高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

英语磨耳朵
高效磨耳朵 | 最好的英语听力资源

感谢大家的喜爱和支持!相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。 高效磨耳朵,每周一三五七的7:00更新一期,下面是调整后的内容分类。 周一:单词造句磨耳朵 周三:句子反复磨耳朵 周五:英文名著分级阅读 周日:考级英语听力材料

  1. 9 HR AGO

    英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part4

    The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 词汇提示 1.steep 陡的 2.brandy 白兰地 原文 Chapter IV: I am a Huron Chief The Hurons and their prisoners started to walk. Magua walked in front of Duncan, Cora and Alice. The other Hurons walked behind the prisoners. They walked across a valley. Then Magua led them up a steep hill. The land at the top of the hill was flat. Magua sat down under a tree. The Hurons started to eat and drink. Magua shouted to Duncan. 'Send the dark-haired woman to me!' Cora was afraid. She went to Magua. 'What do you want?' she asked. 'I ama Huron chief,' said Magua. 'I lived twenty summers and twenty winters. I did not see a white man. I was happy! Then a white man came to the forest. He gave me brandy. The drink was bad on me. It made me crazy! My people were angry. I had to go away, I ran away and lived with the Mohawks.' 'Then the war started,' said Magua. 'The French and the English were fighting each other.The Mohawks were fighting for the English. The Hurons were fighting for the French.I was fighting my own people.' 'Your father - Munro - was our chief. He told the Mohawks "Do not drink brandy!" But a white man gave me brandy. What did Munro do? He gave orders to his men. They tied me with ropes and they heat me! I will never forget!' 'But-'said Cora. 'Woman!'shouted Magua . He stood up quickly. 'You will be my wife! Your sister will go to Fort William Henry. She must tell Munro everything. Then Munro will know. His daughter lives with me Magua.' 'Never!'said Cora. 'I will not be your wife.' Magua smiled. 'Then you will die,' he said. 'And yourfriends will die too.' Then Magua went towards the other Hurons. He spoke to them. Duncan ran to Cora. 'What is wrong?' he asked. 'What did Magua say to you?' 'It is not important,' said Cora. The Hurons were listening to Magua. Duncan watched them. They were very angry. Suddenly,Magua shouted at the Hurons. They pulled Duncan and the women towards the trees. They tied each prisoner to a tree with rope. Magua stood in front of Cora. He laughed. 'What does Munro's daughter say now?' he said. 'Shall I send your sister to your father? Will you follow me to the Great Lakes and live with me?' Cora looked at her sister. 'Alice,'said Cora. 'I must go with Magua and be his wife. Then you and Duncan will live.' 'No!'shouted Duncan. 'Never!' 'No,no, no!' said Alice. 'Then die!' shouted Magua. He threw his knife at Alice. The knifecut off some of her hair. Ithit the tree above her head. Duncan shouted angrily. The Hurons had tied Duncan to a tree. But he pulled the rope and it broke. He jumped on a Huron and they fought. The Huron had a knife. He was going to kill Duncan. Suddenly a gun fired and the Huron fell dead. 翻译  第四章:我是休伦酋长休伦人和他们的俘虏开始行走。玛瓜走在邓肯、科拉和爱丽丝的前面。其他休伦人走在囚犯的后面。他们走过一个山谷。然后马瓜带他们上了一座陡峭的小山。山顶的土地是平坦的。马瓜坐在树下。休伦人开始吃喝。马瓜对邓肯喊道。“把那个黑发女人给我送来!”科拉很害怕。她去了马瓜。“你想干什么?”她问。“我是休伦族的首领,”马瓜说。“我活了二十个夏天和二十个冬天。我没有看到一个白人。我很高兴!然后一个白人来到森林里。他给了我白兰地。这酒对我不好。我都快疯了!我的人民很生气。我不得不离开,我逃跑了,和莫霍克人住在一起。”“然后战争开始了,”马瓜说。“法国人和英国人在互相厮杀。莫霍克人为英国人而战。休伦人为法国人而战。我是在和自己人作战。”“你父亲——门罗——是我们的首领。他告诉莫霍克人“不要喝白兰地!”但一个白人给了我白兰地。门罗做了什么?他向部下下达命令。他们用绳子把我绑起来,然后加热我!我永远不会忘记!”“可是——”科拉说。“女人!”马瓜喊道。他迅速站了起来。“你将成为我的妻子!你妹妹会去威廉·亨利堡。她必须把一切都告诉门罗。那门罗就会知道了。他的女儿和我住在一起,马瓜。”“从来没有!”科拉说。“我不会做你的妻子。”马褂笑了。“那你就死定了,”他说。“你的朋友也会死的。”于是玛瓜去找其他休伦人。他对他们说话。邓肯跑向科拉。“怎么了?”他问。“马瓜对你说了什么?”“这不重要,”科拉说。休伦人在听玛瓜的话。邓肯看着他们。他们非常生气。突然,马瓜对休伦人大喊大叫。他们把邓肯和妇女们拉向树林。他们用绳子把每个囚犯绑在树上。马瓜站在科拉面前。他笑了。“门罗的女儿现在说什么?”他说。“要我把你妹妹送到你父亲那里去吗?你愿意跟我去五大湖,和我一起生活吗?”科拉看着她的妹妹。“爱丽丝,”科拉说。“我必须和马瓜一起去,做他的妻子。这样你和邓肯就能活下来。”“不!”邓肯喊道。“从来没有!”“不,不,不!”爱丽丝说。“那么死去!”马瓜喊道。他把刀扔向爱丽丝。刀子剪掉了她的一些头发。它击中了她头顶上的树。邓肯生气地喊道。休伦人把邓肯绑在一棵树上。但他一拉绳子就断了。他跳到一个休伦人身上,他们打了起来。休伦人有一把刀。他要杀了邓肯。突然一声枪响,休伦人倒地身亡。

