16 episodes

The podcast for new and prospective translators.

Source 2 Target David Stockings

    • Education

The podcast for new and prospective translators.

    S2E7 - Jacqueline Ball - Subtitler

    S2E7 - Jacqueline Ball - Subtitler

    Jacqueline Ball, German-English subtitler extraordinaire, joins us for our final profile of the season. How did Jacqueline get into subtitling and why does she love it so much? And what steps should you take if you also want to get into subtitling? 
    Guest
    Jacqueline Ball
    https://about.me/jacqueline_ball 
    https://www.linkedin.com/in/jacquelinesball/  
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.
     

    • 39 min
    S2E6 - Lynne Bowker - Machine Translation

    S2E6 - Lynne Bowker - Machine Translation

    Prof Lynne Bowker joins us to talk about the important working being done in the Machine Translation Literacy Project. Translators are not the only users of MT - in fact, we're probably not even the main users. So what do non-translator users of MT understand about the technology? How do they use it? And why does this matter to us as translators?
     
    Guest
    Prof Lynne Bowker
    https://uniweb.uottawa.ca/members/415 
    Machine Translation Literacy Project
    https://sites.google.com/view/machinetranslationliteracy/?pli=1 
    https://twitter.com/LiteracyMachine 
     
    You can find Prof Bowker's new book De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators here:
    https://www.taylorfrancis.com/books/oa-mono/10.4324/9781003217718/de-mystifying-translation-lynne-bowker 
     
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.
     

    • 39 min
    S2E5 - Daniela Ford - Technology (part 2)

    S2E5 - Daniela Ford - Technology (part 2)

    Part 2 of 2 of our conversation with Daniela Ford about technology in the translation industry. This time, we're focusing on MT and how technology has changed the way we work, particularly how we research our translations.
    Please note that this conversation was recorded before ChatGPT exploded into public awareness, and that's the only reason it's not mentioned. We will very likely come back to ChatGPT and similar AI tools in a later episode.
    Guest
    Daniela Ford
    https://www.ucl.ac.uk/european-languages-culture/people/daniela-ford 
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.

    • 28 min
    S2E4 - Daniela Ford - Technology (part 1)

    S2E4 - Daniela Ford - Technology (part 1)

    Part 1 of 2 of our conversation with Daniela Ford about technology in the translation industry. This first part we mainly talk about CAT tools - what they are, how they work and what benefits they can bring. Part 2 to follow next week.
    Please note that this conversation was recorded before ChatGPT exploded into public awareness, and that's the only reason it's not mentioned. We will in all likelihood come back to ChatGPT and similar AI tools in a later episode.
    Guest
    Daniela Ford
    https://www.ucl.ac.uk/european-languages-culture/people/daniela-ford 
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.
     

    • 30 min
    S2E3 - Janet Wolckenhaar - Translator

    S2E3 - Janet Wolckenhaar - Translator

    This episode we have another of our profiles of working language professionals, this time with Janet Wolckenhaar. It's a fascinating conversation that proves just how many opportunities really are out there in the language profession if you look properly. 
     
    Guest
    Janet Wolckenhaar
    https://www.linkedin.com/in/janetwolckenhaar/ 
    https://www.ciol.org.uk/member-check/profile/54249/17924 
     
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.
     

    • 34 min
    S2E2 - Sarah Silva - Specialisation

    S2E2 - Sarah Silva - Specialisation

    Continuing with the question of specialisation, our guest this episode is Sarah Silva, also known as The Chemical Translator. How did she combine her love of chemistry and language? And just how niche should you go? Do you risk putting limitations on yourself by specialising too narrowly? (Spoiler alert: no.)
    Guest
    Sarah Silva
    https://chemicaltranslator.com/ 
    https://www.linkedin.com/in/sarahsilvatranslator/ 
    https://www.instagram.com/sarah_translates/ 
    @ChemicalTrans on Twitter
    www.BusinessTranslated.com - here you can sign up to my weekly email with tips on marketing your translation business.
    We'd love to hear your feedback or suggestions for topics! You can reach us on by email (s2tpodcast@gmail.com) or by searching for us on LinkedIn.
     

    • 34 min

Top Podcasts In Education

The Mel Robbins Podcast
Mel Robbins
The Jordan B. Peterson Podcast
Dr. Jordan B. Peterson
TED Talks Daily
TED
The Rich Roll Podcast
Rich Roll
Coffee Break Spanish
Coffee Break Languages
The Subtle Art of Not Giving a F*ck Podcast
Mark Manson