通勤學英語 15Mins Today

fifteenmins

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

  1. 國際時事跟讀 Ep. L084: 中國稀土管制新局面 China's Rare Earth Gambit

    1 DAY AGO

    國際時事跟讀 Ep. L084: 中國稀土管制新局面 China's Rare Earth Gambit

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀VIP Ep. L084: China's Rare Earth Gambit Highlights 主題摘要 China added five rare earth elements to export restrictions before Trump-Xi talks.Foreign firms using Chinese materials must obtain export licenses.Defense users face denials while chip applications undergo case reviews. China announced major rare earth export control expansions on October 9, adding five elements—holmium, erbium, thulium, europium, and ytterbium—to its restriction list. These materials are vital for manufacturing products from smartphone screens to jet engines and military radar systems. The timing appears strategic, coming weeks before Presidents Trump and Xi meet in South Korea. Beijing controls over 90% of global rare earth processing, giving it significant leverage in trade negotiations. The Ministry of Commerce also added dozens of refining technologies to the control list. 中國於10月9日宣布大幅擴大稀土出口管制,將鈥、鉺、銩、銪和鐿五種元素納入限制清單。這些材料對於製造智慧型手機螢幕、噴射引擎和軍用雷達系統等產品至關重要。時機選在川習南韓會面前數週,顯然具有戰略意圖。北京控制全球超過90%的稀土加工,在貿易談判中握有重要籌碼。中華人民共和國商務部同時將數十項精煉技術納入管制清單。 The new regulations extend Beijing's reach beyond its borders. Foreign companies producing rare earths or related magnets must obtain Chinese export licenses if their products contain Chinese equipment or materials, even when no Chinese firms are involved. This mirrors U.S. semiconductor export controls that restrict chipmaking equipment sales to China. Defense manufacturers will not receive licenses, while applications for advanced semiconductors—including 14-nanometer chips and memory chips with 256 layers or more—face rigorous scrutiny. The rules also cover artificial intelligence research with potential military applications, affecting major chipmakers in South Korea and Taiwan. 新規定將北京的管轄權延伸至境外。生產稀土或相關磁材的外國企業,若產品含有中國設備或材料就必須取得中國出口許可,即使交易中沒有中國公司參與也一樣。這種做法仿效美國的半導體出口管制,限制晶片製造設備銷往中國。國防製造商將無法獲得許可,而先進半導體申請——包括14奈米晶片及256層以上記憶體晶片——也面臨嚴格審查。規定並涵蓋具潛在軍事用途的人工智慧研究,影響了南韓和台灣的主要晶片製造商。 Analysts view the expanded controls as positioning for the upcoming summit. "This helps with increasing leverage for Beijing ahead of the anticipated Trump-Xi summit," said Tim Zhang of Edge Research. The White House expressed concern that the rules were "imposed in an apparent effort to exert control over the entire world's technology supply chains." The announcement followed U.S. lawmakers' calls for broader bans on chipmaking equipment exports to China, reflecting escalating technological competition. Industry observers note this could mark the beginning of parallel supply chain systems. 分析師認為擴大管制是為即將到來的峰會布局。新加坡市場調查機構「Edge Research」創辦人Tim Zhang指出:「這有助於北京在川習峰會前增加籌碼。」白宮表示關切,認為規定「顯然意圖控制全球科技供應鏈」。此宣布發生在美國議員呼籲擴大禁止晶片製造設備出口至中國之後,反映科技競爭升級。產業觀察家指出,這可能標誌著平行供應鏈系統的開端。 Market reactions were swift. Chinese rare earth companies surged, with China Northern Rare Earth Group gaining 10% and Shenghe Resources climbing 9.4%. U.S.-based producers also rallied, with Critical Metals jumping 25% and USA Rare Earth up 15%. Industry experts predict "structural bifurcation" as China localizes its value chain while the U.S. and allies accelerate efforts to build alternative networks. The restrictions take effect November 8, with foreign producer compliance requirements starting December 1, shortly before a 90-day trade truce expires. 市場反應迅速。中國稀土企業大漲,中國北方稀土集團上漲10%,盛和資源上漲9.4%。美國生產商股價也上揚,Critical Metals跳漲25%,USA Rare Earth上漲15%。產業專家預測將出現「結構性分化」,中國本地化自己的價值鏈,而美國和其盟友則加速建立替代網絡。限制將於11月8日生效,外國生產商合規要求將從12月1日開始,時間點就在90天貿易休戰期屆滿前不久。 Keyword Drills 關鍵字 Strategic [adjective, carefully planned]: The timing appears strategic, coming weeks before Presidents Trump and Xi meet.Rigorous [adjective, thorough and strict]: Applications for advanced semiconductors face rigorous scrutiny.Exert [verb, to apply force or influence]: The rules were imposed in an apparent effort to exert control over supply chains.Bifurcation [noun, division into two parts]: Industry experts predict structural bifurcation in supply chains.Compliance [noun, following rules]: Foreign producer compliance requirements starting December 1. Reference articles: 1. https://www.reuters.com/world/china/china-tightens-rare-earth-export-controls-2025-10-09/ 2. https://www.bbc.com/news/articles/ckgzl0nwvd7o