    5 min
  2. 4 DAYS AGO

    单词造句磨耳朵 首字母G day106(1051-1060)

    听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day106 1051. Gradually adv.逐渐地,逐步地 Things gradually improved. 情况逐渐改善。 It's gradually getting colder. 天气逐渐变冷了。 The population gradually increased. 人口逐渐增加。 1052. Grammar n.语法,语法书 I'm not good at English grammar. 我不擅长英语语法。 In real conversation, there is no time to think about grammar rules. 在真实的对话中,没有时间去思考语法规则。 1053. Grand a.盛大的,豪华的;重大的,主要的 To our surprise, he won the grand prize. 令我们惊讶的是,他赢得了大奖。 The hotel had a grand opening last month. 该酒店上个月盛大开业。 1054. Grandchild n.孙子;孙女;外孙;外孙女 He showed me the book he bought for his grandchild. 他给我看了他为孙子买的那本书。 1055. Grandfather n.祖父;始祖 She was educated by her grandfather. 她是由祖父教育的。 My grandfather is very hard to please. 我的祖父很难取悦。 My grandfather gave me a birthday present. 我爷爷送给了我一件生日礼物。 1056. Grandmother n.祖母,外祖母 My grandmother was a farmer. 我的祖母是个农民。 His grandmother looks healthy. 他的祖母看起来很健康。 His grandmother fell and broke her hip. 他的祖母摔倒摔断了臀部。 1057. Grandparents n.祖父母;外祖父母 That house belongs to my grandparents. 那所房子属于我的祖父母。 I'm going to visit my grandparents on next Sunday. 下周日我要去看望我的祖父母。 1058. Grass n.草,草地 Please keep off the grass! 请远离草地! The rabbit is chewing grass. 兔子在嚼草。 My dog often lies on the grass. 我的狗经常躺在草地上。 1059. Grateful a.感激的;感谢的 I'm very grateful for your help. 我非常感谢你的帮助。 Be grateful for what you have and stop complaining. 感谢你所拥有的东西,别再抱怨了。 1060. Grave n.坟墓 a.严肃的,庄重的 You are digging your own grave. 你在自掘坟墓。 We went to the cemetery to visit my aunt's grave. 我们去墓地探望我姑姑的坟墓。

