era el Dia de Sant Valentí, i el destí final del dia era la Casa Batlló, una joia de l'arquitectura modernista que Oriol havia estat esperant per veure juntament amb Laia. En: It was Valentine's Day, and the day's final destination was the Casa Batlló, a jewel of modernist architecture that Oriol had been waiting to see together with Laia. Ca: Oriol era un apassionat de l'arquitectura. En: Oriol was passionate about architecture. Ca: Sempre havia somiat visitar les creacions de Gaudí, i ara tenia un motiu especial. En: He had always dreamed of visiting Gaudí's creations, and now he had a special reason. Ca: Volia demanar a Laia que es casés amb ell en un lloc ple de bellesa i història. En: He wanted to ask Laia to marry him in a place full of beauty and history. Ca: Laia, que adorava l'art i la història, estava emocionada de passar aquest dia especial envoltada d'obres mestres. En: Laia, who adored art and history, was excited to spend this special day surrounded by masterpieces. Ca: Des que van entrar a la Casa Batlló, Oriol va sentir com el cor li bategava amb força. En: From the moment they entered Casa Batlló, Oriol felt his heart pounding strongly. Ca: Les formes sinuoses, les rajoles de colors i les llums filtrades a través dels vitralls creaven un ambient de conte de fades. En: The sinuous shapes, colorful tiles, and light filtering through the stained glass created a fairytale atmosphere. Ca: Però el museu estava ple de gent, i Oriol se sentia nerviós. En: But the museum was crowded, and Oriol felt nervous. Ca: Hi havia una visita guiada inesperada que s'interposava al seu pla. En: There was an unexpected guided tour that interfered with his plan. Ca: Van recórrer les sales, admirant cada detall. En: They toured the rooms, admiring every detail. Ca: Laia estava captivada per la bellesa de l'edifici, però Oriol no podia evitar sentir-se inquiet. En: Laia was captivated by the beauty of the building, but Oriol couldn't help but feel anxious. Ca: El moment perfecte semblava sempre escorregut entre la multitud turista. En: The perfect moment seemed to always slip away amid the tourist crowd. Ca: Va decidir esperar fins que Laia expressés la seva admiració màxima per algun racó. En: He decided to wait until Laia expressed her utmost admiration for a particular spot. Ca: Finalment, arribaren a una estança amb un gran vitrall. En: Finally, they arrived in a room with a large stained glass window. Ca: Els colors brillants ballaven a les parets, creant un espectacle de llums que feia que la sala semblés encantada. En: The bright colors danced on the walls, creating a light show that made the room seem enchanted. Ca: Laia va quedar sense paraules davant aquella bellesa. En: Laia was left speechless by that beauty. Ca: Amb el cor ple d'amor i confiança renovada, Oriol va aprofitar el moment. En: With his heart full of love and renewed confidence, Oriol seized the moment. Ca: Va agafar la mà de Laia i, amb un somriure al rostre, es va agenollar davant d'ella. En: He took Laia's hand and, with a smile on his face, knelt before her. Ca: El cor li bategava més fort que mai. En: His heart was pounding harder than ever. Ca: Les paraules li van sortir fluïdes. En: The words came out smoothly. Ca: "Laia, vols casar-te amb mi? En: "Laia, will you marry me?" Ca: " Li va preguntar, mirant-la als ulls. En: he asked, looking into her eyes. Ca: Laia, emocionada i sorpresa, va somriure radiantment. En: Laia, emotional and surprised, smiled radiantly. Ca: "Sí, Oriol! En: "Yes, Oriol! Ca: Sí! En: Yes!" Ca: " va exclamar, abraçant-lo fortament. En: she exclaimed, hugging him tightly. Ca: Els colors dels vitralls reflectien a les seves cares mentre es fonien en un dolç petó. En: The colors of the stained glass reflected on their faces as they melted into a sweet kiss. Ca: En aquell instant, rodejats de la bellesa de Gaudí i del seu propi amor, Oriol va sentir que havia trobat no només el moment perfecte, sinó també la persona perfecta amb qui compartir totes les aventures que la vida els oferia. En: In that instant, surrounded by the beauty of Gaudí and their own love, Oriol felt that he had found not only the perfect moment but also the perfect person with whom to share all the adventures life offered them. Ca: Junts, van sortir de la Casa Batlló, sabent que aquell seria el principi de moltes més històries compartides. En: Together, they left the Casa Batlló, knowing this would be the beginning of many more shared stories. Vocabulary Words: winter: l'hivernair: l'airestreets: els carrersjewel: la joiaarchitecture: l'arquitecturamodernist: modernistadreamed: havia somiatreason: el motiusurrounded: envoltadamasterpieces: les obres mestresheart: el corpounding: bategavashapes: les formestiles: les rajolesstained glass: els vitrallsatmosphere: l'ambientcrowded: ple de gentnervous: nervióstour: la visitatourist: el turistaspot: el racówindow: el vitrallenchanted: encantadaconfidence: la confiançakneeled: es va agenollarsmoothly: fluïdeskiss: el petóadventures: les aventuresbeginning: el principistories: històries

