FluentFiction - Finnish

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!

  1. 42 MIN AGO

    Trapped with Love: A Bunker's Tale of Hope and Confession

    Fluent Fiction - Finnish: Trapped with Love: A Bunker's Tale of Hope and Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-13-08-38-20-fi Story Transcript: Fi: Pimeys oli syvää bunkkerissa. En: The darkness was profound in the bunker. Fi: Aino istui kylmällä betonilattialla, hänen vieressään Eero ja Kaisa. En: Aino sat on the cold concrete floor, with Eero and Kaisa beside her. Fi: Yllä oleva lumi oli peittänyt heidät. En: The snow above had covered them. Fi: Sade oli alkanut myöhään yöllä, ja heidät yllätettiin. En: The storm had started late at night, and they had been caught by surprise. Fi: Eero tutki aina uusia reittejä, ja nyt he olivat jumissa maan alla. En: Eero always explored new routes, and now they were stuck underground. Fi: Ilma oli kylmä, ja he jakoivat huovan. En: The air was cold, and they shared a blanket. Fi: Rätisevä radio oli ainoa yhteys ulkomaailmaan, mutta kanavat olivat hiljaisia. En: The crackling radio was the only connection to the outside world, but the channels were silent. Fi: Valot hehkuivat himmeästi, jättäen varjoja seinille. En: The lights glowed dimly, casting shadows on the walls. Fi: Kaisa, nojaillen betoniovea vasten, kuunteli linttenät ja sanoi: "Tämä ei voi kestää ikuisesti. En: Kaisa, leaning against the concrete door, listened intently and said, "This can't last forever. Fi: Joku tulee etsimään meitä. En: Someone will come looking for us." Fi: " Hänen äänensä oli rauhallinen, mutta jokainen tiesi hänen samaan aikaan tarkkailevan kalenteriinsa. En: Her voice was calm, but everyone knew she was simultaneously keeping track on her calendar. Fi: Hän oli aina se, joka löysi huumorin jopa vaikeista tilanteista. En: She was always the one who could find humor even in tough situations. Fi: Aino halusi sanoa jotain Eerolle. En: Aino wanted to say something to Eero. Fi: Hän oli aina ihaillut Eeron huolettomia seikkailuja. En: She had always admired Eero's carefree adventures. Fi: Mutta nyt, kun hän istui niin lähellä, sanat tuntuivat jäätyvän kurkkuun. En: But now, sitting so close to him, the words seemed frozen in her throat. Fi: Hän ei halunnut menettää mahdollisuutta kertoa tunteistaan, jos tämä olisi viimeinen heidän hetki yhdessä. En: She didn't want to miss the chance to express her feelings if this was their last moment together. Fi: "Meidän täytyy keksiä tapa päästä ulos", Eero sanoi, katsoen ympärilleen. En: "We need to figure out a way to get out," Eero said, looking around. Fi: "Ehkä me voimme antaa jonkinlaisen signaalin ulos. En: "Maybe we can send some kind of signal outside." Fi: " Hänen äänensä oli täynnä toivoa, ja Aino tunsi pienen lämmön sydämessään. En: His voice was full of hope, and Aino felt a small warmth in her heart. Fi: Kaisa nyökkäsi. En: Kaisa nodded. Fi: "Jos me saamme heijastettua valoa jotenkin ulos. En: "If we can somehow reflect light outside... Fi: Mutta se on riski. En: But it's a risk. Fi: Valonlähteemme eivät kestä ikuisesti. En: Our light sources won't last forever." Fi: "Kun he suunnittelivat, Aino yritti kerätä rohkeutta. En: As they planned, Aino tried to muster courage. Fi: Ehkä, jos he joutuivat odottamaan vielä hetken, hän voisi kertoa Eerolle. En: Maybe, if they had to wait a little longer, she could tell Eero. Fi: Yllättäen Eero pomppasi seisomaan. En: Suddenly, Eero jumped to his feet. Fi: "Hei! En: "Hey! Fi: Metallikappaleet, jotka ovat seinällä. En: The metal pieces on the wall. Fi: Me voimme käyttää niitä heijastamaan valoa! En: We can use them to reflect light!" Fi: " Hän etsi innokkaasti taskulampun. En: He eagerly searched for a flashlight. Fi: Kun Eero ja Kaisa yrittivät säätää valoa, Aino teki päätöksen. En: While Eero and Kaisa tried to adjust the light, Aino made a decision. Fi: Hän käveli varovasti Eeron luo. En: She walked carefully over to Eero. Fi: "Eero," hän sanoi hiljaa. En: "Eero," she said quietly. Fi: Hän kääntyi katsomaan häntä, harjaantuneet kädet pysähtyivät hetkeksi. En: He turned to look at her, his practiced hands pausing momentarily. Fi: "Mitä on? En: "What is it?" Fi: " hän kysyi, hänen sävynsä utelias. En: he asked, his tone curious. Fi: Aino hengitti syvään. En: Aino took a deep breath. Fi: "Minun pitää kertoa sinulle jotain. En: "I need to tell you something. Fi: Olen pitänyt sinusta pitkään, ja vaikka olen pelännyt mitä tapahtuisi, en voi enää olla hiljaa. En: I've liked you for a long time, and even though I've been afraid of what might happen, I can't stay silent anymore." Fi: "Eero katsoi häntä yllättyneenä, mutta hymy kiiri hänen kasvoilleen. En: Eero looked at her in surprise, but a smile spread across his face. Fi: "Miksi et sanonut aiemmin? En: "Why didn't you say anything earlier? Fi: Minäkin pidän sinusta. En: I like you too." Fi: " Hän kosketti Aino käteen kevyesti. En: He touched Aino's hand lightly. Fi: Tuo pieni tunnustus antoi lämpöä pimeydessä. En: That small confession provided warmth in the darkness. Fi: Heidän koetellessa valonsignaalia, hätävalot alkoivat vilkkua bunkkerin katolta. En: As they tried the light signal, emergency lights began to blink from the bunker roof. Fi: Lumi heijasti valoa takaisin, toivoen pelastajien huomaavan heidät. En: The snow reflected the light back, hoping the rescuers would notice them. Fi: Kun radio lopulta virisi eloon ja pelastussanoma kuului heille, Aino tunsi helpotuksen. En: When the radio finally crackled to life and a rescue message reached them, Aino felt relief. Fi: He olivat turvassa, ja hän oli vihdoin kertonut tunteistaan. En: They were safe, and she had finally told him her feelings. Fi: Sillä hetkellä hän tajusi, ettei ollut mitään tärkeämpää kuin rohkeus sanoa, mitä tunsi. En: At that moment, she realized there was nothing more important than the courage to say what you feel. Vocabulary Words: profound: syvääbunker: bunkkerissaconcrete: betonilattiallasurprise: yllätysunderground: maan allacrackling: rätiseväconnection: yhteysdimly: himmeästicasting: jättäenshadows: varjojaleaning: nojaillenintently: linttenätsimultaneously: samaan aikaantough: vaikeistaadmired: ihaillutcarefree: huolettomiafrozen: jäätyvänexpress: kertoasignal: signaalinreflect: heijastaasources: lähteemmemuster: kerätäcourage: rohkeuttasuddenly: yllättäeneagerly: innokkaastipracticed: harjaantuneetcurious: uteliasconfession: tunnustuswarmth: lämpöäblink: vilkkua