    7 min
  2. 回顧星期天LBS - 南韓趣聞 All about South Korea

    2 DAYS AGO

    回顧星期天LBS - 南韓趣聞 All about South Korea

    白癡公主癡癡最喜歡哪種蘋果? 是「新」蘋果!全新 iPhone 17! 換iPhone 17 就到中華電信!舊換新現折2,000! 中華電信 大依蘇Ki! 網速超快 大依蘇Ki! 涵蓋第一 大依蘇Ki! https://fstry.pse.is/897jy9 —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— 逐字稿如下: Topic: About S.Korea - Drive-thru clinics: Korea's new weapons in virus fight South Korea is trying new ploys to battle the novel coronavirus outbreak. 南韓正嘗試新方法來對抗新型冠狀病毒的爆發。 Goyang, Gyeonggi Province, set up a drive-thru testing facility on Wednesday, where symptom checks, sample collection and payment receipt are done in one-stop fashion in under 10 minutes. 京畿道高陽市週三搭建一個得來速檢測設施,即以一站式的方式、不到10分鐘,在該設施完成症狀檢查、採樣和開立付款收據。 Gyeonggi Province communications official Park Hyun-su said that the checkups at the drive-thru are about 20 minutes faster than the typical way done at hospitals or public health centers. Park said the service will soon be introduced in other regions of the province. Other cities outside Gyeonggi Province with drive-thru clinics are Daegu and Sejong. 京畿道政府聯絡官朴炫秀(譯音)說,在得來速門診進行的體檢,比在各醫院或衛生所做的典型檢查約快20分鐘。朴還說,這項服務很快就將被引進該道其他地區。京畿道以外設有得來速門診的其他城市為大邱與世宗。 Next Article Topic: Vintage fashion: senior models bridge S. Korea's age divide 陳年時尚:高齡模特兒縮小南韓世代鴻溝 Aged 70 she was working 20 hours a day in a hospital just to make ends meet. Now at 75, Choi Soon-hwa is an unlikely fashion star and model in South Korea. 70歲時,她每天在醫院工作20小時也僅能餬口。現在75歲,崔順花在南韓是打破眾人印象的時尚明星和模特兒。 "I think of having this job at this age as a miracle," Choi says. 「我覺得在這年紀能有這份工作,已經是奇蹟了」,崔順花說。 She is now the oldest professional model in the South, and has walked runway at Seoul Fashion Week. It is a far cry from her life even just a few years ago when she was a care worker. 她是目前南韓年紀最大的職業模特兒,在首爾時尚週走過秀。這與她僅僅數年前還是一名看護員的生活截然不同。 "The stress was excruciating," she confesses. 「那時候壓力大得令人喘不過氣」,她坦言。 When she worked at the hospital, she says she had to dye her hair as patients didn't want someone who "looked too old" to look after them. Now her pale locks have become an asset to a new generation of designers who value distinctiveness. 她說,她在醫院工作的那段時間,因為病患不希望被「看起來太老」的人照顧,她不得不染髮。現在,她的一頭銀髮反而成為重視獨特性的新世代設計師眼中的資產。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1355590; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1352896 Next Article Topic: More 'Korean bananas' to be harvested this year amid climate change Jeju Island was long considered the only warm-enough region in Korea for commercial banana farming, but climate change is now turning the mainland into a producer of the tropical fruit. 濟州島長久以來被認為是韓國唯一一個夠溫暖的地區,適合香蕉商業化種植。但氣候變遷現在正使韓國本土,變成這種熱帶水果的產地。 According to the agricultural technology center in North Chungcheong Province, the number of people investing in banana farming has surged in recent years. 根據忠清北道農業技術中心,投資香蕉種植的人數近年來已急遽增加。 About 99.7 percent of all bananas consumed here are imported, mainly from the Philippines, and most of the rest is produced on Jeju. But with more farmers exploring the field, this soon could change. 南韓吃掉的所有香蕉中,約99.7%為進口,主要來自菲律賓,其餘大多數產自濟州島。惟隨著更多農民探索這片領域,這種情形不久就可能有所改變。 Next Article Topic: South Korean football club fined $81,300 after filling stands with 'sex dolls' 南韓足球隊在看台上擺放充氣娃娃後被罰款8萬1300美元 South Korean football team FC Seoul has said it has been handed a 100 million KRW ($81,300) fine after being accused of placing sex dolls in its stands to add to the atmosphere during a closed match. 南韓足球隊FC首爾隊表示,該隊在被控於看台上擺放充氣娃娃,以便在一場閉門比賽時增添氣氛後,遭罰款1億韓圜(8萬1300美元)。 