    17 min
  3. -1 J

    Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure

    Fluent Fiction - Catalan: Love in the Bunker: A Valentine's Escape Room Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-13-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: Oriol va mirar la seva sorpresa amb orgull. En: Oriol looked at his surprise with pride. Ca: L'havia planejat tot amb molta cura. En: He had planned everything with great care. Ca: L'antic búnquer subterrani de Poblenou era petit i polsegós, però tenia un aire misteriós que pensava que a Marta li agradaria. En: The old underground bunker in Poblenou was small and dusty, but it had a mysterious air that he thought Marta would like. Ca: Havia sentit rumors que aquell lloc s'havia convertit en una sala d'escapament interactiva per Sant Valentí, i no va dubtar a reservar-ho. En: He had heard rumors that the place had been turned into an interactive escape room for Valentine's Day, and he didn't hesitate to book it. Ca: "Marta, tanca els ulls," va dir Oriol, agafant-li la mà, mentre caminaven cap al búnquer. En: "Marta, close your eyes," said Oriol, taking her hand as they walked towards the bunker. Ca: Els passos ressonaven sobre el metall vell que cobria el terra. En: Their footsteps echoed on the old metal that covered the floor. Ca: Marta va riure, però li va fer cas. En: Marta laughed but obliged. Ca: No li agradaven gaire les sorpreses, però li agradava veure Oriol feliç. En: She didn't really like surprises, but she liked seeing Oriol happy. Ca: Un cop dins, la porta es va tancar de cop darrere d'ells. En: Once inside, the door slammed shut behind them. Ca: Oriol va intentar fer-la semblar part del pla, però el seu interior es va contraure. En: Oriol tried to make it seem like part of the plan, but it made him tense inside. Ca: "Ho haurem de resoldre junts," va afegir amb un somriure nerviós. En: "We'll have to solve it together," he added with a nervous smile. Ca: Marta va obrir els ulls i va mirar al seu voltant. En: Marta opened her eyes and looked around. Ca: El búnquer no tenia ni la més mínima decoració romàntica. En: The bunker lacked any romantic decoration. Ca: Només hi havia cadires velles i pols a tot arreu. En: There were only old chairs and dust everywhere. Ca: Oriol va començar a adornar el lloc amb petxines de paper i una petita espelma que havia portat. En: Oriol began to decorate the place with paper shells and a small candle he had brought. Ca: "Oriol, de debò això és una sorpresa pel Dia dels Enamorats? En: "Oriol, is this really a surprise for Valentine's Day?" Ca: " va preguntar Marta, mirant l'espai amb dubte. En: Marta asked, looking at the space with doubt. Ca: Oriol va assentir, intentant que no es notés la seva inseguretat. En: Oriol nodded, trying not to show his insecurity. Ca: Mentrestant, a fora començava a caure la neu, silenciant el món, fent que la nit de febrer semblés encara més freda. En: Meanwhile, outside, snow began to fall, silencing the world, making the February night seem even colder. Ca: A dins, la temperatura baixava també. En: Inside, the temperature was dropping too. Ca: Marta va creuar els braços per fer-se caliu. En: Marta crossed her arms to keep warm. Ca: "Farem que funcioni, Marta," va dir Oriol, encenent l'espelma. En: "We’ll make it work, Marta," said Oriol, lighting the candle. Ca: La flama tremolava i projectava ombres suaus sobre les parets de ciment. En: The flame flickered and cast soft shadows on the cement walls. Ca: Marta va respirar profundament, intentant no mostrar la seva frustració. En: Marta took a deep breath, trying not to show her