    17 min
  2. 9 HR AGO

    Love and Courage: A Valentine’s Day Tale Amidst the Storm

    Fluent Fiction - Finnish: Love and Courage: A Valentine’s Day Tale Amidst the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-12-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Lumihiutaleet leijailivat alas Helsingin tuomiokirkon ympärille. En: The snowflakes drifted down around the Helsingin tuomiokirkko (Helsinki Cathedral). Fi: Kaupunki valmistautui ystävänpäivään, ja kadut olivat täynnä iloista väkeä. En: The city was preparing for Valentine's Day, and the streets were filled with joyful people. Fi: Eero oli kiireinen, järjestämässä historiallista tapahtumaa. En: Eero was busy organizing a historical event. Fi: Hän tarkisti katedraalin pihaa ja huolestui pimenevistä pilvistä. En: He checked the cathedral’s yard and grew concerned about the darkening clouds. Fi: Satu seisoi vierellä, vanhanajan mekossaan, toivoen päivän päätyvän Eeron kanssa yhteiseen hetkeen. En: Satu stood nearby in her vintage dress, hoping the day would end with a shared moment with Eero. Fi: Hän katseli Eeroa, joka keskusteli järjestäjien kanssa. En: She watched Eero as he conversed with the organizers. Fi: Satu yritti rohkaistua, mutta sää teki jo tepposiaan. En: Satu tried to muster courage, but the weather was already playing tricks on her. Fi: Mika tuli paikalle, kasvoillaan vakava ilme. En: Mika arrived with a serious expression on his face. Fi: "Eero, lumimyrsky on tulossa. En: "Eero, a snowstorm is coming. Fi: Katsonut säätiedotusta. En: I've checked the weather report. Fi: Ehkä pitäisi miettiä uutta suunnitelmaa." En: Maybe we should consider a new plan." Fi: Eero tiesi Mikan olevan oikeassa. En: Eero knew Mika was right. Fi: Kysymys kuului, mitä nyt tehdä? En: The question remained, what to do now? Fi: Miettiessään hän tiesi olevansa vastuussa osallistujista. En: As he pondered, he knew he was responsible for the participants. Fi: Eero nousi katedraalin portaille ja puhalsi viileään ilmaan. En: Eero climbed the steps of the cathedral and exhaled into the cool air. Fi: Oli päätöksen aika. En: It was time to make a decision. Fi: "Lumimyrsky ei voi pysäyttää meitä", Eero ilmoitti. En: "A snowstorm cannot stop us," Eero declared. Fi: "Siirrämme tapahtuman sisälle. En: "We’ll move the event indoors. Fi: Tuomiokirkon suojiin. En: Within the shelter of the cathedral. Fi: Varmistamme, että kaikilla on turvallista." En: We must ensure everyone’s safety." Fi: Satu huokaisi helpotuksesta ja ihaili rohkeutta, jota Eero osoitti. En: Satu sighed with relief and admired the courage Eero displayed. Fi: Porukka alkoi kutoa kasaan katedraalin suurten ovien sisään. En: The group started to gather inside the large doors of the cathedral. Fi: Kun sisään kokoonnuttiin, ulkoa kuuluva tuuli vain voimistui. En: As they gathered indoors, the wind outside only intensified. Fi: Kynttilät sytytettiin ja katedraalin holvikaaret ihastuttivat kaikkia. En: Candles were lit, and the cathedral’s arches enchanted everyone. Fi: Tunnelma oli rauhallinen, kuin ajassa olisi matkustanut. En: The atmosphere was peaceful, as if they had traveled back in time. Fi: Kun huomio siirtyi historian hetkestä toiseen, Satu yritti saada rohkeutta. En: As attention shifted from one historic moment to another, Satu tried to gather the courage. Fi: Vihdoin hän kokosi itsensä ja nykäisi Eeroa hihasta. En: Finally, she pulled herself together and tugged at Eero’s sleeve. Fi: "Eero, voimmeko puhua?" En: "Eero, can we talk?" Fi: Eero katsoi häntä yllättyneenä, mutta he vetäytyivät katedraalin sivukohtaan. En: Eero looked at her surprised, but they withdrew to a side area of the cathedral. Fi: "Mitä on mielessä?" En: "What’s on your mind?" Fi: Satu hengitti syvään. En: Satu took a deep breath. Fi: "Olen miettinyt tätä hetkeä pitkään. En: "I've been thinking about this moment for a long time. Fi: Arvostan miten järjestit päivän. En: I appreciate how you organized the day. Fi: Haluan... kertoa, että pidän sinusta." En: I want... to tell you that I like you." Fi: Eero hymyili, yllättyneenä tunnustuksesta. En: Eero smiled, surprised by the confession. Fi: "Kiitos, Satu. En: "Thank you, Satu. Fi: Olen iloinen, että käännyit puoleeni. En: I'm glad you turned to me. Fi: Olet rohkea." En: You are brave." Fi: Illan alkaessa himmetä, katedraalin sisällä vallitsi rauha. En: As the evening began to dim, peace prevailed inside the cathedral. Fi: Lumimyrskyn ulina vaimeni ja Eeron päätös tuoda kaikki sisälle ilmensi pikemminkin läheisyyttä kuin epävarmuutta. En: The howling of the snowstorm subsided, and Eero’s decision to bring everyone indoors reflected closeness rather than uncertainty. Fi: Kun he jäivät kahdestaan, Eero ja Satu tiesivät tämän olevan uuden alku. En: When they were left alone, Eero and Satu knew this was a new beginning. Fi: Ystävänpäivä, vaikka alussa myrskyisä, päättyi lämpimään ja unohtumattomaan iltaan. En: Valentine's Day, though stormy at first, ended in a warm and unforgettable evening. Fi: Kumpikin tunsi voittaneensa pelkonsa ja kohtasivat tulevaisuuden yhdessä, lumipyryn jäädessä taustalle. En: Both felt they had conquered their fears and faced the future together, with the snowstorm left in the background. Vocabulary Words: drifted: leijailivatcathedral: katedraaliconcerned: huolestuivintage: vanhanajanorganizers: järjestäjienmuster: rohkaistuacourage: rohkeuttaexpression: ilmepondered: miettiessäänexhaled: puhalsishelter: suojiinsafety: turvallistarelief: helpotuksestaenchanted: ihastuttivatpeaceful: rauhallinenadmire: ihailiwithdraw: vetäytyivätconfession: tunnustuksestaprevailed: vallitsihowling: ulinasubside: vaimenicloseness: läheisyyttäuncertainty: epävarmuuttaconquered: voittaneensafears: pelkonsaunforgettable: unohtumattomaangather: kerääntyivättugged: nykäisidim: himmetämoment: hetki