FC Seoul sparked controversy on Sunday during its home match against Gwangju in South Korea's top football championship, with the club being accused of using sex dolls to fill its stands. FC首爾隊週日在主場出戰光州隊的南韓頂級足球聯賽中引發爭議,被控在看台上擺放充氣娃娃。 Fans criticized the club online and said it had blown the chance to show off the K League to an international audience. 球迷在網路上痛批該隊,指稱該隊讓向各國觀賽者展現南韓足球聯盟的大好良機告吹。 "FC Seoul messed it up making the league look salacious," wrote one. "It's really ugly and dirty." 「FC首爾隊搞砸了,讓聯盟看起來很淫蕩,」一名球迷寫道。「真的又醜又髒。」 However others said the whole incident had been blown out of proportion. 但也有其他人覺得,整件事情未免小題大作。 "Those who don't even watch football normally are turning this into a thing," wrote another fan. 「通常是那些連足球都沒在看的人才會把這個當一回事,」一名球迷寫道。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1379287; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1379517 Next Article Topic: Real Korean Flavor For a YouTube Table During the years that she was addicted to online gaming, life for Emily Kim began when she got home from work at 6 p.m. 艾蜜莉.金沉迷網路遊戲那些年,她的生活從下午6點下班到家開始。 "I would shower quick, and eat something, no matter what, so I could start playing my game," said Ms. Kim, a.k.a the YouTube Korean-cooking star Maangchi. "And I wouldn't stop till 3 a.m." 「我會很快沖個澡,隨便吃點東西,然後就玩遊戲,一直玩到凌晨3點。」這位金女士,也就是YouTube上的韓國料理烹飪明星Maangchi,如是說。 In 2003, divorced and with her two grown children out of the house, Ms. Kim ventured into the online role-playing battle game City of Heroes and couldn't pull herself away. Maangchi, pronounced MAHNG-chee and meaning "hammer" in Korean, was the name of her online avatar, who specialized in destruction, wielding a huge scimitar and wearing a tiny miniskirt. 2003年,她離了婚,兩個孩子也長大離家,她投入線上角色扮演打鬥遊戲《城市英雄》,難以自拔。Maangchi是她的網名,發音似「忙起」,在韓語中是「鐵鎚」的意思。Maangchi揮舞巨大的短彎刀,穿超短裙,擅長破壞。 In 2007, her children persuaded her to try a more nourishing form of Internet expression: cooking videos. "I had no idea if anyone would watch me," she said, "but the Korean recipes I saw in English were full of mistakes, and I wanted to show the real way we do things." 2007年,孩子們勸她嘗試一種更有營養的網路表達方式:烹飪視頻。「我不知道有沒有人想看我,」她說,「不過,我看到的英文韓國菜食譜充滿錯誤,所以我想展示我們道地的烹飪方法。」 Now, Ms. Kim has more than 619,000 YouTube subscribers. 如今,她的YouTube頻道訂戶超過65萬。 At age 58, she has just published a cookbook, "Maangchi's Real Korean Cooking," one of the few comprehensive books on Korean cooking written for Americans, but without major adjustments to make the food more accessible. 58歲的她剛出版了《Maangchi的正宗韓餐食譜》,這是少數寫給美國人看、內容詳盡的韓餐食譜,但沒有為方便讀者而做重大調整。 From watching her videos, it is hard to envision Ms. Kim as a reclusive gamer. In extravagant eye makeup and bright pink lipstick, she cooks huge batches of bibimbap, bulgogi and KFC, sweet-sticky-spicy Korean fried chicken. She demonstrates the endless variations of kimchi and schools her viewers in the pronunciation of dishes like soegogi-muguk (pronounced SAY-go-gee moo-GUHK), beef and radish soup. 看她的視頻,很難想像她是個宅在家的網路玩家。她打著濃厚的眼影,塗著亮粉色口紅,烹調石鍋拌飯、韓國烤肉,以及肯德基式的甜辣韓國炸雞。她向觀眾展示種類繁多的韓國泡菜,傳授食物的正確發音,比如牛肉蘿蔔湯。 Although she presents herself as lighthearted, Ms. Kim is first and foremost a teacher, and a strict one at that. "I have to do everything correctly," she said. "Otherwise I will hear about it from the Koreans." 儘管擺出一副輕鬆模樣,但首先她是位老師,而且是位嚴師。「我每件事都得做好,」她說。「否則會被韓國人批評。」 This is a phrase she often repeated to the editors of her cookbook when they quailed at including recipes for fermented sardines, jellyfish salad and kelp stock. This, Ms. Kim believes, is the problem with virtually every Korean restaurant in the United States: The food is sweeter, saltier, less spicy, less fishy and less rich with umami than it should be. 這是食譜編輯怯於把某些菜單,例如發酵沙丁魚、涼拌海蜇皮和海帶高湯加