    13 min
  3. 5 DAYS AGO

    考级英语听力材料(专四)41 对话

    2018年英语专业四级听力 对话1 Conversation One 对话1 Questions 1 to 5 are based on Conversation One. 根据对话1回答第一题到第五题。 Hi,Bob. You speak very good Chinese. 嗨,鲍勃。你的中文讲得很好。 Not really, Mary. I just know a little. Actually, not being able to speak a foreign language is a bit of a British trait or a particularly British characteristic. The British are generally considered to be lazy linguists. We just don't bother to learn another language. 不,玛丽。我只会一点点。事实上,不会说外语是英国人的一个特点,或者是英国人的一个特别的特点。英国人通常被认为在学习外语方面比较懒惰。我们只是不想去学另一种语言。 I guess the main reason is that when you travel around the world, you find that English is spoken almost everywhere. 我想主要原因是你到世界的其他地方,会发现几乎所有的地方都说英语。 Yes,yes. We get by. We survive on just using our mother language. 是的,是的。我们勉强能对付过去。我们仅靠母语就生存。 But you seem to love learning languages a lot. How many foreign languages can you speak? 但是你似乎很喜欢学习语言,你能说多少种外语? Not that many. A bit of German, some French, Polish a little, Chinese of course, a bit of Japanese. That's about it. 不是很多。一点德语,一点法语,一点波兰语,当然还有汉语,一点日语。仅此而已。 I'm impressed. Well, what is the second most-spoken language in England? Is it Chinese? 真惊人啊。那么,英国第二大语言是什么呢?是中文吗? No, I don't think so. 不,我觉得不是。 Then,that must be French. 那一定是法语。 No.According to the recent census, 104 different languages are spoken in the UK and Polish is the second most spoken language, followed by Punjabi and Urdu. 不。根据最近的普查,英国有104种不同的语言,波兰语是第二大语言,其次是旁遮普语和乌尔都语。 Then,do you have to learn a foreign language in school? 那么,你在学校必须学外语吗? No,it's not compulsory. But recently a campaign was launched to encourage everyone in the UK to learn at least 1,000 words of another language. It hopes to help Britain increase international trade. 不,不是强制性的。但最近发起了一项运动,鼓励英国人学习至少1000个外语单词,以期帮助英国增加国际贸易。 1,000 words? 1000个词? Yes.It's called the 1,000 Words Campaign because it says a vocabulary of 1,000 words would allow a speaker to hold a simple conversation. 是的。它被称为“干词运动”,因为这个运动称掌握1000词可以与人进行简单的对话。 That sounds like a good idea. 听起来是个好主意。 Yes.It gives you self-satisfaction and self-esteem if you can speak another language when you're travelling. And I think it also gives you an edge in a lot of different areas in the workplace. You feel good about learning a new skill and you feel good about yourself, and it boosts your confidence. Imagine going on a holiday to Spain and being able to speak to the locals. 是的。如果你在旅行时会说一门外语,这会带给你自我满足和自尊。而且我认为它也让你在工作中的很多不同领域都有优势。学习一项新技能感觉很好,你自己也会很开心,这能增强你的信心。想象一下去西班牙度假,你可以和当地人交谈。 Of course it does make one feel good. 当然会让人感觉很好。 And there are also the economic benefits of speaking another language. It gives you an advantage, especially if you are dealing with foreign companies. 说外语也有经济上的好处。这是你的一个优势,尤其是当你和外国公司打交道的时候。 Yes.It also shows politeness and respect for other people by showing you have made an effort. 是的。它也说明你很努力,表现了你的礼貌和对他人的尊重。 You're right. Mm, I'm afraid I must get going now. I'll have my Chinese class at 10 o'clock. 你说的对。嗯,恐怕我得走了。我10点要上中文课。 Oh, I have a class at 10 as well. OK, see you later. 哦,我10点也有一节课。好吧,再见。 See you. 再见。 Questions 1 to 5 are based on Conversation One. 根据对话1回答第一题到第五题。 1.According to the man, what is a British characteristic? 问题1.根据男士的说法,英国人的特点是什么? 2.What is the second most-spoken language in the UK? 问题2.在英国,第二大语言是什么? 3.Why was the 1,000 Words Campaign launched? 问题3.为什么要发起“干词行动”? 4.According to the man, which is not considered an advantage of learning a foreign language? 问题4.根据男士的说法,哪一项不属于学习外语的优势? 5.What's the most probable relationship between the man and the woman? 问题5.对话中两个人最可能是什么关系?