    16 min
  3. 1 DAY AGO

    From Perfection to Purpose: A Lesson in Friendship and Teamwork

    Fluent Fiction - Finnish: From Perfection to Purpose: A Lesson in Friendship and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-12-08-38-20-fi Story Transcript: Fi: Kylmä talvinen tuuli puhalsi peltosairaalan teltan läpi. En: The cold winter wind blew through the field hospital tent. Fi: Elina seisoi leukansa jäinen, mutta sydämensä lämmin. En: Elina stood with her jaw cold, but her heart warm. Fi: Hän katsoi ympärilleen. En: She looked around. Fi: Sairaalateltan sisällä vallitsi kiire, hoitajat liikkuivat nopeasti edestakaisin, auttaen lumimyrskyn vuoksi tulleita potilaita. En: Inside the hospital tent, there was a flurry of activity, with nurses moving quickly back and forth, helping patients who had arrived due to the snowstorm. Fi: Elina ja Jarkko olivat täällä suorittamassa kouluprojektiaan. En: Elina and Jarkko were here working on their school project. Fi: Heidän tehtävänään oli valmistella esitys hätätilaprotokollista. En: Their task was to prepare a presentation on emergency protocols. Fi: Elina halusi vakuuttaa mentorinsa esityksellään ja sai siitä ainaisen päämääränsä. En: Elina wanted to impress her mentor with her presentation and made that her constant goal. Fi: "Elina, meidän täytyy miettiä tätä eri tavoin", sanoi Jarkko. En: "Elina, we need to think about this differently," said Jarkko. Fi: Hänen äänensä oli rauhallinen ja hymyilevä. En: His voice was calm and smiling. Fi: Hän katsoi Elinaa ystävällisesti. En: He looked at Elina kindly. Fi: Elina tiesi, että Jarkko oli oikeassa, mutta oli vaikea päästää irti täydellisyyden halusta. En: Elina knew Jarkko was right, but it was difficult to let go of her desire for perfection. Fi: "Meillä on vain tämä yksi mahdollisuus", Elina huokaisi. En: "We only have this one chance," Elina sighed. Fi: Hän katsoi ympärilleen, potilaat olivat etusijalla. En: She looked around; the patients were the priority. Fi: Mitä enemmän he yrittivät keskittyä projektiin, sitä enemmän työ sairaalassa kasvoi. En: The more they tried to concentrate on the project, the more the work in the hospital increased. Fi: Eräänä päivänä, kun lumi sateli kovemmin, he olivat auttamassa erästä perhettä. En: One day, as the snow fell harder, they were helping a family. Fi: Lapsi oli eksynyt myrskyssä, ja vanhemmat olivat huolissaan. En: A child had been lost in the storm, and the parents were worried. Fi: Elina ja Jarkko työskentelivät yhdessä, pyrkien löytämään ratkaisun. En: Elina and Jarkko worked together, trying to find a solution. Fi: Lopulta, pitkän etsimisen jälkeen, he löysivät lapsen sairaalateltan takaa. En: Finally, after a long search, they found the child behind the hospital tent. Fi: Vanhempien helpotus ja ilo tarttuivat Elinaan ja Jarkkoon. En: The parents' relief and joy were infectious to Elina and Jarkko. Fi: Se oli se hetki. En: That was the moment. Fi: Kun perhe halasi heitä kiitollisena, Elina ymmärsi. En: When the family hugged them in gratitude, Elina understood. Fi: Hän katsoi Jarkkoa. En: She looked at Jarkko. Fi: "Ehkä meidän esityksen ei tarvitse olla täydellinen," hän sanoi lopulta. En: "Maybe our presentation doesn't need to be perfect," she said finally. Fi: "Ehkä meidän tarvitsee näyttää, mitä olemme täällä yhdessä kokeneet." En: "Maybe we need to show what we've experienced here together." Fi: Kun ystävänpäivä koitti, he esittelivät työnsä. En: When Valentine's Day arrived, they presented their work. Fi: Teltan valo oli pehmeä, mutta lämmin, ja he puhuivat sydämestään. En: The light in the tent was soft but warm, and they spoke from their hearts. Fi: Elina kertoi, kuinka tärkeää oli oppia auttamaan ihmisiä ja kuinka oivallukset tulivat ystävyyden ja yhteistyön kautta. En: Elina shared how important it was to learn to help people, and how insights came through friendship and collaboration. Fi: Jarkko lisäsi omia kokemuksiaan, ja heidän projektinsa synnytti loppujen lopuksi vilpittömän tunteen. En: Jarkko added his own experiences, and their project ultimately evoked a sincere feeling. Fi: Kun esitys päättyi, mentorit taputti iloisina. En: When the presentation ended, the mentors applauded happily. Fi: Elina ja Jarkko olivat onnistuneet. En: Elina and Jarkko had succeeded. Fi: Heidän projektinsa oli koskettava. En: Their project was moving. Fi: Elina huomasi, että perfektionismi ei ollut tärkeintä. En: Elina realized that perfectionism wasn't the most important thing. Fi: Ystävyys ja yhteistyö olivat. En: Friendship and teamwork were. Fi: Hän katsoi Jarkkoa ja hymyili. En: She looked at Jarkko and smiled. Fi: Nyt molemmat tunsivat, että he olivat oppineet jotain tärkeää - ei vain lääketieteestä, vaan myös elämästä. En: Now both felt that they had learned something important—not just about medicine, but about life too. Vocabulary Words: tent: telttahospital: sairaalajaw: leukaflurry: kiiresnowstorm: lumimyrskyimpress: vakuuttaamentor: mentoriembrace: halausgratitude: kiitollisuusperfection: täydellisyyscollaboration: yhteistyöinfectious: tarttuvarelief: helpotusfield: peltoprotocol: protokollasmiling: hymyileväsigh: huokaistapriority: etusijafriendship: ystävyysexperience: kokemusevoke: synnyttääsincere: vilpitönapplaud: taputtaaheart: sydänvoice: äänisearch: etsintäpresentation: esityspatient: potilasgaze: katsoalearn: oppia