    10 min
  3. 幕後教師室Teacher's Lounge Ep.93: 英語時光機Patrick老師得金鐘啦 - 專訪第60屆廣播金鐘獎得主 Latest 60th GBA Award Winner is in the house!

    3 DAYS AGO

    幕後教師室Teacher's Lounge Ep.93: 英語時光機Patrick老師得金鐘啦 - 專訪第60屆廣播金鐘獎得主 Latest 60th GBA Award Winner is in the house!

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 金鐘加持!15Mins團隊再添榮耀 還記得去年我們的詩敏老師入圍廣播金鐘獎時,大家有多興奮嗎?今年,我們 English Cafe的主持團隊再次締造歷史——Patrick老師以《週報時光機》榮獲第60屆廣播金鐘獎「少年節目獎」! 在這集特別的幕後教師室單元中,John老師和阿鍵老師邀請到剛從頒獎典禮歸來的Patrick老師,分享這段從入圍到得獎的精彩旅程。從報名策略的調整、典禮前的造型準備,到站上舞台從唐國師手中接過獎座的那一刻,Patrick老師毫無保留地與我們分享這趟夢想成真的心路歷程。 ✨ 本集精彩亮點 🎯 得獎策略大公開 Patrick老師透露,今年改變報名策略是關鍵!在上屆得主「松松」的建議下,從競爭激烈的「生活風格節目獎」轉戰「少年節目獎」,沒想到不僅入圍,更一舉奪下獎項。這個決定性的轉變,成就了今天的榮耀。 👔 典禮幕後花絮 為了這個重要時刻,Patrick老師特別留長頭髮、精心打扮,甚至動用了婚紗拍攝認識的廠商提供西裝和妝髮。John老師開玩笑說:「Patrick平常就長這樣啦,只是頭髮留厚一點!」 🤝 廣播圈的溫暖交流 今年首次舉辦的「入圍派對」讓所有入圍者有機會提前交流。Patrick老師分享,現場完全沒有「比試鏈」的感覺,反而是廣播人與Podcaster互相支持、共同壯大聲音產業的溫馨氛圍。甚至有電台台長在典禮上直接訂閱了《週報時光機》! 📻 從廣播本科到金鐘得主 很多人不知道,Patrick老師其實是廣播系本科出身!雖然當初想走配音路線,在學校期間也沒當過主持人,但隨著Podcast興起,他重新運用所學,開創了自己的節目。這個獎項對他來說,不僅是對內容的肯定,更是對堅持初心的最佳回饋。 🎓 明年目標:雙金達成? Patrick老師透露,他特別為明年的金鐘獎開設了新系列「課本放大鏡」,專門給國中生聽的社會課知識內容。雖然他謙虛地說不敢奢求連莊,但John老師已經替他立下flag:「明年讓Patrick老師變雙金人!」 💬 主持人有感而發 John老師在節目中感性地說:「從2021年Podcast爆發年,到KKBOX獎項的起落,再到廣播金鐘為我們開設專屬類別,看到Patrick站在台上領獎,真的是long time coming!」克寧老師更是感動到哭,第一時間就在直播中見證這個歷史時刻。 這不只是Patrick個人的榮耀,更是整個台灣Podcast圈的里程碑。從默默耕耘到被主流媒體認可,從兼職興趣到金鐘肯定,每一位Podcaster的堅持與熱情,都在這個獎項中得到了最好的回應。 🎧 聽眾許願成真? 節目最後,阿鍵老師提到有聽眾許願想聽Patrick老師錄一整集英文節目。Patrick老師謙虛地說實力還不夠,但也感謝聽眾對他發音的肯定。想聽Patrick老師更多精彩內容嗎?快去訂閱《週報時光機》,也別忘了在15Mins留言,告訴我們你還想聽什麼幕後秘辛! 立即收聽這集「幕後教師室」,聽金鐘得主分享不為人知的幕後故事! 👉 還沒訂閱《週報時光機》的15Mins Family,要打屁股囉!趕快去支持我們的金鐘主持人團隊! 想要加入這個充滿學習熱忱的VIP社群嗎? 通勤學英語VIP訂閱方案:https://open.firstory.me/join/15minstoday

    25 min
  4. 精選詞彙單元 Vocab Ep.049: 澳洲大火跟是人為還是地球暖化?Wildfires in Australia

    4 DAYS AGO

    精選詞彙單元 Vocab Ep.049: 澳洲大火跟是人為還是地球暖化?Wildfires in Australia

    漫步高松發現港邊藝術、品嘗道地烏龍麵; 在鹿兒島感受櫻島火山的活力、砂浴溫泉的溫暖; 感受熊本黑川溫泉的秘湯魅力、熊本城的壯麗; 小旅行大發現,跟著中華航空走進日本另一種風景~ 立即出發: https://fstry.pse.is/89zadx —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— Summary:  In 2019, the bushfire in Australia devastated over 5 million hectares of land and killed hundreds of millions of wild animals. The disaster drove some animals almost to extinction. In Australia, bushfires would happen during the season, however, it is unprecedented the amount of bushfires that happened at the same time and over such vast geographic area. Main reason of the bushfire is the lack of moisture and the extreme temperature changes in the world 討論原文稿:https://www.15mins.today/blog/763-australia-s-bushfires-2019-like-nothing-seen-before  Vocabulary and Sample Sentences  Severe adj. – very great / intense The severe changes in climate is extending the bushfire season in Australia. Bushfires are severe in the drought seasons.  Unprecedented adj. – never done or known before Bushfires in Taiwan are unprecedented. The election turnout was unprecedented.  Prolong v. – extend the duration To prolong your battery life, do not overcharge them. Extreme climate change is prolonging the duration of our natural disasters.

    16 min
  5. 英語咖啡館 Ep.292: 爵士學英語 - 撫慰人生中的天使時刻 The Angel moment in your life

    5 DAYS AGO

    英語咖啡館 Ep.292: 爵士學英語 - 撫慰人生中的天使時刻 The Angel moment in your life

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 本週的《英語咖啡館 - 爵士學英語》年代金曲系列來到了90年代,也是 John 老師和詩詩老師的黃金年代啦。今天要帶大家重溫這首 Sarah McLachlan 的經典作品,讓人一聽就想落淚的《Angel》。這首曾讓無數人淚崩的歌曲不只是電影《City of Angels》的主題曲,更常在許多重要的追思場合響起,讓我們一起來看看歌曲背後隱藏著什麼樣的故事。 《Angel》這首看似簡單的歌曲,其實承載著創作者面臨的掙扎與社會壓力,也體現了音樂治癒心靈的強大力量。本集節目裡我們除了探討這首歌的創作背景外,也包含了歌詞分析和情感層面的討論,透過這集節目,我們希望大家能以更深的同理心去理解身邊的人,珍惜當下擁有的友誼與愛情。記得準備好面紙,一起感受這首90年代經典的溫暖與力量吧! This week's English Cafe arrives at the 90s, which is also the golden era for John and Shimin. Today we're revisiting Sarah McLachlan's classic work, the tear-inducing "Angel." This song that has moved countless people to tears is not only the theme song for the film "City of Angels," but also frequently played at important memorial occasions. Let's explore the story hidden behind this song. "Angel," a seemingly simple song, actually carries the struggles and social pressures faced by its creator, and embodies the powerful healing force of music. In this episode, besides exploring the creative background of this song, we also include lyrical analysis and emotional discussions. Through this episode, we hope everyone can understand the people around them with deeper empathy and cherish the friendships and love we have in the present. Remember to prepare tissues and feel the warmth and power of this 90s classic together!