    4 min
  4. 12 JUN

    英文名著分集阅读 詹姆斯·库珀《最后的莫希干人》 part3

    The Last of the Mohicans by James Fenimore Cooper 词汇提示 1.bullets 子弹 2.guards 卫兵 3.prisoners 囚犯 原文 Chapter III: The Fight at Glenn's Falls Hawk-eye woke Duncan early the next morning. 'We must go,' he said. 'I will get the canoe. Wake Miss Cora and Miss Alice. But do not make any noise.' Duncan went to the back of the cave. 'Cora. Alice,' he said quietly. 'Wake up.' Suddenly there were shouts and cries outside. Duncan ran to the front of the cave. The sound of guns came from the forest. There were many Indians on the other side of the river. 'Hurons!' thought Duncan. Then Duncan saw Hawk-eye. The scout was shooting from the flat rock. Duncan saw a Huron fall into the rushing water. Then the other Hurons ran back into the forest. Hawk-eye came back into the cave. 'They have gone,' he said. 'Will they come back?' asked Duncan. 'Yes, they will come back,' replied Hawk-eye. 'Miss Cora and Miss Alice must stay herein the cave. We will go to the rocks and wait for the Hurons.' Duncan,Hawk-eye, Uncas and Chingachgook sat with their guns. They sat behind some rocks near the waterfall. They waited. Minutes passed. Then an hour passed. Suddenly they heard the wild cries of the Hurons again. Four Indians ran across the flat rock towards the cave. Chingachgook and Uncas fired their guns. The first two Hurons fell to the ground. The third Huron jumped on Hawk-eye. Each man had a knife. But Hawk-eye was stronger than the Huron. He killed the Huron with his knife. The fourth Huron fought with Duncan. Uncas ran to help the officer. The young Mohican killed the Huron. Then Uncas and Duncan ran back to the rocks. The Huron son the other side of the river started to shoot again. And Chingachgook shot at them. The shooting went on and on. Rocks and trees near the cave were broken in a hundred places. ButHawk-eye and his friends were not hurt. And Cora and Alice ,were safe in the cave. Hawk-eye saw a Huron in a tree on the other side of the river. The scout lifted his long gun and fired. There was a cry and the Indian fell from the tree. 'I have no more bullets,' said Hawk-eye. 'Uncas! Go to the canoe. There are some bullets in the canoe.' Uncas ran quickly across the flat rock. But he was too late. A Huron was pushing the canoe across the river! Duncan,Hawk-eye and the two Mohicans went back to the cave. 'What can we do now?' asked Duncan. Hawk-eye thought for a few minutes. 'There will be guards on the paths,' he said. 'The Hurons will watch every path. We must swim. We must jump into the river. The rushing water will take us past the Hurons.' The scout looked at Cora and Alice. 'We cannot swim,' said Cora. 'Alice and I will stay here. Go to General Munro at Fort William Henry. General Munro must send soldiers.' Chingachgook, Uncas and Hawk-eye talked quietly together. Then Chingachgook ran out of the cave and jumped into the river. A moment later, Hawk-eye put down his long gun and followed Cora looked at Uncas. 