frustration. Ca: De sobte, un clic es va sentir, i la llum elèctrica es va apagar. En: Suddenly, a click was heard, and the electric light went out. Ca: La foscor els va envoltar, fent que el petit espai semblés encara més reduït. En: Darkness surrounded them, making the small space feel even more cramped. Ca: Oriol, sense dubtar-ho, va agafar el seu mòbil i va encendre la llanterna. En: Without hesitation, Oriol took out his phone and turned on the flashlight. Ca: "Marta, mira," va dir Oriol. En: "Marta, look," Oriol said. Ca: A la llum del mòbil, va treure una nota de la seva butxaca. En: In the light of the phone, he took a note out of his pocket. Ca: L'havia escrit amb cura la nit abans. En: He had written it carefully the night before. Ca: "Tinc alguna cosa que dir-te. En: "I have something to tell you." Ca: "Marta va sentir que la seva frustració es fonia una mica en veure l’esforç d’Oriol. En: Marta felt her frustration melt away a bit seeing Oriol's effort. Ca: "Què diu la nota? En: "What does the note say?" Ca: " va preguntar, amb un somriure lleuger. En: she asked with a slight smile. Ca: Oriol va començar a llegir en veu alta, amb la llanterna il·luminant les seves paraules. En: Oriol began to read aloud, with the flashlight illuminating his words. Ca: Va ser un text sincer i dolç, parlant dels seus sentiments per Marta, de com la seva presència feia que els dies més grisos es tornessin lluminosos. En: It was a sincere and sweet text, talking about his feelings for Marta, how her presence turned the grayest days into bright ones. Ca: Quan va acabar de llegir, Marta va riure, un riure alegre i alleujat. En: When he finished reading, Marta laughed, a joyful and relieved laugh. Ca: "Oriol, m'encanta com ho fas tot complicat," va dir, i li va agafar de la mà. En: "Oriol, I love how you make everything complicated," she said, and she held his hand. Ca: Oriol, amb una mica de rubor a les galtes, va estrènyer la seva mà. En: Oriol, with a slight blush on his cheeks, squeezed her hand. Ca: "Ho sé, però t'estimo. En: "I know, but I love you." Ca: "La tensió va desaparèixer, substituïda per un sentiment càlid i reconfortant. En: The tension disappeared, replaced by a warm and comforting feeling. Ca: A la foscor del búnquer, Oriol i Marta van trobar un moment de pau, sabent que, amb les seves imperfeccions, eren perfectes junts. En: In the darkness of the bunker, Oriol and Marta found a moment of peace, knowing that, with their imperfections, they were perfect together. Ca: Des d'aleshores, Oriol va aprendre a fer un millor ús de les seves idees, assegurant-se sempre d'investigar-ho tot. En: From then on, Oriol learned to make better use of his ideas, always ensuring to research everything. Ca: I Marta, sota la seva façana pràctica, va aprendre a valorar que, al cor de les equivocacions d'Oriol, hi havia un amor autèntic i sincer. En: And Marta, beneath her practical façade, learned to appreciate that, at the heart of Oriol's mistakes, there was an authentic and sincere love. Vocabulary Words: the bunker: el búnquerpride: orgullthe rumor: el rumorto echo: ressonarto hesitate: dubtarto slam: tancar de copthe plan: el planervous: nerviósdecoration: decoracióthe candle: l'espelmato flicker: tremolarthe shadow: l'ombrathe cement: el cimentsincere: sincerto melt: fondresweet: dolçthe feeling: el sentimentgray: gristo squeeze: estrènyerthe blush: el ruborthe darkness: la foscorto surround: envoltarthe mistake: l'equivocacióto appreciate: valorarthe effort: l’esforçthe note: la notathe imperfection: la imperfeccióto cast: projectarto research: investigarauthentic: autèntic