    28 min
  6. 名人正念語錄 Inspirations 知名旅遊作家與節目主持人 Famous travel authors and TV show hosts

    6 DAYS AGO

    名人正念語錄 Inspirations 知名旅遊作家與節目主持人 Famous travel authors and TV show hosts

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 1. Rick Steves (Travel Writer and TV Host) Quote: "Travel is rich with learning opportunities, and the ultimate souvenir is a broader perspective." Rick Steves began his travel career in 1976, teaching piano to fund his trips across Europe. He started his business by giving travel lectures in his hometown of Edmonds, Washington, and self-published his first guide book "Europe Through the Back Door" in 1980. What sets Steves apart is his philosophy of "temporary local" travel – encouraging travelers to experience destinations like locals rather than tourists. His PBS show "Rick Steves' Europe" has aired since 2000, but he actually started in public television by doing travel segments for his local PBS station while washing dishes in their cafeteria. Despite his success, he still leads tours several weeks each year to stay connected with travelers and maintain his expertise. He advocates for what he calls "thoughtful travel" – using travel as a tool for breaking down cultural barriers and promoting global understanding. Interestingly, Steves maintains a policy of featuring only places that regular travelers can realistically visit, refusing to showcase exclusive resorts or luxury experiences that are out of reach for average tourists. 1. 瑞克·史蒂夫斯(旅遊作家與電視節目主持人) 名言:「旅行充滿學習機會,最珍貴的紀念品就是更寬廣的視野。」 瑞克·史蒂夫斯1976年開始旅遊生涯,靠教鋼琴資助自己環遊歐洲。他在家鄉華盛頓州艾德蒙茲開始事業,舉辦旅遊講座,1980年自費出版第一本旅遊指南《歐洲後門之旅》。史蒂夫斯與眾不同之處在於他提倡「暫時成為當地人」的旅行哲學-鼓勵旅客像當地人而不是遊客般體驗目的地。他的PBS節目《瑞克·史蒂夫斯的歐洲》自2000年開播,但其實他是從在當地PBS電視台餐廳洗盤子時開始製作旅遊節目單元的。儘管事業有成,他每年仍親自帶團數週,以保持與旅客的連結和專業知識。他提倡「深思熟慮的旅行」-運用旅行作為打破文化隔閡和促進全球理解的工具。有趣的是,史蒂夫斯堅持只介紹一般旅客實際可以造訪的地方,拒絕展示一般人負擔不起的奢華度假村或豪華體驗。 2. Anthony Bourdain (Chef, Author, and Travel Documentarian) Quote: "If you're twenty-two, physically fit, hungry to learn and be better, I urge you to travel – as far and as widely as possible. Sleep on floors if you have to. Find out how other people live and eat and cook. Learn from them – wherever you go." Anthony Bourdain began his journey not as a travel writer but as a chef in New York City. His breakthrough came with his 2000 book "Kitchen Confidential," which led to his first TV show "A Cook's Tour." Bourdain was known for his unique approach to travel journalism, focusing on how food connects to larger cultural and political issues. He spoke French fluently and studied at Vassar College before dropping out to pursue cooking. During his career, he visited over 100 countries, often highlighting lesser-known destinations and local cuisine. What many don't know is that he wrote several crime novels before his food writing career took off. Bourdain insisted on paying for meals at restaurants featured in his shows to maintain journalistic integrity. He was also known for learning basic phrases in the local language of wherever he visited, believing it showed respect for the culture. His show "Parts Unknown" won multiple Emmy Awards and a Peabody Award for expanding viewers' cultural knowledge through food and travel. 2. 安東尼·波登(廚師、作家與旅遊紀錄片製作人) 名言:「如果你22歲,身體健康,渴望學習和進步,我強烈建議你去旅行-越遠越好,範圍越廣越好。必要時可以睡地板。去了解別人如何生活、吃什麼、怎麼煮飯。無論去哪裡都要向他們學習。」 安東尼·波登最初不是旅遊作家,而是紐約市的一名廚師。2000年出版的《廚房機密》讓他一舉成名,進而開始主持首個電視節目《廚師巡迴之旅》。波登以獨特的旅遊報導方式聞名,專注於食物如何連結更廣泛的文化和政治議題。他精通法語,曾就讀瓦薩學院但中途輟學去學廚藝。在他的職業生涯中,他造訪過100多個國家,經常報導鮮為人知的目的地和當地美食。許多人不知道他在投入美食寫作之前曾寫過幾本犯罪小說。波登堅持自掏腰包支付節目中餐廳的餐費,以維持新聞誠信。他也以在每個造訪地點學習基本當地用語聞名,認為這表示對文化的尊重。他的節目《未知之旅》獲得多項艾美獎和皮博迪獎,因為透過美食和旅行擴展了觀眾的文化知識。 3. Bill Bryson (Travel Author) Quote: "To my mind, the greatest reward and luxury of travel is to be able to experience everyday things as if for the first time, to be in a position in which almost nothing is so familiar it is taken for granted." Bill Bryson was born in Des Moines, Iowa, but spent much of his adult life in Britain, giving him a unique perspective on both American and British culture. His travel writing career began almost accidentally during a backpacking trip across Europe in the 1970s. He started keeping detailed notes about his experiences, which later became his first travel book "The Lost Continent." Bryson is known for combining historical research, scientific facts, and humor in his travel writing. He has served as the chancellor of Durham University and was made an honorary Officer of the Order of the British Empire (OBE) for his contributions to literature. What makes Bryson unique is his ability to find fascinating stories in seemingly ordinary places – his book "A Walk in the Woods" turned a hike on the Appalachian Trail into a bestseller. He's also known for his meticulous research; for his book "A Short History of Nearly Everything," he spent three years studying science to make complex topics accessible to general readers. 3. 比爾·布萊森(旅遊作家) 名言:「在我看來,旅行最大的回報和奢侈在於能夠像第一次般體驗日常事物,處在一個幾乎沒有什麼事物是理所當然的位置。」 比爾·布萊森生於愛荷華州德梅因,但成年後大部分時間都在英國生活,這讓他對美國和英國文化都有獨特的見解。他的旅遊寫作生涯幾乎是偶然開始的,源於1970年代的一次歐洲背包之旅。他開始詳細記錄自己的經歷,後來成為他的第一本旅遊書《失落的大陸》。布萊森以在旅遊寫作中結合歷史研究、科學事實和幽默聞名。他曾擔任杜倫大學校長,因對文學的貢獻獲頒大英帝國勳章(OBE)榮譽官佐勳章。布萊森的獨特之處在於他能在看似平凡的地方發掘迷人的故事-他的《林間散步》把阿帕拉契山徑的健行經歷寫成暢銷書。他也以認真研究聞名;為了寫《萬物簡史》,他花了三年時間研究科學,讓複雜的主題變得平易近人。