'Go with them,' she said. 'I will stay,' said the young Mohican. 'No!' said Cora. 'Please, Uncas. Go with them!' Uncas was unhappy. But he jumped into the water too. Cora looked at Duncan. 'I am going to stay,' said Duncan. He looked at Alice. 'I cannot leave you.' There were shouts and cries from the Hurons on the flat rock. Duncan looked out of the cave. The Hurons were looking behind the rocks near the waterfall. 'They are looking for us,' thought Duncan. He went quickly back into the cave. 'Our friends will bring help soon,' he said to Cora and Alice. Cora was afraid. Her face was white. She cried out. Duncan turned and he saw the terrible face of Magua! 'Where are the Mohicans?' asked Magua. 'Where is the scout, Hawk-eye – The Long Gun?' Suddenly,the cave was full of Hurons. One of them picked up Hawk-eye's gun. 'They have gone,' said Duncan. 'They will bring help soon.' The Hurons were angry. They were going to kill their prisoners. But Magua spoke to them, quickly and quietly. Then the Hurons took Duncan, Cora and Alice to the flat rock. One of the Hurons brought the canoe. 'Get into the canoe!' Magua said. Duncan and the sisters got into the canoe. Magua and the Hurons took them across the river. The prisoners got out of the canoe on the other side of the river. Magua and five Hurons stayed with them. The other Hurons walked away into the forest. 翻译 第三章:格伦瀑布之战第二天一早,鹰眼叫醒了邓肯。“我们得走了,”他说。“我去拿独木舟。叫醒科拉小姐和爱丽丝小姐。但是不要出声。”邓肯走到山洞的后面。“科拉。爱丽丝,”他平静地说。“醒来”。突然,外面响起了喊叫声。邓肯跑到山洞前面。枪声从森林里传来。河的对岸有许多印第安人。“休伦人!”邓肯想。然后邓肯看到了鹰眼。侦察兵正从平坦的岩石上射击。邓肯看到一个休伦人掉进了湍急的水中。然后其他休伦人跑回了森林。鹰眼回到了山洞里。“他们走了,”他说。“他们会回来吗?”邓肯问。“是的,他们会回来的。”鹰眼回答。“科拉小姐和爱丽丝小姐必须呆在洞里。我们要到岩石那里去,等候休伦人。”邓肯、鹰眼、乌卡斯和钦加古拿着枪坐在那里。他们坐在瀑布附近的岩石后面。他们等待着。几分钟过去了。然后一个小时过去了。突然,他们又听到休伦人的狂叫。四个印第安人穿过平坦的岩石朝山洞跑去。钦加古和昂卡斯开了枪。头两个休伦人倒在地上。第三个休伦人跳上了鹰眼。每个人都有一把刀。但鹰眼比休伦人强壮。他用刀杀了休伦人。第四个休伦人和邓肯打架。乌卡斯跑过去帮助长官。年轻的莫希干人杀了休伦人。然后,恩卡斯和邓肯跑回岩石旁。河对岸的休伦人又开始射击了。钦加古朝他们开枪。枪声不停地响着。洞穴附近的岩石和树木有一百处被破坏。但是鹰眼和他的朋友们没有受伤。科拉和爱丽丝在山洞里很安全。鹰眼在河对岸的一棵树上看到一个休伦人。侦察员举起长枪开了枪。一声喊叫,印第安人从树上摔了下来。“我没有子弹了。”鹰眼说。“乌卡斯!到独木舟那儿去。独木舟里有些子弹。”乌卡斯飞快地跑过平坦的岩石。但是他来得太晚了。一个休伦人正推着独木舟过河!邓肯、鹰眼和两个莫希干人回到了山洞。“我们现在该怎么办呢?”邓肯问。鹰眼想了几分钟。“路上会有警卫,”他说。“休伦人会监视每一条路。我们必须游泳。我们必须跳进河里。急流必带我们经过休伦人。” 侦察员看了看科拉和爱丽丝。“我们不会游泳,”科拉说。“爱丽丝和我将留在这里。去找威廉·亨利堡的门罗将军。门罗将军必须派士兵来。”钦加古、乌卡斯和鹰眼静静地在一起交谈。然后,钦加古跑出洞穴,跳进河里。过了一会儿,鹰眼放下他的长枪,跟着科拉。“跟他们去吧,”她说。“我要留下来,”年轻的莫希干人说。“不!”科拉说。“求求了,乌卡斯。跟他们走吧!”乌卡斯很不高兴。但是他也跳进了水里。科拉看着邓肯。“我要留下来,”邓肯说。他看着爱丽丝。“我不能离开你。”休伦人在平坦的岩石上叫喊着。邓肯向洞外望去。休伦人正在瀑布附近的岩石后面张望。“他们在找我们,”邓肯想。他迅速回到山洞里。“我们的朋友很快就会来帮忙的。”他对科拉和爱丽丝说。科拉很害怕。她脸色苍白。她大声叫道。邓肯转过身,看到了马瓜可怕的脸!“莫希干人在哪儿?”玛瓜问。“侦察员在哪儿,鹰眼——长枪?”突然,洞穴里挤满了休伦人。其中一个拿起了鹰眼的枪。“他们走了,”邓肯说。“他们很快就会带来帮助。”休伦人很生气。他们要杀死他们的囚犯。但马瓜对他们说话,又快又轻。然后休伦一家把邓肯、科拉和爱丽丝带到那块平坦的岩石上。一个休伦人带来了独木舟。“上独木舟去!”马瓜说。邓肯和姐妹们上了独木舟。马瓜和休伦人带他们过河。囚犯们在河的另一边下了独木舟。马瓜和五个休伦人与他们同住。其他休伦人走到森林里去了。

