Fluent Fiction - Czech: Winter Muse on Karlův Most: How Snow Sparked Creativity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-21-08-38-20-cs Story Transcript: Cs: Sněhové vločky tančily kolem soch na Karlově mostě. En: Snowflakes danced around the statues on Karlův most. Cs: Bylo chladno, ale Praha byla plná energie, dokonce i uprostřed zimy. En: It was cold, but Praha was full of energy, even in the middle of winter. Cs: Jakub se procházel po mostě, těžký kabát kolem krku. En: Jakub walked across the bridge, his heavy coat wrapped around his neck. Cs: V hlavě měl prázdno a hledal inspiraci. En: His mind was blank, searching for inspiration. Cs: Na mostě stál umělec. En: On the bridge stood an artist. Cs: Maloval obraz. En: He was painting a picture. Cs: Stál obklopen turisty a místními, kteří obdivovali jeho práci. En: He was surrounded by tourists and locals who admired his work. Cs: U něho se zastavila Lenka, místní malířka. En: Lenka, a local painter, stopped near him. Cs: Její oči zářily zvědavostí. En: Her eyes shone with curiosity. Cs: I ona hledala inspiraci, ale bojovala s pochybnostmi. En: She too was looking for inspiration, but was struggling with doubts. Cs: Jakub si všiml Lenky a jejího zaujetí malbou. En: Jakub noticed Lenka and her fascination with the painting. Cs: "Promiňte," oslovil ji najednou, "vidím, že vás ten obraz láká. En: "Excuse me," he suddenly addressed her, "I see the painting intrigues you. Cs: Jste také umělkyně?" En: Are you an artist as well?" Cs: Lenka se nejprve chtěla stáhnout, jak měla ve zvyku, ale pak se rozhodla odpovědět. En: Lenka initially wanted to retreat, as was her habit, but then decided to answer. Cs: "Ano, maluji. En: "Yes, I paint. Cs: Poslední dobou si ale nejsem jistá, zda to má smysl." En: Lately, though, I'm not sure if it makes sense." Cs: Jakub se mírně usmál. En: Jakub smiled slightly. Cs: "Já píšu. En: "I write. Cs: Přestěhoval jsem se sem, ale zatím jsem nenalezl inspiraci. En: I moved here, but I haven't found inspiration yet. Cs: Myslel jsem, že bych mohl, když vidím někoho, kdo sdílí podobné pocity." En: I thought I might when I see someone who shares similar feelings." Cs: Chvíli stáli vedle sebe, dívali se na umělcovu práci, která postupně získávala tvar. En: They stood next to each other for a while, looking at the artist's work, which was slowly taking shape. Cs: Vedle nich padal sníh a dodával celému místu kouzelnou atmosféru. En: Snow fell beside them, giving the whole place a magical atmosphere. Cs: Najednou umělec dokončil poslední tah štětcem. En: Suddenly, the artist completed the last stroke with his brush. Cs: Ta chvíle jim oběma přinesla něco zvláštního. En: That moment brought something special to both of them. Cs: Jakub se cítil, jako by viděl město nově, skrze Lenčinu vášeň. En: Jakub felt as if he was seeing the city anew, through Lenka's passion. Cs: Měl nový pocit sounáležitosti. En: He had a new sense of belonging. Cs: "Bylo by skvělé, kdybychom se setkali znovu," navrhl. En: "It would be great if we met again," he suggested. Cs: "Přišel jsem na příběh, díky tobě." En: "I've come upon a story, thanks to you." Cs: Lenka přikývla, v očích jiskřičku sebejistoty, kterou dlouho postrádala. En: Lenka nodded, a spark of confidence in her eyes that she had long missed. Cs: "Ráda bych. En: "I would love to. Cs: Ráda bych ti ukázala více z mých obrazů." En: I'd love to show you more of my paintings." Cs: Na Karlově mostě, mezi sochami a sněhem, našli Jakub a Lenka to, co potřebovali. En: On Karlův most, among the statues and snow, Jakub and Lenka found what they needed. Cs: On inspiraci pro svůj příběh, ona hlas, který následuje její tvorba. En: He found inspiration for his story, and she found a voice that follows her creation. Cs: V tom městě pod pokrývkou zimy, začalo něco nového. En: In that city under the cover of winter, something new began. Cs: A tak, Jakub a Lenka souhlasili, že se podělí o své prožitky a snad i více. En: And so, Jakub and Lenka agreed to share their experiences and perhaps even more. Cs: Sníh dál tiše padal, a Praha je přijala s otevřenou náručí. En: The snow kept falling quietly, and Praha welcomed them with open arms. Vocabulary Words: snowflakes: sněhové vločkydanced: tančilyinspiration: inspiracewrapped: kolemartist: umělecsurrounded: obklopencuriosity: zvědavostretreat: stáhnouthabit: zvykadmired: obdivovalidoubts: pochybnostiintrigues: lákaslightly: mírněshares: sdílístroke: tahmagical: kouzelnásparks: jiskřičkuconfidence: sebejistotyatmosphere: atmosférabelonging: sounáležitostifascination: zaujetíshone: zářilystruggling: bojovalacompleted: dokončilcreation: tvorbaagreed: souhlasilicovered: pokrývkouquietly: tišewelcomed: přijalabeneath: pod