Fluent Fiction - Hungarian: Steam and Reconciliation: Rebuilding Bonds at Széchenyi Bath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/hu/episode/2026-02-16-23-34-02-hu Story Transcript: Hu: A fürdők gőzölgő vize hullámzott csendesen. En: The steam-filled waters of the baths rippled gently. Hu: A Széchenyi Gyógyfürdő grandiózus épülete átölelte a látogatókat, mintha meg akarta volna védeni őket a dermesztő téltől. En: The grand building of the Széchenyi Gyógyfürdő embraced the visitors, as if wanting to protect them from the biting winter. Hu: Odabent Julianna türelmetlenül nézte az órát. En: Inside, Julianna impatiently watched the clock. Hu: Hosszú évek teltek el a testvére, István távolmaradása óta. En: It had been many years since her brother, István, had been absent. Hu: Julianna úgy érezte, most jött el az ideje, hogy rendezzék a múltat. En: Julianna felt that the time had come to settle the past. Hu: A családi viszályok sok fájdalmat okoztak az évek során. En: Family feuds had caused a lot of pain over the years. Hu: Mindig a múlton rágódtak, s nem azzal foglalkoztak, mi fontos igazán. En: They always dwelled on the past, rather than focusing on what truly mattered. Hu: Julianna izgatott volt, de egyben szorongott is; vajon sikerülni fog megérteniük egymást? En: Julianna was excited but also anxious; would they be able to understand each other? Hu: Amint Julianna a medencébe lépett, a vízbe csúszva érezte, ahogy a meleg kitölti a lelkét. En: As Julianna stepped into the pool, sliding into the water, she felt the warmth fill her soul. Hu: A fürdő békességet árasztott, de a gondolatai viharosak maradtak. En: The bath exuded peace, yet her thoughts remained stormy. Hu: István nemsokára érkezett, mellette pedig Zoltán, a fiatalabb unokatestvérük, aki mindig is közel állt mindkettőjükhöz. En: István would soon arrive, alongside Zoltán, their younger cousin, who had always been close to both of them. Hu: Zoltán volt az összekötő a családi béke szálain. En: Zoltán was the one who wove the threads of family peace. Hu: — Szia, Julianna! — kiáltott István zsibongva. En: — Hi, Julianna! — István shouted exuberantly. Hu: Hosszú idő óta ez volt az első alkalom, hogy látják egymást, és a fürdő párás levegője egyszerre volt nehéz és könnyednek tűnő. En: It was the first time they were seeing each other in a long while, and the misty air of the bath felt both heavy and light. Hu: — Szia, István! Szia, Zoltán! — Julianna próbálta leplezni izgatottságát, de a mosolya mindent elárult. En: — Hi, István! Hi, Zoltán! — Julianna tried to conceal her excitement, but her smile revealed everything. Hu: Beszélgettek az elmúlt időkről, a gyerekekről, az életük kisebb-nagyobb mindennapjairól. En: They chatted about the past times, the children, and the small and big everyday happenings of their lives. Hu: Minden könnyednek tűnt, de Julianna érezte, hogy eljött az idő a fontos beszélgetésre. En: Everything seemed light, but Julianna felt the time had come for the important conversation. Hu: — István, tudom, hogy nem volt mindig könnyű köztünk — kezdte el halkan Julianna. En: — István, I know it wasn't always easy between us — Julianna began quietly. Hu: — De szeretném, ha megbeszélnénk a régi bántásokat. Mindkettőnknek hiányzott a másik az évek során. En: — But I would like us to discuss the old hurts. We both missed each other over the years. Hu: István sóhajtott, és a víz simogatását érezve elmondta, hogy ő is érzett hasonlóan. En: István sighed, feeling the caress of the water, and shared that he had felt similarly. Hu: — Mindig arra vágytam, hogy összetartsunk. Nem értem, miért engedtük, hogy a múlt ennyire befolyásoljon minket. En: — I always yearned for us to hold together. I don't understand why we let the past influence us so much. Hu: A párás levegőben a szavak elillantak, és Julianna érezte, a jég megtörik. En: In the steamy air, the words evaporated, and Julianna felt the ice breaking. Hu: Hosszú ideig beszélgettek, meghallgatták egymást, és megértették a másik fájdalmát. En: They talked for a long time, listened to each other, and understood each other's pain. Hu: Zoltán boldogan figyelte, ahogy a testvérek közötti falak leomlanak. En: Zoltán happily watched as the walls between the siblings crumbled. Hu: Volt valami különleges ebben a téli napban, amikor a hideg szél elfelejtődött, és csak a család melege maradt. En: There was something special about this winter day, when the cold wind was forgotten, and only the warmth of family remained. Hu: Végül mindhárman a medence szélén üldögéltek, a napközbeni fények táncoltak körülöttük. En: Eventually, all three of them sat at the edge of the pool, with the midday lights dancing around them. Hu: Julianna rájött, hogy néha a legnagyobb erővel az jön, ha megnyitod a szíved. En: Julianna realized that sometimes the greatest strength comes when you open your heart. Hu: A kapcsolatuk újraépülőben volt, és Julianna hálás volt ezért a napért. En: Their relationship was being rebuilt, and Julianna was grateful for this day. Hu: A fürdők gőze nemcsak testüket, hanem lelküket is gyógyította. En: The steam of the baths healed not only their bodies but their souls as well. Hu: — Most már tudom, milyen fontos a család — mondta Julianna, mosolyogva. En: — Now I know how important family is — said Julianna, smiling. Hu: A gőzölgő fürdő vize tükörként szolgált, amiben végre tisztán láttak mindannyian. En: The steaming waters of the bath served as a mirror in which they all finally saw clearly. Vocabulary Words: steam-filled: gőzölgőgrand: grandiózusembraced: átöleltebiting: dermesztőimpatiently: türelmetlenülsettle: rendezzékfeuds: viszályokdwelled: rágódtakanxious: szorongottexuded: árasztottstormy: viharosakexuberantly: zsibongvaconceal: lepleznipast: elmúltsigh: sóhajtottcaress: simogatásátyearned: vágytaminfluence: befolyásoljonevaporated: elillantakcrumble: leomlanakforgotten: elfelejtődöttdance: táncoltakgrateful: háláshealed: gyógyítottamirror: tükörkéntclear: tisztánvoices: szavakembraced: átöleltemattered: fontosthreads: szálain