    7 min
  5. 8 JUN

    单词造句磨耳朵 首字母G day105(1041-1050)

    听前提示 一、每期提供10个单词,每个单词都会有2-3个例句,方便理解记忆。 二、每个单词和句子都会重复5遍,其中第2遍为慢速,有助于识别。 三、本材料的整体难度较低,可以用来听力磨耳朵和单词查漏补缺。 Day 105 1041. Glasses n.玻璃杯;眼镜 I bought a new pair of glasses. 我买了一副新眼镜。 Two glasses of orange juice, please. 请给我两杯橙汁。 Everything is a blur when I take my glasses off. 当我摘下眼镜时,一切都变得模糊不清。 1042. Global a.球形的;全球的,全世界的;全面的 English is a global language. 英语是一种全球语言。 Air pollution is a serious global problem. 空气污染是一个严重的全球性问题。 1043. Glue n.胶,胶水 v.胶合,粘贴 They stick together like glue. 它们像胶水一样粘在一起。 I need some glue to seal the envelope. 我需要一些胶水封住信封。 1044. Goal n.目的,目标;球门;进球 He kicked the ball into the goal. 他把球踢进了球门。 The crowd yelled when he scored a goal. 当他进了一球时,人群大声喊叫起来。 I set a goal to lose 3 kg by the end of the year. 我设定了到年底减掉3公斤的目标。 1045. Gold n.金,黄金;金黄色a.金的 Is this pure gold? 这是纯金吗? The winner was awarded a gold medal. 获胜者被授予一枚金牌。 I like collecting gold and silver coins. 我喜欢收集金币和银币。 1046. good a.好的;善良的;乖的 n.好处;利益 Have a good time! 玩得开心! Can you recommend a good dentist? 你能推荐一位好牙医吗? Exercise is a good way to release stress and feel better. 运动是释放压力和感觉更好的好方法。 1047. Goods n.货物,商品 It's cheaper to buy goods in quantity. 大量购买商品比较便宜。 Faulty goods should be returned to the manufacturers. 有缺陷的商品应退还给制造商。 The shop promised to keep the goods for me if I paid a deposit. 如果我交了押金,商店答应为我保留货物。 1048. Government n.政府,内阁;管理;政体 She's a government official. 她是政府官员。 This building is government property. 这座建筑是政府财产。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府任命了一个委员会来调查这起事故。 1049. Grade n.等级;年级;分数 v.分级 Our son is in fourth grade. 我们的儿子在读四年级。 I got a good grade on my math test. 我的数学考试成绩不错。 1050. Gradual a.逐渐的,逐步的 We noticed a gradual change in temperature. 我们注意到温度在逐渐变化。 Excellence is the gradual result of always striving to do better. 卓越是始终努力做得更好的渐进结果。