    20 min
  4. -1 J

    From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures

    Fluent Fiction - Catalan: From Sprains to Revelations: A Carnival of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: El vent fred del Pirineu s'arremolinava entre les carpes blanques del petit hospital de campanya. En: The cold wind of the Pirineu swirled among the white tents of the small field hospital. Ca: La fressa del Carnestoltes ressonava des del poble proper, un carnestoltes ple de colors i rialles que contrastava amb la serietat de la tasca dins de l'hospital. En: The noise of the Carnestoltes echoed from the nearby village, a carnival full of colors and laughter that contrasted with the seriousness of the work inside the hospital. Ca: Joan treballava d’infermener, amb els ulls una mica cansats però la determinació intacta. En: Joan worked as a nurse, with eyes a bit tired but determination intact. Ca: Aquell hivern havia estat dur, però ell somiava a viatjar pel món, i així superava les llargues hores entre embenatges i pacients amb històries ben estranyes. En: That winter had been harsh, but he dreamed of traveling the world, and thus he endured the long hours between bandages and patients with rather strange stories. Ca: Un d’aquests pacients era en Pere. En: One of these patients was Pere. Ca: En Pere tenia el braç dret embolicat amb cura. En: Pere had his right arm carefully wrapped. Ca: S'havia fet un esquinç durant una excursió al bosc nevat. En: He had sprained it during a hike in the snowy forest. Ca: Però Pere no era com els altres pacients. En: But Pere was not like the other patients. Ca: Sota l'efecte dels analgèsics, i amb una passió latent per la mística, havia arribat a la conclusió que aquell esquinç no era un simple accident, sinó un senyal d'il·luminació espiritual imminent. En: Under the effect of painkillers, and with a latent passion for mysticism, he had come to the conclusion that the sprain was not a mere accident but a sign of imminent spiritual enlightenment. Ca: "Joan, ho sents també, veritat? En: "Joan, you feel it too, right?" Ca: " preguntava Pere amb els ulls brillants. En: asked Pere with shining eyes. Ca: "Això no és només un esquinç. En: "This is not just a sprain. Ca: És una revelació! En: It's a revelation!" Ca: "Joan sospirà, intentant contenir un somriure. En: Joan sighed, trying to contain a smile. Ca: "Pere, és un esquinç. En: "Pere, it’s a sprain. Ca: Has de descansar i sanar-te. En: You need to rest and heal." Ca: "Però Pere no escoltava. En: But Pere wasn't listening. Ca: Ja estava de peu, preparat per unir-se al Carnestoltes, convençut que havia de compartir la seva ‘revelació’ amb el món. En: He was already on his feet, ready to join the Carnestoltes, convinced he had to share his 'revelation' with the world. Ca: L'infermer sabia que havia de fer alguna cosa abans que Pere causés un espectacle innecessari. En: The nurse knew he had to do something before Pere caused an unnecessary spectacle. Ca: Aleshores li va venir una idea. En: Then he had an idea. Ca: Va treure un llençol blanc extra, va tallar-ne uns forats pels ulls i el va posar sobre el cap com si fos una disfressa improvisada. En: He took an extra white sheet, cut holes for the eyes, and put it over Pere's head as if it were an improvised costume. Ca: "Pere, mira! En: "Pere, look! Ca: Vindré amb tu. En: I'll come with you. Ca: Podem buscar la teva 'il·luminació' junts. En: We can search for your 'enlightenment' together. Ca: Però d’aquí no sortiràs sense el teu amic! En: But you're not leaving here without your friend!" Ca: "Pere va esclatar a riure, el delirant somni de descobriment espiritual del qual participava Joan reconvertit en una escena còmica. En: Pere burst into laughter, his delirious dream of spiritual discovery in which Joan participated turning into a comedic scene. Ca: Els dos van sortir, barrejant-se amb la multitud disfressada, mentre els sons de música i aplaudiments omplien l’aire. En: The two went out, mingling with the costumed crowd, while the sounds of music and applause filled the air. Ca: A poc a poc, Pere deixà de preocupar-se per revelacions mentre es divertia simplement gaudint de la festa. En: Gradually, Pere stopped worrying about revelations while he simply enjoyed the party. Ca: I Joan, en aquell moment de llibertat inesperada, descobrí que una mica d’humor i improvisació podia obrir nous camins en la seva visió de la vida. En: And Joan, in that moment of unexpected freedom, discovered that a bit of humor and improvisation could open new paths in his view of life. Ca: Finalment, mentre el soroll del carnestoltes s’apaivagava, Joan va quedar-se pensant que potser, just potser, no calia anar tan lluny per trobar aventures. En: Finally, as the noise of the Carnestoltes died down, Joan found himself thinking that maybe, just maybe, he didn't need to go far to find adventures. Ca: Només necessitava una bona rialla, un amic boig i un llençol ben tallat. En: He just needed a good laugh, a crazy friend, and a well-cut sheet. Vocabulary Words: the wind: el ventthe tent: la carpathe field hospital: l'hospital de campanyathe laughter: les riallesthe nurse: l'infermertired: cansatsthe bandage: l'embenatgethe sprain: l'esquinçthe hike: l'excursiósnowy: nevatthe forest: el boscpainkiller: l'analgèsicspiritual enlightenment: il·luminació espiritualto heal: sanar-sethe spectacle: l'espectaclethe idea: la ideathe sheet: el llençolthe hole: el foratthe costume: la disfressaimprovised: improvisadathe crowd: la multitudthe applause: els aplaudimentsto burst out: esclatarthe freedom: la llibertatunexpected: inesperadato discover: descobrirthe joke: la riallathe friend: l'amicproperly cut: ben tallatto worry: preocupar-se