    10 min
  7. 國際時事跟讀 Ep. L080: 諾貝爾和平獎得主「鐵娘子」Venezuela's Opposition Leader Wins Peace Prize in Hiding

    19 OCT

    國際時事跟讀 Ep. L080: 諾貝爾和平獎得主「鐵娘子」Venezuela's Opposition Leader Wins Peace Prize in Hiding

    ----------------------------------- 🎧 通勤學英語 VIP 專區 & 🚀 線上課程  ----------------------------------- 💡 想要更自然的提升英語力?加入VIP會員,獲得專屬內容與優惠! 立即加入VIP方案 → https://15minstoday.firstory.io/joinVIP訂閱常見問題 →https://15minsengcafe.pse.is/5cjptb 🔥 社會人核心英語有聲書課程→https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 🌎 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 💬 你的想法很重要!留言分享 → 留言連結 Web:www.15mins.today YouTube:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 商業合作/贊助來信:15minstoday@gmail.com 意見回覆 : ask15mins@gmail.com -------------------------------------------- 📜 單集逐字稿 & 內容摘要(播放器字數有限,完整逐字稿請到官網查看) -------------------------------------------- 國際時事跟讀VIP Ep. L080: Venezuela's Opposition Leader Wins Peace Prize in Hiding Highlights 主題摘要 Maria Corina Machado, forced into hiding by death threats, won the 2025 Nobel Peace Prize for her democratic advocacy in Venezuela.Barred from the 2024 election, she united Venezuela's divided opposition behind replacement candidate Edmundo González.The Nobel Committee praised her courage in remaining in Venezuela, saying she has inspired millions. On October 10, 2025, the Norwegian Nobel Committee awarded the Peace Prize to Maria Corina Machado, Venezuela's opposition leader who has spent the past year living in hiding. Known as the "Iron Lady" in her homeland, Machado was recognized for her persistent efforts to promote democratic rights and achieve a peaceful transition from dictatorship to democracy. The 58-year-old industrial engineer turned politician reacted with shock upon learning of her win, speaking by telephone to Edmundo González Urrutia, her replacement candidate in last year's disputed presidential election. 2025年10月10日,挪威諾貝爾委員會將和平獎頒給了瑪麗亞・柯瑞納・馬查多,這位委內瑞拉反對派領袖過去一年都生活在藏匿之中。馬查多在她的祖國被譽為「鐵娘子」,她因持續努力推動民主權利並實現從獨裁到民主的和平轉型而獲得表彰。這位58歲工業工程師出身的政治人物在得知獲獎後震驚不已,她透過電話與埃德蒙多・龔薩雷茲・烏魯蒂亞通話——他是在去年極具爭議的總統大選中替代她的候選人。 Machado's political career began in 2002 when she cofounded Sumate, a civil organization challenging Hugo Chávez's authoritarian policies. Her activism led to treason accusations and death threats that forced her children abroad. In 2023, she won the opposition's presidential primary, positioning herself to challenge Nicolas Maduro in 2024. However, Venezuela's Supreme Justice Tribunal upheld a ban preventing her from holding office, citing allegations of supporting US sanctions. Despite this setback, Machado rallied the fragmented opposition behind González, who won according to polling station tallies, though Maduro's government declared itself victorious. 馬查多的政治生涯始於2002年,當時她共同創立了Sumate這個挑戰烏戈・查維茲威權政策的公民組織。她的行動導致叛國指控和死亡威脅,迫使她將孩子送往國外。2023年,她贏得了反對派的總統初選,為2024年挑戰尼古拉斯・馬杜洛做好準備。然而,委內瑞拉最高法院維持了禁止她擔任公職的禁令,理由是她涉嫌支持美國制裁。儘管遭遇這個挫折,馬查多仍團結了四分五裂的反對派支持龔薩雷茲,他根據投票站統計獲勝,儘管馬杜洛政府宣布自己勝出。 Following the disputed July 2024 election, Machado went into hiding within Venezuela, fearing for her life. In August, she briefly emerged to join street protests in Caracas, dressed in white, telling supporters they had never been stronger. When she reappeared in January 2025 before Maduro's inauguration, she was briefly arrested while waving a Venezuelan flag. Maduro's government accused her of conspiracy and dismissed the incident as a media distraction orchestrated by "fascists." She has since returned to hiding, maintaining contact with supporters through social media platforms. 在2024年7月充滿爭議的選舉後,馬查多進入委內瑞拉境內的藏匿狀態,擔心自己的生命安全。8月時,她短暫現身加入加拉加斯的街頭抗議,穿著白衣,告訴支持者他們從未如此強大。當她在2025年1月馬杜洛就職典禮前再次現身時,她在揮舞委內瑞拉國旗時被短暫逮捕。馬杜洛政府指控她陰謀叛亂,並將這起事件視為「法西斯分子」用來轉移注意力的媒體操作。此後她重返藏匿狀態,透過社交媒體平台與支持者保持聯繫。 The Nobel Committee emphasized that Machado meets all criteria in Alfred Nobel's will, praising her work uniting opposition, resisting militarization, and supporting peaceful transition. Nobel chairman Jørgen Watne Frydnes highlighted her civilian courage as "one of the most extraordinary examples in Latin America in recent times." In a phone call with US President Donald Trump, Machado expressed gratitude for his efforts promoting peace globally. While Trump had publicly sought the prize, his spokesperson criticized the Nobel Committee for "placing politics over peace," though Trump has not personally commented. 諾貝爾委員會強調馬查多符合阿佛烈・諾貝爾遺囑中的所有標準,讚揚她在團結反對派、抵抗軍事化以及支持和平轉型方面的工作。諾貝爾主席約根・瓦特尼・弗里德尼斯強調她的公民勇氣是「近期拉丁美洲最非凡的典範之一」。在與美國總統唐納・川普的電話中,馬查多對他在全球推動和平的努力表達感謝。儘管川普曾公開尋求該獎項,他的發言人批評諾貝爾委員會「將政治置於和平之上」,不過川普本人尚未就此發表評論。 Keyword Drills 關鍵字 Persistent [adjective, continuing firmly despite difficulty]: Machado was recognized for her persistent efforts to promote democratic rights.Authoritarian [adjective, enforcing strict obedience to authority]: Her activism challenged Hugo Chávez's authoritarian policies.Fragmented [adjective, broken into separate parts]: Machado rallied the fragmented opposition behind González.Orchestrated [verb (past), arranged carefully, often secretly]: The incident was dismissed as a media distraction orchestrated by "fascists."Civilian [noun/adjective, relating to ordinary citizens]: Her civilian courage was highlighted as extraordinary in Latin America. Reference articles: 1. https://www.aljazeera.com/news/2025/10/10/who-is-maria-corina-machado-2025-winner-of-the-nobel-peace-prize 2. https://www.bbc.com/news/articles/c5y8y25l250o