    15 min
  4. 1 DAY AGO

    Aurora's Embrace: Capturing Moments and Connections

    Fluent Fiction - Finnish: Aurora's Embrace: Capturing Moments and Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-11-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Eero seisoi yksin äärettömällä arktisella tundralla, kameransa valmiina. En: Eero stood alone on the endless arctic tundra, his camera ready. Fi: Hänen edessään suuri, valkoinen maisema, joka tuntui jatkuvan loputtomiin. En: In front of him lay a vast, white landscape that seemed to go on forever. Fi: Talven kylmyys puhalsi terävänä, ja lumi narskui hänen saappaidensa alla. En: The winter's chill blew sharply, and the snow crunched under his boots. Fi: Taivas oli vielä odottamassa iltaesitystään. En: The sky was still waiting for its evening performance. Fi: Pian alkaisi revontulten tanssi, ja Eero halusi olla valmis. En: Soon the dance of the northern lights would begin, and Eero wanted to be prepared. Fi: Siihen mennessä hänen yksinäisyytensä oli ollut hänen uskollisin kumppaninsa. En: Up until then, his solitude had been his most faithful companion. Fi: Hän oli jättäytynyt eristyksiin, keskittyen vain työhönsä. En: He had isolated himself, focusing only on his work. Fi: Nyt hän kaipasi kuitenkin jotain enempää kuin täydellistä kuvaa. En: Now, however, he longed for something more than the perfect picture. Fi: Tämä ekspeditio voisi olla hänen mahdollisuutensa löytää uudelleen intohimonsa. En: This expedition could be his chance to rediscover his passion. Fi: Samaan aikaan Katri, toinen valokuvaaja, oli alueella etsimässä uutta inspiraatiota. En: Meanwhile, Katri, another photographer, was in the area seeking new inspiration. Fi: Hänen työnsä eläinmaailman parissa oli ollut antoisaa mutta tuntui nyt pysähtyneeltä. En: Her work with wildlife had been rewarding but now felt stagnant. Fi: Hän haaveili löytävänsä jotakin voimakasta ja elävää - jotakin, joka sytyttäisi hänen taiteelliset liekkinsä. En: She dreamed of finding something powerful and alive—something that would ignite her artistic flames. Fi: Sami, heidän oppaansa, seisoi kauempana, katsellen taivaan muuttumista. En: Sami, their guide, stood further away, watching the changing sky. Fi: Hän tiesi tarkkaan, milloin ja missä revontulet esiintyisivät. En: He knew precisely when and where the northern lights would appear. Fi: Hänen tapansa liikkua lumella oli hiljainen ja päättäväinen, aivan kuin hän olisi asunut luonnon keskellä koko elämänsä. En: His way of moving through the snow was quiet and resolute, as if he had lived in nature his whole life. Fi: Hänen tietonsa Lapin salaisuuksista oli korvaamaton. En: His knowledge of Lapland's secrets was invaluable. Fi: Eero ja Katri tapasivat yhteisellä nuotiopaikalla, johon Sami oli heidät johdattanut. En: Eero and Katri met at a shared campfire site, where Sami had led them. Fi: Lumi kimalteli valon kajossa, ja katseet vaihtuivat hymyiksi. En: The snow sparkled in the glow of light, and glances turned into smiles. Fi: "Menemmekö yhdessä?" Eero kysyi arkaillen. En: "Shall we go together?" Eero asked hesitantly. Fi: Katri naurahti ja nyökkäsi. "Kuvataan yhdessä. Voimme oppia toisiltamme." En: Katri chuckled and nodded. "Let's photograph together. We can learn from each other." Fi: Yön pimetessä he vaelsivat syvemmälle tundralle, Sami opastaen. En: As the night darkened, they ventured deeper into the tundra, with Sami guiding them. Fi: Kylmyys tunkeutui kerroksista läpi, mutta jännitys lämmitti. En: The cold penetrated through layers, but the excitement kept them warm. Fi: Puuttomalla aavalla ympärillään he asettivat jalustat lumelle. En: In the treeless expanse around them, they set up their tripods on the snow. Fi: Eero käänsi objektiivin kohti taivasta, kun taas Katri skannasi ympäristöään, toivoen näkevänsä vaikka revontulten lisäksi kulkijoita - kettuja tai poroja. En: Eero turned his lens toward the sky, while Katri scanned the surroundings, hoping to see travelers—foxes or reindeer—alongside the northern lights. Fi: Sitten se tapahtui. En: Then it happened. Fi: Taivaan pimeys räjähti väreiksi, kuin tanssiva tanssija, ja revontulet hehkuivat vihreissä, violeteissa ja sinisissä sävyissä. En: The darkness of the sky exploded into colors, like a dancing dancer, and the northern lights glowed in shades of green, purple, and blue. Fi: Eero ja Katri unohtivat hetkeksi kylmyyden, repivät kameransa kohti taivasta, kuiskivat toisilleen vinkkejä ja tunsivat jotakin muuttuvan. En: Eero and Katri momentarily forgot the cold, lifted their cameras skyward, whispered tips to each other, and felt something change. Fi: Yhdessä he tallensivat hetken, joka ei ollut vain kaunis kuva, vaan myös jotain enemmän. En: Together they captured a moment that was not just a beautiful picture but also something more. Fi: Se oli kokemus, jaetun ilon hetki. En: It was an experience, a moment of shared joy. Fi: Eero tunsi sydämensä avautuvan ystävyydelle, häpeilemättömälle avautumiselle toisen ihmisen kanssa. En: Eero felt his heart open to friendship, to the unashamed openness with another person. Fi: Katri löysi varmuuden ja inspiraation, ei pelkästään kiehtovasta taivaasta, vaan myös yhteistyöstä. En: Katri found confidence and inspiration, not just from the mesmerizing sky, but also from collaboration. Fi: Kun valo alkoi himmetä, ja revontulet vetäytyivät, Eero katsoi Katriin. En: As the light began to fade, and the northern lights withdrew, Eero looked at Katri. Fi: "Ehkä tämä paikka antaa meille enemmän kuin kuvia", hän sanoi hiljaa. En: "Maybe this place gives us more than photos," he said quietly. Fi: Katri hymyili vastaukseksi, palauttaen tuulessa liehuvan hiuksensa. En: Katri smiled in response, brushing her wind-blown hair back. Fi: "Ehkä se antaa meille toisiamme." En: "Maybe it gives us each other." Fi: Ja niin he palasivat, sydämet täynnä uudenlaista lämpöä ja kamera täynnä uskomattomia kuvia, mutta tärkeimpänä, he olivat löytäneet itsensä ja toisensa. En: And so they returned, hearts filled with a new kind of warmth and cameras full of incredible images, but most importantly, they had found themselves and each other. Vocabulary Words: expedition: ekspeditiosolitude: yksinäisyyspassion: intohimoinspiration: inspiraatiostagnant: pysähtynytignite: sytyttääwildlife: eläinmaailmaguide: opasresolute: päättäväineninvaluable: korvaamatonhesitantly: arkaillenventure: vaeltaapenetrated: tunkeutuiexcitement: jännitysexpanse: aavascan: skannatamomentarily: hetkeksiwhispered: kuiskivatmesmerizing: kiehtovacollaboration: yhteistyöunashamed: häpeilemätönopenness: avautuminenquietly: hiljaaflickered: välkkyiincredible: uskomatoncrunched: narskuifaithful: uskollinenrebelling: kapinoivamassive: valtavacollaborate: yhteistyö