    17 min
  5. -2 J

    A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires

    Fluent Fiction - Catalan: A Valentine's Day Revelation Under Barcelona's Sacred Spires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-12-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El sol d'hivern brillava fredament sobre Barcelona el dia de Sant Valentí. En: The winter sun shone coldly over Barcelona on Sant Valentí's Day. Ca: Els carrers estaven tranquils, amb pocs turistes, aprofitant que tots buscaven escapades romàntiques lluny de les aglomeracions habituals. En: The streets were quiet, with few tourists, taking advantage of everyone seeking romantic getaways far from the usual crowds. Ca: Enmig d'aquesta calma hivernal, Arnau i Laia van decidir fer una visita espontània a la Sagrada Família. En: Amidst this winter calm, Arnau and Laia decided to make a spontaneous visit to the Sagrada Família. Ca: Arnau, amb el seu caràcter reservat, estava nerviós i emocionat. En: Arnau, with his reserved nature, was nervous and excited. Ca: Havia estat planejant aquest moment des de feia setmanes. En: He had been planning this moment for weeks. Ca: La seva feina com a guia arquitectònic sempre el mantenia prop de Laia, però aquest viatge particular significava més per ell. En: His job as an architectural guide always kept him close to Laia, but this particular trip meant more to him. Ca: Esperava que avui fos el dia en què podria expressar els seus sentiments. En: He hoped that today would be the day he could express his feelings. Ca: Arribats al temple, la majestuositat de les torres contra el cel blau els va fer aturar-se i admirar l'escena. En: Arriving at the temple, the majesty of the towers against the blue sky made them stop and admire the scene. Ca: "És impressionant, no? En: "It's impressive, isn't it?" Ca: ", va dir Laia somrient. En: Laia said, smiling. Ca: Arnau va assentir, sabent que l'interior els esperava amb una bellesa encara més captivadora. En: Arnau nodded, knowing that the interior awaited them with an even more captivating beauty. Ca: A dins, els vitralls acolorits omplien l'espai amb una llum màgica. En: Inside, the colorful stained glass filled the space with a magical light. Ca: Laia estava absorta observant els detalls mentre Arnau, al seu costat, buscava el moment perfecte per obrir-se. En: Laia was absorbed, observing the details while Arnau, beside her, searched for the perfect moment to open up. Ca: Van caminar lentament pels passadissos, les veus apagades dels altres visitants ressonant suaument al seu voltant. En: They walked slowly through the corridors, the muted voices of other visitors softly echoing around them. Ca: "Sabies que cada detall aquí té un significat? En: "Did you know that every detail here has a meaning?" Ca: ", va dir Arnau, trencant el silenci. En: Arnau said, breaking the silence. Ca: Laia el va mirar, interessada. En: Laia looked at him, interested. Ca: "Les columnes semblen arbres, portant-nos més a prop del cel", va continuar ell, el cor bategant-li fort. En: "The columns look like trees, bringing us closer to the sky," he continued, his heart pounding. Ca: A mesura que avançaven, van parar sota una gran claraboia on els colors semblaven ballar sobre ells. En: As they moved forward, they stopped under a large skylight where the colors seemed to dance over them. Ca: Arnau va sentir que era el moment. En: Arnau felt it was the moment. Ca: "Laia, hi ha una altra cosa que vull dir-te", va començar, vacil·lant. En: "Laia, there's something else I want to tell you," he began, hesitantly. Ca: Laia el va mirar amb interès. En: Laia looked at him with interest. Ca: "Des de fa temps, sento que tu ets com aquesta llum per a mi. En: "For a long time, I've felt that you are like this light to me. Ca: M'omples d'alegria i calma, i m'agradaria. En: You fill me with joy and calm, and I would like... Ca: m'agradaria que fóssim més que companys de feina", va dir finalment Arnau. En: I would like us to be more than just coworkers," Arnau finally said. Ca: Laia va quedar sorpresa, però un somriure càlid va il·luminar el seu rostre. En: Laia was surprised, but a warm smile lit up her face. Ca: "Arnau, esperava que em diguessis això. En: "Arnau, I hoped you would tell me that. Ca: Jo també sento el mateix", va admetre ella, agafant-li la mà. En: I feel the same way," she admitted, taking his hand. Ca: Amb els cors aïllats dels temors anterior, van sortir de la basílica. En: With their hearts freed from previous fears, they left the basilica. Ca: La llum del migdia resplendia sobre ells, arrossegant amb suavitat les ombres de les torres. En: The midday light shone upon them, gently casting the shadows of the towers. Ca: Junts, van deixar la Sagrada Família, agafats de la mà, el fred d'hivern ara només una sensació llunyana. En: Together, they left the Sagrada Família, hand in hand, the winter cold now just a distant sensation. Ca: Arnau, amb un nou sentiment de confiança, va saber llavors que aquest era només el començament d'una nova etapa amb Laia. En: Arnau, with a new sense of confidence, knew then that this was only the beginning of a new stage with Laia. Vocabulary Words: majestic: majestuós/majestuosaromantic getaways: escapades romàntiquesvacillate: vacil·larhesitant: vacil·lantto nod: assentircaptivating: captivador/captivadorathe skylight: la claraboiareserved: reservat/reservadamuted: apagat/apagadaabsorbed: absort/absortathe temple: el templeto echo: ressonarthe column: la columnato admire: admirarthe sensation: la sensacióto illuminate: il·luminarmagnificent: magnífic/magníficathe warmth: l'escalforreserved nature: caràcter reservatthe stained glass: el vitrallthe interior: l'interiorto cast shadow: arrossegar ombresmajestic: majestuós/majestuosaexcitement: emocióthe corridor: el passadísto break the silence: trencar el silencito plan: planificarheart pounding: cor bategantto linger: romandreto feel: sentir