    8 min
  8. 回顧星期天LBS - 比利時趣聞 All about Belgium

    18 OCT

    回顧星期天LBS - 比利時趣聞 All about Belgium

    【路口要停讓,道路安全我最棒】 看見停的標誌、標線或是閃光紅燈,須完全停止車輛並注意路況,落實無號誌路口安全! 交通部及新北市政府關心您 [廣告] —— 以上為 Firstory Podcast 廣告 —— Topic: Belgian city finds its former mayor's heart in a fountain For years it was just an urban myth. Then the diggers moved in and found it was true - that the heart of a former mayor of the eastern Belgian city of Verviers really was buried under a fountain. 多年以來,這不過是個都市神話。然後,挖土機進駐,發現是真的—比利時東部韋爾維耶市前市長的心臟,真的埋在一座噴泉下。 A small metal box, containing Pierre David's heart in an ethanol-filled jar, was uncovered during renovation work on the city's ornate stone fountain last month. 上月在該市裝飾華麗的石頭噴泉翻修工程中,發現了一個小金屬盒,內含一只充滿乙醇、放有皮埃爾.大衛心臟的廣口瓶。 The relic is mentioned in civic documents, but until it was found "no one really believed it," Verviers city councillor Maxime Degey told Reuters. 韋爾維耶市議員馬克西姆.德杰告訴路透,民間文件曾提及此遺物,但直到它被發現前,「沒人真的相信」。 David, the city's first mayor after Belgium became an independent country, was still in office when he died in 1839 after falling from a building. 大衛是比利時成為獨立國家後的該市首任市長,1839年在位時墜樓身亡。 Authorities built a fountain in his honour and, with his family's permission, placed his heart under a stone in the monument in 1883. 為了向他致意,當局建了個噴泉,並在其家屬允許下,1883年把他的心臟放在這座紀念建物一塊石頭下。 The box is on display at the Verviers Museum of Fine Arts and Ceramics. It will be returned to the Fontaine David in the city's Place Verte once the renovation is complete. 這個盒子正在「韋爾維耶繪畫與陶瓷博物館」展出。一旦位於該市「綠色廣場」的「大衛噴泉」整修完畢,它將回歸原處。 Next Article Topic: Fifty meters up and two apart - Belgium's dinner-in-the-sky relaunches 在50公尺上空相距2米:比利時高空晚餐重新開張 Belgians looking for a different culinary experience will once again be able to eat 50 metres above the ground as the dining-in-the-sky experience returns from COVID-19 lockdown with a new, socially distanced feel. 尋求不同餐飲經驗的比利時人,將再次能夠於地面50公尺上方吃東西,因為高空用餐經驗從2019冠狀病毒疾病行動限制令後,正以著一種新的社交距離感重返。 Belgium-based Dinner in the Sky, which has been set up in some 60 countries since its 2006 launch, involves diners strapped into seats at a table suspended from a crane while well-known chefs cook and serve from the centre. 2006年開張以來在將近60國設立的比利時「空中餐廳」,把用餐者和一架起重機吊著的餐桌座位繫在一起,而知名主廚們在中間烹調服務。 Their original platform sat 22 people together along the perimeter, but in the COVID-19 era, up to 32 diners will now reserve four-person private tables spaced apart. The chefs and servers also have a little more space to roam. 他們原本的平台是22人圍著坐,但在2019冠狀病毒疾病時代,多達32名用餐者現在將預約彼此間隔的4人桌。主廚和侍者也有多些空間遊走。 Dinner in the Sky offers three sittings - for lunch and two for dinner over the coming two weeks. The price is 295 euros per head or 150 euros for weekend afternoon cocktails. 「空中餐廳」提供3個入席時段—未來2週有午餐以及晚餐2個時段。價位是平均每人295歐元,或週末下午雞尾酒150歐元。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1402192; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1400700 Next Article Topic: Brussels start-up pushes crickets as protein alternative A Brussels start-up is hoping to stir a culinary revolution in Belgium by pushing crunchy crickets as a protein alternative to meat. 