    18 min
  5. 2 DAYS AGO

    Into the Fury: Trust and Survival in the Arctic Tundra

    Fluent Fiction - Finnish: Into the Fury: Trust and Survival in the Arctic Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-11-08-38-20-fi Story Transcript: Fi: Arktisen tundran jääkylmässä maisemassa, jossa tuuli ujelsi armottomasti, tutkimusasema erottui vain hämärästi lumisateen keskeltä. En: In the ice-cold landscape of the Arctic tundra, where the wind howled mercilessly, the research station stood out only faintly amidst the snowfall. Fi: Aila ja Mikko pukeutuivat paksuihin talvivaatteisiin. En: Aila and Mikko dressed in thick winter clothing. Fi: Heidän oli kerättävä lisää tarvikkeita ennen kuin sää muuttuisi vielä pahemmaksi. En: They needed to gather more supplies before the weather turned even worse. Fi: Aila oli asunut tutkimusasemalla kuukausia. En: Aila had lived at the research station for months. Fi: Hän tunsi paikan kuin omat taskunsa. En: She knew the place like the back of her hand. Fi: Hänen tutkimuksensa oli tärkeää ilmastonmuutoksen ymmärtämiseksi. En: Her research was crucial for understanding climate change. Fi: Mikko, uusi ja innokas, halusi todistaa olevansa luottamuksen arvoinen. En: Mikko, new and eager, wanted to prove himself worthy of trust. Fi: Hänen kokemattomuutensa jäätiköiden kesyttämisessä kuitenkin huolestutti häntä. En: However, his inexperience in taming the glaciers worried him. Fi: "Aila, meidän on mentävä nyt. En: "Aila, we have to go now. Fi: Säätiedotus lupaa pahempaa," Mikko sanoi, yrittäen kuulostaa varmalta, vaikka sydän hakkasi. En: The weather forecast promises worse," Mikko said, trying to sound confident, though his heart was pounding. Fi: Aila mietti hetken. En: Aila thought for a moment. Fi: Lumi oli yltynyt. En: The snow was intensifying. Fi: "Kyllä, mutta meidän on oltava varovaisia. En: "Yes, but we must be careful. Fi: Yhdessä." En: Together." Fi: He aloittivat pitkän matkan varastorakennukselle, jossa tarvikkeet odottivat. En: They began the long journey to the storage building where the supplies awaited. Fi: Kun he raivasivat tietään lumen halki, pyry voimistui. En: As they made their way through the snow, the storm intensified. Fi: Tuuli kuljetti ääntä pois, teki kommunikoinnin vaikeaksi. En: The wind carried the sound away, making communication difficult. Fi: Mikko taisteli pysyäkseen Ailan perässä. En: Mikko struggled to keep up with Aila. Fi: Yhtäkkiä, lumimyrsky pyyhkäisi voimakkaammin, sokaisten heidät. En: Suddenly, the snowstorm swept more powerfully, blinding them. Fi: "Mikko!" En: "Mikko!" Fi: Aila huusi, mutta ääni kääriytyi tuulen ääniin. En: Aila shouted, but her voice was swallowed by the sounds of the wind. Fi: Mikko pysähtyi. En: Mikko stopped. Fi: Hän ei nähnyt mitään. En: He couldn't see anything. Fi: "Aila!" En: "Aila!" Fi: hän huusi takaisin, mutta tiesi, ettei ääni kantautunut Ailalle asti. En: he shouted back, but knew his voice wouldn't reach Aila. Fi: Nyt hän oli yksin. En: Now he was alone. Fi: Hän keskittyi tähän hetkeen, kuuli vain sydämensä lyönnit korvissaan. En: He focused on this moment, hearing only the beating of his heart in his ears. Fi: Hän muisti Ailan ohjeet. En: He remembered Aila's instructions. Fi: Rauhoittua. En: Stay calm. Fi: Miettiä tarkkaan. En: Think carefully. Fi: Nopeita katseita ympärilleen, etsi tuttuja merkkejä. En: Quick glances around, searching for familiar signs. Fi: Aila pysähtyi myös, kädet kasvojensa edessä suojana. En: Aila also stopped, hands in front of her face as protection. Fi: Häipyvä epätoivo yritti vallata hänet. En: Fading despair tried to overtake her. Fi: "En voi jättää häntä", hän sanoi itselleen. En: "I can't leave him," she told herself. Fi: Matkataidot ja vuosien kokemus alkoivat ohjata häntä takaisin kohti Mikkoa. En: Her travel skills and years of experience began to guide her back towards Mikko. Fi: Aila oli yllättynyt Mikon äänestä, joka kuului heikosti lumipyryn seasta. En: Aila was surprised by Mikko's voice, faintly heard through the snowstorm. Fi: Kauan jälkeenpäin, Aila ja Mikko seisoivat jälleen vastakkain. En: Long after, Aila and Mikko stood facing each other again. Fi: Heidän kasvonsa olivat lumesta ja kylmästä punaiset. En: Their faces were red from the cold and snow. Fi: "Selviydyimme", Mikko sanoi hymyillen heikosti. En: "We survived," Mikko said, smiling weakly. Fi: "Kyllä, ja se oli mahdollista vain yhdessä", Aila vastasi. En: "Yes, and it was possible only together," Aila replied. Fi: Nyt he tiesivät, miten tärkeää oli luottaa toisiinsa. En: Now they knew how important it was to trust each other. Fi: Tutkimusasemalla lämpö oli tervetullut kosketus. En: At the research station, the warmth was a welcome touch. Fi: Aila ja Mikko oppivat jotain tärkeää lämpimän hetken aikana kupillisella kuumaa teetä: pelkkä taito ei riitä, tarvitaan myös yhteistyötä ja luottamusta. En: Aila and Mikko learned something important during the warm moment over a cup of hot tea: skill alone is not enough, collaboration and trust are also needed. Fi: Ja niin, arktisen tundran hiljaisuus sulkeutui heidän ympärilleen. En: And so, the silence of the Arctic tundra closed around them. Vocabulary Words: landscape: maisemahowled: ujelsimercilessly: armottomastifaintly: hämärästiamidst: keskeltäclothing: vaatteisiincrucial: tärkeäätaming: kesyttämisessäforecast: säätiedotusconfident: varmaltaintensifying: yltynytjourney: matkanstorage: varastostorm: pyryintensified: voimistuicarried: kuljetticommunication: kommunikointiblinding: sokaistenglaciers: jäätiköidenswallowed: kääriytyipounding: hakkasistruggled: taistelidespair: epätoivofaded: häipyväprotection: suojanaguide: ohjatafamiliar: tuttujacollaboration: yhteistyötätrust: luottamustasilence: hiljaisuus