    17 min
  6. -2 J

    Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers

    Fluent Fiction - Catalan: Conquering the Arctic: Student Triumph on Icy Frontiers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Al mig de l'àrtic immens, sota un cel gris i fred, un grup d'estudiants avancen amb pas cautelós. En: In the middle of the immense àrtic, under a gray and cold sky, a group of students advance with cautious steps. Ca: La tundra àrtica sembla infinita, un desert de neu que s'estén fins on arriba la vista. En: The tundra àrtica appears infinite, a desert of snow stretching as far as the eye can see. Ca: Entre ells, Gemma camina amb una barreja d'emoció i temors amagats. En: Among them, Gemma walks with a mix of excitement and hidden fears. Ca: La Laia li posa una mà a l'espatlla, dient amb un somriure: "No pateixis, ho farem bé. En: Laia places a hand on her shoulder, saying with a smile, "Don't worry, we'll do fine." Ca: " Al seu costat, Pau es mostra confiat. En: Beside her, Pau appears confident. Ca: Fa bromes sobre ser un expert en supervivència, tot i no haver estat mai en un lloc com aquest. En: He jokes about being a survival expert, despite never having been in a place like this. Ca: Aquesta sortida de camp és per estudiar els efectes del canvi climàtic. En: This field trip is to study the effects of climate change. Ca: Gemma sap que és una oportunitat per demostrar el seu valor. En: Gemma knows it's an opportunity to prove her worth. Ca: El vent fred li talla la cara i, tot i portar capes de roba gruixuda, li costa mantenir-se calenta. En: The cold wind cuts across her face and, even though she's wearing layers of thick clothing, it's difficult to stay warm. Ca: Però no ho vol mostrar. En: But she doesn't want to show it. Ca: El grup arriba al seu punt de recerca. En: The group arrives at their research site. Ca: Les màquines, dissenyades per mesurar la temperatura del sòl, deixen de funcionar sobtadament. En: The machines, designed to measure ground temperature, suddenly stop working. Ca: Pau intenta arreglar-ho, però sense èxit. En: Pau tries to fix them, but to no avail. Ca: Laia observa, preocupada pel temps que passa sense aconseguir dades. En: Laia watches, worried about the time passing without collecting data. Ca: "Què farem ara? En: "What will we do now?" Ca: " diu Pau, mirant al seu voltant. En: asks Pau, looking around. Ca: Gemma, malgrat el frec del fred, decideix actuar. En: Gemma, despite the sting of the cold, decides to act. Ca: "Deixeu-me mirar. En: "Let me take a look." Ca: " S'inclina cap a la màquina, les mans tremoloses pel fred, però decidida. En: She leans toward the machine, her hands trembling from the cold, but determined. Ca: Gemma recorda les classes de ciència i com havia après a improvisar amb poc. En: Gemma recalls her science classes and how she learned to improvise with little. Ca: El seu esforç i determinació finalment donen fruit. En: Her effort and determination finally pay off. Ca: Amb una última ajustada, la màquina torna a la vida. En: With a final adjustment, the machine comes back to life. Ca: Una llum verda es reflecteix en la neu, anunciant que les dades es recullen. En: A green light reflects on the snow, announcing that the data is being collected. Ca: El grup celebra, el vent fred ara semblant menys intens. En: The group celebrates, the cold wind now seeming less intense. Ca: De tornada al campament, Gemma se sent diferent. En: Back at the camp, Gemma feels different. Ca: Ha conquerit la seva por i liderat el grup en un moment crític. En: She has conquered her fear and led the group in a critical moment. Ca: La Laia la felicita i Pau admet que no hauria pogut fer-ho millor. En: Laia congratulates her and Pau admits he couldn't have done it better. Ca: Gemma somriu, un somriure ple de confiança i satisfacció. En: Gemma smiles, a smile full of confidence and satisfaction. Ca: Ara sap que, fins i tot davant del fred més intens, pot confiar en si mateixa. En: Now she knows that, even in the face of the most intense cold, she can trust herself. Ca: La tundra, encara que inhòspita, ha estat testimoni del seu creixement personal, i, en sortir sota el cel de l'àrtic, Gemma camina amb una nova decisió sòlida i ferma. En: The tundra, although inhospitable, has witnessed her personal growth, and as she steps out under the àrtic sky, Gemma walks with a new solid and firm resolve. Ca: La seva por ha esvaït en el vent gèlid, deixant pas a la seva nova força interior. En: Her fear has faded into the icy wind, giving way to her new inner strength. Vocabulary Words: the shoulder: l'espatllathe fear: la porthe joke: la bromathe expert: l'expertthe opportunity: l'oportunitatthe layers: les capesthe clothing: la robathe machine: la màquinathe ground: el sòlthe effort: l'esforçthe determination: la determinacióthe adjustment: l'ajustadathe green light: la llum verdathe data: les dadesthe celebration: la celebracióthe campsite: el campamentthe confidence: la confiançathe satisfaction: la satisfaccióthe moment: el momentthe growth: el creixementthe resolve: la decisióthe strength: la forçathe terrain: el terrenythe cold: el fredthe landscape: el paisatgethe research site: el punt de recercathe temperature: la temperaturathe science classes: les classes de ciènciathe improvisation: la improvisacióthe fear's sting: el frec del fred