布魯塞爾一家新創公司,藉著推出脆口的蟋蟀當做肉類以外的蛋白質另類選擇,希望在比利時掀起一波料理革命。 Eco-friendly 'Little Food' said its crickets, which can be eaten dried, in different flavors such as garlic or tomato, or turned into flour, were also friendlier on the environment. 對生態友好的「小食」說,蟋蟀可以用各種不同口味乾吃,例如蒜頭或番茄,或是化為粉狀,相較於一些畜牧業,都是對環境更友善。 "For the same amount of protein as a cow for instance, they (crickets) need 25 times less food, they need 300 times less water, and they produce 60 times less greenhouse gases," Little Food cricket breeder Nikolaas Viaene said. 「小食」蟋蟀飼養員尼可拉斯.維安納說:「拿牛當例子,要取得等量的蛋白質,蟋蟀所需食物少了25倍,用水少了300倍,而牠們製造的溫室氣體少了60倍。」 While eating insects is common practice in a number of countries, such as China, Ghana, Mexico and Thailand, Brussels residents seemed unsure about putting crickets on the menu. 當吃蟲在一些國家司空見慣,例如中國、迦納、墨西哥和泰國,布魯塞爾居民對於把蟋蟀放進菜單,則顯得躊躇猶豫。 Strolling in downtown Brussels, Efthimia Lelecas declined the offer of a cricket snack: "No, I'm not eating that," she said. "No, no, that looks awful, no, no...no." 漫步在布魯塞爾市中心,埃弗奇米亞.樂勒卡斯拒絕一份送上門的蟋蟀零食,她說:「不,我不要吃那個。」「不、不,那看來好可怕,不、不……不。」 Source article: http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1115149&day=2017-07-01 Next Article Topic: Bike-promoting Belgian minister finds own cycle stolen 推廣騎自行車的比利時部長發現自己的單車被偷了 A Belgian minister arrived by bike to a news conference to promote cycling on Tuesday, only to find it had been stolen when he left half an hour later. 週二,比利時一位部長為了推廣騎自行車,騎單車至新聞發佈會現場,半小時後離開,卻發現自己的單車被偷了。 Ben Weyts, minister of mobility for the Dutch-speaking region of Flanders, unveiled a plan to invest 300 million euros ($320 million) in cycle lanes until 2019, as part of a wider program to promote alternative modes of transport. 班.維茨,荷語法蘭德斯區的交通部長,推出一項斥資3億歐元(3億2000萬美元)在2019年前興建自行車專用道的計畫,作為範圍更廣泛的推廣替代性交通模式的一部分。 "We left the bike in racks at the station and locked it," a spokesman for the minister said. "When we got back half an hour later, it was gone." 「我們把單車停在停車架上,還上了鎖,」該位部長的發言人說。「當我們半小時後回來,車就沒了。」 While Belgium is a country obsessed with cycling as a sport, cars are the main method of commuting to work, leading to some of the worst road congestion in Europe. 比利時仍堅信騎自行車是一種運動,汽車還是通勤上班的主要工具,使得比國的交通壅塞情況在歐洲數一數二。 The minister had to call his driver to pick him up from the station in Halle, just south of Brussels, the spokesman said, and hoped police would discover the bicycle thief with the help of security camera footage. 發言人說,部長只好打電話給他的司機,要司機到位於布魯塞爾南部的哈勒自行車站接人,自行車只能指望警方透過監視器影像的協助找出小偷。 Source article: http://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1079689

    7 min

Ratings & Reviews

5
out of 5
3 Ratings

About

🎧 通勤學英語Podcast — 2020 Apple Podcast 十大熱門節目 | 2021 KKBox 十大風雲Podcast | Himalaya 年度Best Podcast 每天15分鐘,利用喝咖啡、通勤、塞車的零碎時間,輕鬆學英語!不用死背單字和文法,讓你沉浸在自然英語環境,學了就能用! 🌟 加入VIP方案,解鎖更多專屬內容與優惠 → https://15minstoday.firstory.io/join 💙 喜歡我們的Podcast? 別忘了在 Apple Podcast 給我們 五星好評,讓更多人一起輕鬆學英語! 📍 官方網站: www.15mins.today 📍 Facebook: 15mins English Cafe 📍 商業合作: 15minstoday@gmail.com

You Might Also Like