    16 min
  6. 2 DAYS AGO

    Uniting Hearts with Art: Valentine's Day at Vanha Kirjasto

    Fluent Fiction - Finnish: Uniting Hearts with Art: Valentine's Day at Vanha Kirjasto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-10-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Vanha Kirjasto Helsingissä oli aina rauhallinen paikka. En: The Vanha Kirjasto in Helsinki was always a peaceful place. Fi: Tuoksu vanhoista kirjoista täytti ilmaa. En: The scent of old books filled the air. Fi: Lamput loivat lämmintä valoa ja seinillä roikkuivat suomalaiset taideklassikot. En: Lamps cast a warm light, and Finnish art classics hung on the walls. Fi: Ville, nuori tapahtumajärjestäjä, seisoi keskellä kirjastoa. En: Ville, a young event organizer, stood in the middle of the library. Fi: Hän halusi järjestää jotain erityistä ystävänpäiväksi. En: He wanted to organize something special for Valentine's Day. Fi: "Taidenäyttely, joka yhdistää ihmiset," hän ajatteli. En: "An art exhibition that brings people together," he thought. Fi: Hän oli aina uskonut taiteen voimakkuuteen. En: He had always believed in the power of art. Fi: Elina, kirjaston pragmaattinen hoitaja, oli heti huolissaan. En: Elina, the pragmatic librarian, was immediately concerned. Fi: "Budjetti on pieni," Elina sanoi. En: "The budget is small," Elina said. Fi: "Ja aikaa on vähän." En: "And there's little time." Fi: Hän tiesi, kuinka vaikeaa oli saada kaikki toimimaan näin lyhyessä ajassa. En: She knew how difficult it was to make everything work in such a short time. Fi: Sami, paikallinen taiteilija, oli mukana projektissa. En: Sami, a local artist, was involved in the project. Fi: "Entä jos ihmiset eivät tule? En: "What if people don't come? Fi: Entä jos he eivät pidä taiteestani?" En: What if they don't like my art?" Fi: hän pohti. En: he pondered. Fi: Hän rakasti maalaamista, mutta oli epävarma taiteensa vaikutuksesta muihin. En: He loved painting, but was unsure about the impact of his art on others. Fi: Ville ei kuitenkaan luovuttanut. En: Ville, however, did not give up. Fi: "Tehdään pieni esikatselu," hän ehdotti. En: "Let's do a small preview," he suggested. Fi: "Esitellään Samin teoksia. En: "Let's showcase Sami's works. Fi: Kutsumme muutamia yhteisön jäseniä." En: We'll invite a few community members." Fi: Hän oli varma, että kun ihmiset näkisivät Samin taiteen, he innostuisivat. En: He was sure that when people saw Sami's art, they would be excited. Fi: Esikatselupäivänä kirjastoon tuli kylmää talvi-ilmaa. En: On the preview day, cold winter air filled the library. Fi: Suuri ikkuna paljasti lumisateen ulkona. En: A large window revealed the snowstorm outside. Fi: Silti kirjastossa oli lämmintä, ja väkeä alkoi saapua. En: Yet, it was warm inside the library, and people began to arrive. Fi: Kun Sami aloitti elävän taide-esityksensä, huoneeseen laskeutui hiljaisuus. En: When Sami started his live art presentation, silence descended upon the room. Fi: Värit levisivät kankaalle ja katsojat olivat lumoutuneita. En: Colors spread across the canvas and the audience was captivated. Fi: Elina katseli ympärilleen ja huomasi, kuinka innostunut yhteisö oli. En: Elina looked around and noticed how enthusiastic the community was. Fi: Hän alkoi uskoa Villeen. En: She started to believe in Ville. Fi: Esityksen jälkeen Elina astui Villeen luo. En: After the presentation, Elina approached Ville. Fi: "Tämä voi todella toimia," hän sanoi hymyillen. En: "This can really work," she said, smiling. Fi: "Mietitään, miten voimme laajentaa tätä." En: "Let's think about how we can expand this." Fi: Ville oli onnellinen. En: Ville was happy. Fi: Elina oli nyt projektin tukena. En: Elina was now supporting the project. Fi: He onnistuivat saamaan lisää resursseja ja suunnittelivat isomman näyttelyn. En: They succeeded in obtaining more resources and planned a bigger exhibition. Fi: Sami sai lisää itseluottamusta ja uskoi nyt taiteensa voimaan. En: Sami gained more confidence and now believed in the power of his art. Fi: Koko projekti opetti Villelle realismia ja Elinaa uskomaan luoviin ideoihin. En: The whole project taught Ville realism and Elina to believe in creative ideas. Fi: Sami huomasi, kuinka hänen taiteensa voi vaikuttaa ihmisiin. En: Sami realized how his art could impact people. Fi: Vanhan kirjaston hiljaiset seinät olivat nähneet jotakin uutta ja ihmeellistä: yhteisön kokoontumisen taiteen äärelle kylmän talven keskellä. En: The quiet walls of the Vanha Kirjasto had witnessed something new and wonderful: the community coming together around art in the midst of a cold winter. Fi: Ystävänpäivänä taide yhdisti kaikki. En: On Valentine's Day, art united everyone. Vocabulary Words: peaceful: rauhallinenscent: tuoksupragmatic: pragmaattinenconcerned: huolissaanbudget: budjettipreview: esikatselusnowstorm: lumisadecaptivated: lamoutuneetenthusiastic: innostunutexpand: laajentaaresources: resurssejaconfidence: itseluottamustarealism: realismiabelieve: uskomaanimpact: vaikuttaaart exhibition: taidenäyttelyimmediately: hetisucceed: onnistuacommunity: yhteisöwinter: talvicanvas: kangaspresentation: esitysorganizer: tapahtumajärjestäjäartist: taiteilijaconcern: huoliarrive: saapuawitness: nähdäsupporting: tukenapower: voimakkuusunited: yhdisti