    16 min
  7. -3 J

    Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North

    Fluent Fiction - Catalan: Arctic Mysteries: Unveiling the Heart of the Frozen North Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-11-08-38-20-ca Story Transcript: Ca: El vent de l'Àrtic xiulava com una vella cançó, una cançó que només escoltaven aquells valents prou per desafiar els seus límits. En: The vent of the Arctic whistled like an old cançó, a cançó that only those brave enough to challenge their limits could hear. Ca: Allà, enmig d'aquesta tundra infinita i blanca, Oriol i Gisela lluitaven contra la natura per continuar la seva feina a l'estació de recerca. En: There, amidst this infinite and white tundra, Oriol and Gisela were fighting against nature to continue their work at the research station. Ca: L'estació, semienterrada sota la neu, semblava un petit bastió de calidesa en aquell vast desert glaçat. En: The station, half-buried under the snow, seemed like a small bastion of warmth in that vast frozen desert. Ca: Oriol, amb la seva fascinació pels climes polars, observava el cel gris amb ulls curiosos. En: Oriol, with his fascination for polar climates, observed the gray sky with curious eyes. Ca: Gisela, mentrestant, estava dins, envoltada de maquinària, tractant de mantenir tot funcionant sense problemes. En: Gisela, meanwhile, was inside, surrounded by machinery, trying to keep everything running smoothly. Ca: Una nit, un llum misteriós va trencar la monotonia del cel. En: One night, a mysterious light broke the monotony of the sky. Ca: Va aparèixer de sobte, ballant entre les aurora boreals amb un resplendor estrany. En: It appeared suddenly, dancing among the Aurora Borealis with a strange glow. Ca: Oriol, emocionat per la seva aparició, volia investigar-ho. En: Oriol, excited by its appearance, wanted to investigate it. Ca: Però, just quan es disposava a sortir, la llum es va intensificar i l'energia a l'estació va fallar. En: But just as he was about to leave, the light intensified, and the power at the station failed. Ca: —Hem de ser prudents, Oriol —va advertir Gisela. En: "We have to be careful, Oriol," warned Gisela. Ca: —Sense electricitat, el fred ens pot superar ràpidament. En: "Without electricity, the cold can overtake us quickly." Ca: Però Oriol ja tenia la decisió presa. En: But Oriol had already made up his mind. Ca: —Tenim una oportunitat única, Gisela! Hem d'entendre què és això. En: "We have a unique opportunity, Gisela! We need to understand what this is." Ca: Gisela va assentir amb resignació mentre ell es preparava. En: Gisela nodded with resignation as he prepared. Ca: —Molt bé, però seré aquí intentant restablir la llum. Tens poc temps. En: "Alright, but I'll be here trying to restore the light. You have little time." Ca: Amb un copet al morral i una mirada decidida, Oriol va sortir a l'exterior, on el fred va mossegar la seva pell immediatament. En: With a pat on his backpack and a determined look, Oriol went outside, where the cold immediately bit his skin. Ca: La llum misteriosa guiava els seus passos a través de paisatges nevats i silenciosos. En: The mysterious light guided his steps through snowy and silent landscapes. Ca: Mentrestant, dins l'estació, Gisela lluitava amb els cables i el generador. En: Meanwhile, inside the station, Gisela was struggling with the cables and the generator. Ca: Els seus dits s'entumien a mesura que el temps passava. En: Her fingers numbed as time passed. Ca: Sabia que una tempesta s'apropava, i la urgència creixia. En: She knew a storm was approaching, and the urgency grew. Ca: Oriol finalment va arribar al lloc d'origen del llum. En: Oriol finally reached the place where the light originated. Ca: Va ser sorprés en descobrir alguna cosa fora del comú: una aura càlida, que descongelava la neu al seu voltant. En: He was surprised to discover something out of the ordinary: a warm aura that was thawing the snow around it. Ca: Aquí, va recollir dades i va prendre notes ràpidament. En: Here, he quickly gathered data and took notes. Ca: Sabia que estava davant d'un fenomen que podia explicar desequilibris geològics estranys. En: He knew he was witnessing a phenomenon that could explain strange geological imbalances. Ca: En tornar, el vent va començar a augmentar la seva intensitat, anunciant l'arribada de la tempesta. En: On his way back, the wind began to increase in intensity, announcing the arrival of the storm. Ca: Però Oriol no estava preocupat; confiava en Gisela. En: But Oriol was not worried; he trusted Gisela. Ca: Quan va arribar a l'estació, va quedar alleujat en veure que ella havia aconseguit restablir l'energia just a temps per tancar-los davant el vent ferotge del blizzard. En: When he arrived at the station, he was relieved to see that she had managed to restore power just in time to shelter them from the fierce wind of the blizzard. Ca: La comunicació estava restaurada. En: Communication was restored. Ca: Junts, van redactar un informe de les troballes, valorant la intuïció d'ell i la destresa tècnica d'ella. En: Together, they drafted a report of their findings, valuing his intuition and her technical skill. Ca: La seva aventura no només els havia portat nous descobriments, sinó que també una major apreciació dels talents de cadascú. En: Their adventure not only brought them new discoveries, but also a greater appreciation for each other's talents. Ca: —Gràcies per fer-me veure més enllà del natural —va dir Gisela somrient. En: "Thank you for making me see beyond the natural," said Gisela, smiling. Ca: —I gràcies per ser el meu suport i seny —va contestar Oriol, amb una mirada comprensiva. En: "And thank you for being my support and sense," Oriol replied, with an understanding look. Ca: El fred de l'Àrtic continuava, però Oriol i Gisela havien après que junts, eren invencibles. En: The cold of the Arctic continued, but Oriol and Gisela had learned that together, they were invincible. Vocabulary Words: the vent: el ventthe tundra: la tundrathe bastion: el bastióhalf-buried: semienterradathe curiosity: la curiositatthe machinery: la maquinàriasmoothly: sense problemesthe monotony: la monotoniadancing: ballantthe glow: el resplendorto intensify: intensificarthe resignation: la resignacióthe backpack: el morralto bite: mossegarnumbed: entumitsthe generator: el generadorthe storm: la tempestathe urgency: la urgènciato increase: augmentarthe intuition: la intuïcióthe appreciation: l'apreciacióthe talents: els talentsthe support: el suportthe sense: el senyto thaw: descongelarthe phenomenon: el fenomenthe imbalance: el desequilibrithe storm: la tempestathe communication: la comunicacióinvincible: invencibles

