Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Ascending Taishan: A Journey of Courage and Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-23-23-34-02-zh Story Transcript: Zh: 年终的泰山,白雪皑皑,风如刀割。 En: At the end of the year on Taishan, the snow was glistening white, and the wind cut like a knife. Zh: 路上的积雪在太阳的映照下闪闪发光。 En: The snow on the road sparkled under the sunlight. Zh: 杰,一个年轻的学生,站在山脚下,深深吸了一口冰冷的空气。 En: Jie, a young student, stood at the foot of the mountain, taking a deep breath of the icy air. Zh: 他抬头看着要征服的高峰,心中既有期待也有恐惧。 En: He looked up at the peak he was about to conquer, feeling both anticipation and fear in his heart. Zh: 每年的元宵节,杰都会和奶奶一起在泰山顶上放灯笼。 En: Every year during the Lantern Festival, Jie would light a lantern on top of Taishan with his grandmother. Zh: 这是家族的传统,是为了纪念过世的亲人。 En: It was a family tradition to commemorate departed relatives. Zh: 去年,奶奶永远地离开了。 En: Last year, his grandmother passed away forever. Zh: 这次,他要一个人完成这个任务。 En: This time, he had to complete this task alone. Zh: 他知道,这不仅是向奶奶,也是向他自己证明勇气与坚韧的旅程。 En: He knew it was a journey to prove courage and resilience not only to his grandmother but also to himself. Zh: 然而,杰怕高,一想到在高处可能失去的平衡,他的脚便不自觉地发抖。 En: However, Jie was afraid of heights, and the thought of losing his balance at high altitudes made his feet tremble involuntarily. Zh: 李娜与王是他的同学,也是他的好朋友。 En: Lina and Wang were his classmates and good friends. Zh: 他们都答应陪他一起,却因为学校的事情没能来。 En: They had promised to accompany him, but due to school matters, they couldn't come. Zh: 杰知道这次他必须一个人完成。 En: Jie knew he had to do it alone this time. Zh: 他背上他的旧背包,里面装着一个红色的灯笼和一盒火柴,为了在山顶上怀念奶奶。 En: He strapped on his old backpack, which contained a red lantern and a box of matches, to commemorate his grandmother at the mountain top. Zh: 一开始,路非常平坦,杰走得很轻松。 En: Initially, the road was very flat, and Jie walked easily. Zh: 但没过多久,山路开始变陡,到处都是冰滑的地方。 En: But it wasn't long before the mountain path became steep, with slippery icy spots everywhere. Zh: 他小心翼翼地迈出每一步,手指紧紧握住铁链,心跳得如同擂鼓。 En: He carefully took each step, his fingers tightly gripping the iron chain, his heart pounding like a drum. Zh: 他头一次感觉到无助的恐惧,但他没有退却。 En: For the first time, he felt helpless fear, but he didn't retreat. Zh: 他心中只有一个念头:到山顶,把灯笼放飞。 En: He had only one thought in his mind: reach the top and let the lantern fly. Zh: 走到半山腰,杰停下来休息,想起奶奶温暖的笑容。 En: Halfway up the mountain, Jie stopped to rest and recalled his grandmother's warm smile. Zh: 他心中一阵温暖,决定继续前行。 En: A wave of warmth surged in his heart, and he decided to keep going. Zh: 风再次变得猛烈,路面更加难行。 En: The wind grew fierce once more, making the path even harder to navigate. Zh: 前方的一个转弯,风把积雪吹得模糊了路。 En: At a turn ahead, the wind blew the snow, obscuring the road. Zh: 这个险要的地方让杰犹豫不决。 En: This treacherous spot made Jie hesitant. Zh: 他想过放弃,想过回头,但转念一想,这是为了奶奶,他的脚步坚定了。 En: He thought about giving up, about turning back, but then he remembered it was for his grandmother, and his steps became firm again. Zh: 不知过了多久,杰终于看到了山顶的石碑。 En: After what seemed like ages, Jie finally saw the stone monument at the mountain's summit. Zh: 他的心灵一阵激动,眼泪也随之流下。 En: His spirit surged with excitement, and tears began to flow. Zh: 他小心翼翼地在广场上找到了一个风稍微小一点的地方,把灯笼取出,点燃,轻声祈祷。 En: He cautiously found a spot in the square where the wind was slightly less strong, took out the lantern, and lit it, whispering a prayer. Zh: 他闭上眼睛,仿佛看见奶奶就在旁边微笑。 En: He closed his eyes, as if he could see his grandmother smiling beside him. Zh: 灯笼在夜空中飘得越来越高,像一个微小的星星。 En: The lantern floated higher and higher into the night sky, like a tiny star. Zh: 杰的心中充满了平静和满足。 En: Jie felt a deep sense of peace and fulfillment in his heart. Zh: 他明白,自己不仅完成了家族的传统,更突破了自己的恐惧。 En: He realized that he had not only fulfilled a family tradition but also overcome his fears. Zh: 从这个夜晚起,杰变得更加自信。 En: From that night on, Jie became more confident. Zh: 他知道,奶奶一直在他的心中。 En: He knew his grandmother was always in his heart. Zh: 无论任何挑战,他都有勇气去面对。 En: No matter what challenges he faced, he would have the courage to confront them. Zh: 回程的路,尽管依然艰难,但杰走得更加坚定。 En: On the return journey, though still difficult, Jie walked with greater determination. Zh: 泰山下,依旧白雪覆盖,但他的心中却是温暖如春的。 En: The base of Taishan remained covered in snow, but his heart was warm like spring. Zh: 元宵的灯火照亮了路,也照亮了他的心。 En: The lantern light of Lantern Festival illuminated the path and his heart. Zh: 杰知道,这次的旅程,已经不再仅仅是为了纪念,而是他对自己和亲人的一种追忆和承诺。 En: Jie realized that this journey was no longer just a commemoration, but a remembrance and promise to himself and his loved ones. Vocabulary Words: glistening: 闪闪发光anticipation: 期待commemorate: 纪念departed: 离开resilience: 坚韧involuntarily: 不自觉地tremble: 发抖strapped: 背上slippery: 冰滑的gripping: 握住retreat: 退却helpless: 无助的treacherous: 险要的summit: 山顶excitement: 激动fulfillment: 满足navigate: 前行obscuring: 模糊determination: 坚定monument: 石碑involuntarily: 不自觉地confront: 面对fulfill: 完成ignite: 点燃prayer: 祈祷surged: 涌overcome: 突破hesitant: 犹豫promise: 承诺conquer: 征服