    15 min
  7. 3 DAYS AGO

    Rekindling Old Flames: A Winter Sauna Reunion

    Fluent Fiction - Finnish: Rekindling Old Flames: A Winter Sauna Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-10-08-38-20-fi Story Transcript: Fi: Talven tuuli puhalsi hiljaa, ja jäätynyt järvi lepäsi rauhallisesti pienen, vanhan saunan edessä. En: The winter wind blew gently, and the frozen lake lay peacefully in front of the small, old sauna. Fi: Sen puiset seinät näyttivät ajan patinoimilta, mutta sisältä hohti lempeä valo, joka houkutteli astumaan sisään. En: Its wooden walls looked weathered by time, but inside glowed a gentle light that invited one to step in. Fi: Tänään oli ystävänpäivä, eikä Liisa osannut kuvitella parempaa tapaa viettää päivää kuin vanhan saunan löylyissä. En: Today was Valentine's Day, and Liisa couldn't imagine a better way to spend the day than in the steam of the old sauna. Fi: Akseli istui saunan lämpimässä nurkassa, kirjoitusvihkonsa sylissään. En: Akseli sat in the warm corner of the sauna, his notebook in his lap. Fi: Hän etsi inspiraatiota uuteen kirjaansa, mutta talvinen hiljaisuus näytti rikkovan hänen ajatuksiensa virran. En: He was searching for inspiration for his new book, but the winter silence seemed to break his train of thought. Fi: Kun ovi avautui naristen, hän käänsi katseensa. En: When the door creaked open, he turned his gaze. Fi: Sisään astui Lotta, vanha ystävä ja entinen rakastettu, jonka hän ei ollut nähnyt vuosiin. En: In walked Lotta, an old friend and former lover whom he hadn't seen in years. Fi: "Heipä hei, Akseli", Lotta hymyili, ja hänen poskensa hehkuivat pakkasessa. En: "Hello, Akseli," Lotta smiled, and her cheeks glowed from the frost. Fi: Akselin sydän hypähti. En: Akseli's heart leaped. Fi: Hänen ja Lotan tiet olivat eronneet monimutkaisella tavalla, ja hän ei ollut koskaan osannut sanoa oikeita sanoja. En: His and Lotta's paths had diverged in a complicated way, and he had never known the right words to say. Fi: "Lotta", Akseli nyökkäsi, hieman varautuneena. En: "Lotta," Akseli nodded, a bit reservedly. Fi: "Mitkä tuulet sinut tänne toivat?" En: "What winds brought you here?" Fi: Lotta laski kameransa penkille ja hautautui lämpimään henkäykseen, jonka löyly loi. En: Lotta placed her camera on the bench and buried herself in the warm breath created by the steam. Fi: "Tulin etsimään rauhaa. En: "I came seeking peace. Fi: Tarvitsen sitä", hän vastasi, ääni pehmeänä. En: I need it," she replied, her voice soft. Fi: Äkillinen hiljaisuus laskeutui heidän välilleen, kuin talven lumessa uinuvat maisemat. En: A sudden silence fell between them, like landscapes sleeping under the winter snow. Fi: Akselissa heräsi tarve sanoa jotain. En: Akseli felt a need to say something. Fi: Kyyneleen alla oli kaipuu, jota hän ei ollut tunnustanut aikoihin. En: Beneath a tear was a longing he hadn't acknowledged for a long time. Fi: "Miksi lähdit niin äkkiä silloin?" En: "Why did you leave so suddenly back then?" Fi: Akseli kysyi yllättäen. En: Akseli asked unexpectedly. Fi: Hän yritti pitää äänensä vakaana. En: He tried to keep his voice steady. Fi: Lotta käänsi katseensa ikkunaan, josta hän näki jäisen järven. En: Lotta turned her gaze to the window, through which she saw the icy lake. Fi: "Luulin sen olevan parasta meille molemmille", hän kuiskasi. En: "I thought it was best for both of us," she whispered. Fi: "Mutta olen pahoillani, jos se satutti sinua." En: "But I'm sorry if it hurt you." Fi: Keskustelu lämpeni kuin saunan lauteet, ja sanat soljuivat heidän välillään. En: The conversation warmed like the sauna benches, and words flowed between them. Fi: He puhuivat menneistä virheistä, pettymyksistä ja siitä, mitä he olivat oppineet erillään. En: They talked about past mistakes, disappointments, and what they had learned apart. Fi: Sydämiä lämmittävässä hetkessä molemmat ymmärsivät toisiaan. En: In a heartwarming moment, both understood each other. Fi: Lotta löysi kaipaamansa rauhan sanoista, joita hän oli pelännyt lausua. En: Lotta found the peace she was seeking in words she had feared to speak. Fi: Akseli puolestaan tunsi kiviaitansa sortuvan, ja hän antoi uusien mahdollisuuksien pilkahduksen löytää tiensä sisään. En: Akseli, on the other hand, felt his stone wall crumbling, and he allowed a glimmer of new possibilities to find its way in. Fi: "Kiitos, Akseli. En: "Thank you, Akseli. Fi: Tämä oli tärkeää", Lotta sanoi lopulta, nostaen kameransa jälleen olalleen. En: This was important," Lotta said finally, lifting her camera back onto her shoulder. Fi: "Pidä itsestäsi huolta." En: "Take care of yourself." Fi: "Niin sinäkin, Lotta", Akseli vastasi suuressa kiitollisuuden tunteessa. En: "You too, Lotta," Akseli responded with great gratitude. Fi: He astuivat ulos saunasta, ja lumi narisi heidän jalkojensa alla. En: They stepped out of the sauna, and the snow crunched beneath their feet. Fi: Valssiessaan eri suuntiin, he kääntyivät vielä kerran katsomaan toisiaan ja nyökkäsivät lupauksen omaisesti – pitävät yhteyttä, antavat ajan näyttää, mihin polut seuraavaksi johtavat. En: As they waltzed in different directions, they turned once more to look at each other and nodded as if promising—keeping in touch, letting time show where the paths would lead next. Fi: Saunan lempeä valo jäi tuikkimaan hiljaisuuteen, kun Akseli ja Lotta jättivät sen taa, jokin uusi ja rauhoittava sydämessään. En: The sauna's gentle light remained twinkling in the silence, as Akseli and Lotta left it behind, something new and calming in their hearts. Vocabulary Words: blew: puhalsifrozen: jäätynytweathered: patinoimiltaglowed: hohtiinspiration: inspiraatiotatrain of thought: ajatuksiensa virrancreaked: naristenfroze: pakkasessadiverged: eronneetcomplicated: monimutkaisellareservedly: varautuneenagaze: katseensawhispered: kuiskasicrumbling: sortuvanacknowledged: tunnustanutglimmer: pilkahduksencamera: kameranwarm breath: lämmin henkäyssauna benches: saunan lauteetdisappointments: pettymyksistästone wall: kiviaitansapossibilities: mahdollisuuksiengratitude: kiitollisuudentwinkling: tuikkimaanpaths: polutcrunched: narisiwaltzed: valssiessaannodded: nyökkäsivätpromising: lupauksensought: etsimään