    15 min
  6. 7 JUN

    考级英语听力材料(专四)40 演讲

    2018年英语专业四级听力 演讲 The Linguistic Gift of Babies 婴儿的语言天赋 Good morning, everyone. In today's lecture, I'm going to talk about something you can't see. That is, what's going on in the little brain of a baby. 大家早上好。在今天的课上,我要讲一些你们看不到的东西。也就是:婴儿的大脑里是如何运转的。 For example, how babies learn a language. 例如,婴儿如何学习一门语言。 It is always a question people show great interest in. 这是一个大家很感兴趣的问题。 Babies and children are geniuses until they turn seven, and then there's a systematic decline. 婴儿和七岁之前的儿童都是天才,七岁后就会出现系统性的衰退。 Work in my lab is focused on the first critical period in development, and that is the period in which babies try to master which sounds are used in their language. 我的实验室里工作的重点就是发育的第一个关键时期,在这个关键时期,婴儿试图掌握在他们的语言中用到的音。 We think, by studying how the sounds are learned, we'll have a model for the rest of language, and perhaps for critical periods that may exist in childhood for social, emotional and cognitive development. 我们认为,通过研究声音是如何习得的,我们将建立一个适用于语言其他方面的模型,也可能适用于儿童时期可能存在的社交、情感和认知发展关键时期的模型。 So we've been studying the babies by conducting an experiment. 所以我们一直在通过实验来研究这些婴儿。 During our experiment, the baby, usually a six-monther, sits on a parent's lap, and wetrain them to turn their heads when a sound changes—like from"ah" to "ee". 在我们的实验中,婴儿,通常是6个月大的婴儿,坐在父母的膝盖上,我们训练他们当音变化的时候转过头去,比如从“啊”变成“咿”的时候。 If they do so at the appropriate time, the black box lights up and a panda bear pounds a drum. What have we learned? 如果他们在正确的时候这样做,黑盒子就会亮起来,熊猫就会敲鼓。我们学到了什么? Well,babies all over the world are what I like to describe as "citizens of the world". 全世界的婴儿就是我所说的“世界公民”。 They can discriminate all the sounds of all languages no matter what country we'retesting and what language we're using, and that's remarkable because you know,I can't do that. 他们可以区分所有语言的所有音,不管我们测试的是哪个国家,用的是什么语言,这很了不起,因为你知道,我做不到。 We're culture-bound listeners. 我们的听力受到了文化限制。 We can discriminate the sounds of our own language, but not those of foreign languages. 我们能分辨出自己语言的音,却分辨不出外语的音。 So the question arises: When do those citizens of the world turn into the language-bound listeners that we are? 所以问题就来了:这些世界公民什么时候会变成我们这样只能听懂某一种语言的人? And the answer: before their first birthdays. 答案是:在他们一周岁之前。 What you see here is performance on that head-turn task for babies tested in Tokyo and the United States, here in Seattle, as they listened to the "ra"and "la"- sounds important to English, but not to Japanese. 这里是东京和美国西雅图参加测试的婴儿在转头实验中的表现,此时他们听到了“ra”和“la”,这是英语中很重要的发音,日语中却不重要。 So at six to eight months, the babies are totally equivalent. 所以在6到8个月大的时候,婴儿们的表现是完全一样的。 Two months later, something, something incredible occurs. 两个月后,一些不可思议的事情发生了。 The babies in the United States are getting a lot better while babies in Japan are getting a lot worse. 美国的婴儿表现越来越好,而日本的婴儿表现越来越差。 So the question is: What's happening during this critical two-month period? 问题是,在这两个月的关键时期发生了什么? We know this is the critical period for sound development, but what's going on up there? 我们知道这是辩声能力发展的关键时期,但是究竟发生了什么? May bethere are two things going on. 也许发生了两件事。 The first is that the babies are listening intently to us, and they're taking statistics as they listen to us talk—they're taking statistics. 首先,婴儿们全神贯注地听我们说话,他们一边听我们说话一边做统计——他们在做统计。 That is to say, the two babies listen to their own mother speaking motherese—the universal language we use when we talk to kids. 也就是说,两个婴儿听他们自己的母亲说妈妈语——我们和孩子说话时使用的通用语。 During the production of speech, when babies listen, what they're doing is taking statistics, that is, sound distribution on the language that they hear. 在产生语言的过程中,当婴儿听的时候,他们所做的就是做统计,也就是说,他们听到的语言的声音分布。 And those sound distributions grow and babies absorb more. 这些声音分布不断完善,婴儿就吸收更多。 And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics, and the statistics of Japanese and English are very, very different. 我们发现,婴儿对统计数据很敏感,而且日语和英语的统计数据非常非常不同。 I mean, the sound distribution of both languages is different. 我的意思是,两种语言的声音分布是不同的。 So babies absorb the statistics of the language and it changes their brains; 所以婴儿会吸收语言的统计数据,这会改变他们的大脑; it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are because we as adults are no longer absorbing those statistics. 这使他们从世界公民变成了我们这些受到文化限制只能听懂某一种语言的人,因为我们成年后就不再吸收这些数据。 In this case, of course, we're arguing that the learning of language material may slowdown when our distribution stabilizes. 当然,在这种情况下,我们认为声音分布趋于稳定时,语言的学习可能会减慢。 OK.Today, we just talked about a recent project on babies' language development. 好的。今天,我们刚刚讨论了最近的一个关于婴儿语言能力发展的项目。 In our next lecture, we will concentrate on bilingual people, how bilinguals keep two sets of statistics in mind at once. 在下一讲中,我们将集中讨论双语者,双语者如何同时记住两组数据。

    4 min

About

感谢大家的喜爱和支持!相信通过坚持不懈的练习,每个人都已经有了进步。 高效磨耳朵,每周一三五七的7:00更新一期,下面是调整后的内容分类。 周一:单词造句磨耳朵 周三:句子反复磨耳朵 周五:英文名著分级阅读 周日:考级英语听力材料

You Might Also Like

To listen to explicit episodes, sign in.

Stay up to date with this show

Sign in or sign up to follow shows, save episodes and get the latest updates.

Select a country or region

Africa, Middle East, and India

Asia Pacific

Europe

Latin America and the Caribbean

The United States and Canada