    19 min
  8. -3 J

    A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum

    Fluent Fiction - Catalan: A Brush with Destiny: Dreams and Deceptions at the Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/ca/episode/2026-02-10-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Entre les majestuoses parets del Museu Nacional d'Art de Catalunya, el sol d'hivern entrava tímidament per les grans finestres, omplint les sales de llum tènue. En: Between the majestic walls of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, the winter sun timidly entered through the large windows, filling the rooms with a soft light. Ca: Era un dia tranquil al museu, l'ambient perfecte per a les tasques de manteniment que Jordi, el diligent conserge, esperava amb il·lusió. En: It was a quiet day at the museum, the perfect setting for the maintenance tasks that Jordi, the diligent custodian, looked forward to with excitement. Ca: Jordi somiava convertir-se en comissari. En: Jordi dreamed of becoming a curator. Ca: Cada matí, mentre netejava les sales, murmurava a les obres d'art, com si fossin velles amigues. En: Every morning, while cleaning the rooms, he murmured to the artworks as if they were old friends. Ca: Tenia una passió per la història de l'art que no podia contenir. En: He had a passion for art history that he could not contain. Ca: Aquest hivern estava especialment determinat a impressionar l'autèntic comissari del museu amb la seva dedicació i coneixement. En: This winter, he was especially determined to impress the museum's actual curator with his dedication and knowledge. Ca: Al seu costat, Mercè, una voluntària entusiasta, compartia la seva passió per l'art. En: Beside him, Mercè, an enthusiastic volunteer, shared his passion for art. Ca: La Mercè s'encarregava d'ajudar a catalogar les peces i de guiar petits grups d'estudiants encuriosits. En: Mercè was tasked with helping to catalog pieces and guiding small groups of curious students. Ca: Avui estaven junts, netejant una de les galeries, on una peça necessitava restauració. En: Today, they were together, cleaning one of the galleries where a piece required restoration. Ca: Mentre treballaven, Àlex, el vigilant de seguretat del museu, passejava pel passadís. En: As they worked, Àlex, the museum's security guard, strolled through the hallway. Ca: Li encantava llegir novel·les de misteri, i sovint imaginava la seva vida com un drama detectivesc. En: He loved reading mystery novels and often imagined his life as a detective drama. Ca: Avui tenia l'ull atent, i els moviments d'en Jordi i la Mercè li semblaven sospitosos. En: Today, he was particularly vigilant, and Jordi and Mercè's movements seemed suspicious to him. Ca: Àlex va veure en Jordi i Mercè girant al voltant de la obra pendent de restauració. En: Àlex saw Jordi and Mercè circling around the piece awaiting restoration. Ca: "Estan robant! En: "They're stealing!" Ca: ", va pensar immediatament. En: he immediately thought. Ca: Ple de zel, va interpel·lar-los, creient que havia atrapat els lladres en ple acte. En: Filled with zeal, he confronted them, believing he had caught the thieves in the act. Ca: "Nosaltres? En: "Us? Ca: Robar? En: Steal?" Ca: ", va exclamar Jordi sorprès. En: exclaimed Jordi, surprised. Ca: "Només estem netejant i preparant per a la restauració! En: "We're just cleaning and preparing for restoration!" Ca: "Però Àlex no els creia. En: But Àlex didn't believe them. Ca: Va agafar el seu walkie-talkie i va demanar reforços. En: He grabbed his walkie-talkie and called for reinforcements. Ca: La situació estava a punt d'escalar, i Jordi va mirar Mercè amb pànic. En: The situation was about to escalate, and Jordi looked at Mercè with panic. Ca: Mercè, tranquil·la, va insistir que trobarien el comissari per explicar la situació. En: Mercè, calm, insisted they find the curator to explain the situation. Ca: Mentrestant, Jordi, amb el cor bategant, començà a parlar amb fervor. En: Meanwhile, Jordi, with a racing heart, began to speak fervently. Ca: Va explicar amb entusiasme detalls de la pintura, la seva història, i el perquè de la seva necessitat de restauració. En: He passionately explained details of the painting, its history, and why it needed restoration. Ca: De sobte, el comissari del museu, que casualment visitava la galeria, va entrar a la sala. En: Suddenly, the museum's curator, who was casually visiting the gallery, entered the room. Ca: Va veure l'escena confusa i va entendre de cop. En: He saw the confusing scene and understood immediately. Ca: "Àlex, són del personal", va dir amb to tranquil·litzador. En: "Àlex, they're staff," he said in a reassuring tone. Ca: "Estan aquí per ajudar a preservar la nostra col·lecció. En: "They're here to help preserve our collection." Ca: "Àlex, avergonyit, va abaixar el cap. En: Àlex, embarrassed, bowed his head. Ca: "Disculpeu," va murmurar, adonant-se de l'error. En: "I'm sorry," he murmured, realizing his mistake. Ca: Jordi i Mercè van somriure amb alleujament. En: Jordi and Mercè smiled with relief. Ca: El comissari, impressionat per la dedicació de Jordi i la seva explicació, li va prometre sessions de mentoratge. En: The curator, impressed by Jordi's dedication and explanation, promised him mentoring sessions. Ca: Finalment, els somnis de Jordi semblaven més a prop. En: Finally, Jordi's dreams seemed closer. Ca: Àlex, per la seva banda, va aprendre a ser més caut quan jutjava precipitadament. En: As for Àlex, he learned to be more cautious when making hasty judgments. Ca: Així, en aquell hivern a Montjuïc, Jordi va trobar no només l'esperança en el seu somni sinó també la confiança en les seves habilitats. En: Thus, in that winter at Montjuïc, Jordi found not only hope in his dream but also confidence in his abilities. Ca: I l'Àlex? En: And Àlex? Ca: Va comprendre que la vida al museu no sempre necessitava ser un misteri a resoldre. En: He understood that life at the museum didn't always need to be a mystery to solve. Vocabulary Words: the custodian: el consergethe curator: el comissarithe restoration: la restauracióto murmur: murmurarthe gallery: la galeriathe maintenance: el mantenimentto catalog: catalogarenthusiastic: entusiastathe volunteer: la voluntàriathe mystery: el misterivigilant: atentto stroll: passejarto suspect: sospitarsuspicious: sospitósto escalate: escalarthe reinforcements: els reforçosto explain: explicarthe heart: el corpassionately: amb fervorthe confidence: la confiançathe hope: l'esperançato preserve: preservarthe dedication: la dedicacióthe zeal: el zelto confront: interpel·larto realize: adonar-secautious: cautthe mistake: l'errorthe scene: l'escenato judge: jutjar

    19 min

À propos

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!

Plus de contenus par Fluent Fiction Network