    17 min
  8. 3 DAYS AGO

    Northern Lights Adventure: Embracing the Unforgettable

    Fluent Fiction - Finnish: Northern Lights Adventure: Embracing the Unforgettable Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/fi/episode/2026-02-09-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Aino istui puisessa mökissä lämmin viltti hartioillaan. En: Aino sat in a wooden cottage with a warm blanket over her shoulders. Fi: Ulkona lumi peitti Lapin maisemat paksuna peitteenä. En: Outside, snow covered the Lapin landscapes like a thick blanket. Fi: Takkatuli loimusi kodikkaasti, ja lämpö leijui ilmassa. En: The fireplace crackled cozily, and warmth floated in the air. Fi: Veikko käänteli kortteja pöydällä ja virnisti ystävilleen. En: Veikko was turning cards on the table and grinned at his friends. Fi: ”Onko suunnitelmia illalle? En: "Any plans for tonight?" Fi: ” hän heitti kysymyksen ilmaan. En: he tossed the question into the air. Fi: Ystävät olivat tulleet Suomeen kaukaa eri paikoista, vanhat muistelmat lämmittivät heidän sydämiään. En: The friends had come to Suomi from various distant places, with old memories warming their hearts. Fi: Aino oli hiljainen. En: Aino was quiet. Fi: Hänen mielessään pyöri ajatus seikkailusta. En: A thought of adventure spun in her mind. Fi: Hän kaipasi jotain uutta, jotain unohtumatonta. En: She longed for something new, something unforgettable. Fi: Katsellessaan ikkunasta pimeyteen Aino huomasi revontulten tanssivan taivaalla. En: As she looked out into the darkness, Aino noticed the northern lights dancing in the sky. Fi: Säteet loistivat värikkäinä ja kirkkaana. En: The rays shone bright and colorful. Fi: ”Entäpä yön vaellus? En: "How about a night hike?" Fi: ” hän ehdotti arasti. En: she suggested timidly. Fi: Kaikki katsoivat häneen yllättyneinä. En: Everyone looked at her in surprise. Fi: Mökkireissut olivat yleensä rauhallista ajanvietettä. En: Cottage trips were usually a peaceful pastime. Fi: Veikko nauroi ääneen. En: Veikko laughed out loud. Fi: ”Aino, oletko tosissasi? En: "Aino, are you serious? Fi: Täällä on jäätävän kylmä! En: It's freezing cold out there!" Fi: ”Aino nyökkäsi päättäväisesti. En: Aino nodded decisively. Fi: ”Haluan nähdä revontulet lähempää,” hän sanoi. En: "I want to see the northern lights up close," she said. Fi: ”Tekisi hyvää kokeilla jotakin erilaista. En: "It would be good to try something different." Fi: ”Keskustelu lähti käyntiin. En: A discussion started. Fi: Joidenkin mielestä idea oli liikaa, liian kylmä ja liian vaarallinen. En: Some thought the idea was too much, too cold, and too dangerous. Fi: Mutta yllättäen Veikko laski kortit käsistään ja katsoi Ainoa vakavana. En: But surprisingly, Veikko put the cards down and looked at Aino seriously. Fi: ”Minä olen Aino mukana,” hän sanoi. En: "I'm in, Aino," he said. Fi: ”Joskus pitää ottaa riskejä. En: "Sometimes you have to take risks." Fi: ”Veikon tuki sai muutkin harkitsemaan rikkomaan rutiineja. En: Veikko's support made others consider breaking the routine. Fi: Hetken kuluttua koko porukka puki päälleen paksut takit ja vetivät hatut korvilleen. En: After a moment, the whole group put on thick coats and pulled hats over their ears. Fi: Sitten he lähtivät ulos lumiseen yöhön. En: Then they headed out into the snowy night. Fi: Ulkona kylmä oli pureva, mutta revontulet loistivat yllä. En: Outside, the cold was biting, but the northern lights shone above. Fi: He kävelivät hitaasti kohden avaraa kenttää, missä näkymä oli esteetön. En: They walked slowly toward an open field where the view was unobstructed. Fi: Sinä yönä taivas leimusi vihreänä ja violettina kuin satukirjasta. En: That night, the sky blazed green and violet like something out of a fairy tale. Fi: Seisomassa siinä, taivaan alla yhdessä ystäviensä kanssa, Aino tunsi iloa ja vapautta. En: Standing there under the sky together with her friends, Aino felt joy and freedom. Fi: Tämä hetki, tämä kokemus oli juuri sitä, mitä hän oli kaivannut. En: This moment, this experience was exactly what she had been longing for. Fi: Hänen sisällään kasvoi rohkeus ja luottamus tulevaan. En: Inside, her courage and confidence in the future grew. Fi: Veikko katsoi revontulia ihmeissään. En: Veikko looked at the northern lights in wonder. Fi: Hän kuiskasi Ainolle hiljaa: ”Tämä oli loistava idea. En: He whispered quietly to Aino: "This was a brilliant idea." Fi: ” Hänkin oppi jotain uutta. En: He, too, learned something new. Fi: Elämä ei aina mene suunnitelmien mukaan ja joskus se on ihan hyvä niin. En: Life doesn't always go according to plan, and sometimes that's just fine. Fi: He seisoivat yhdessä, tallensivat hetken sydämiinsä. En: They stood together, capturing the moment in their hearts. Fi: Revontulet loimuivat taivaalla, ja maailma tuntui loputtoman kauniilta. En: The northern lights shimmered in the sky, and the world felt endlessly beautiful. Fi: Ja niin, Aino ja Veikko, molemmat eri tavoin muuttuneina, kietoivat kätensä toistensa ympärille valmiina ottamaan vastaan mitä tuleman piti. En: And so, Aino and Veikko, both changed in different ways, wrapped their arms around each other, ready to embrace whatever the future held. Vocabulary Words: cottage: mökkiblanket: vilttifireplace: takkatulicrackled: loimusitimidly: arastibite: purevaunforgettable: unohtumatonadventure: seikkailusurprise: yllätysdecisively: päättäväisestigear: varusteetshone: loistiunobstructed: esteetöncourage: rohkeusconfidence: luottamusgaze: katsefield: kenttäexperience: kokemusgrinned: virnistinight hike: yön vaellusrisk: riskiroutine: rutiinicold: kylmäsky: taivasdiscussion: keskusteluplan: suunnitelmafrozen: jäätäväbrilliant: loistavaembrace: syleillädestiny: kohtalo

    16 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
10 Ratings

About

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki? Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!