陳老師教中文(高級班)/Miss Chen teaches Chinese (Advanced)

EP.44 成語「相談甚歡」、「其樂融融」


教學IG:chinese.teacher.chen
Podcast:
Bear老師的中英雙語故事
陳老師教中文(高級班)
陳老師教中文(中級班)
陳老師教中文(初級班)
E-mail: misschenteacheschinese@gmail.com
大家好,我是陳老師我吃飽了,你吃飽了嗎?
現在陳老師錄製這一集的時間正逢聖誕夜,祝大家聖誕快樂!
聖誕夜,你是否和家人團聚在一塊兒吃聖誕大餐呢?全家聚在一起的氣氛是不是特別溫馨、快樂呢?今天我們就來學兩個形容相處得很愉快的成語。

第一個成語是「相談甚歡」:
「相」就是「互相」。「談」就是「談話」。「甚」就是「非常」。「歡」就是「歡樂」。「相談甚歡」的意思就是大家在一起談話談得非常歡喜、開心。同學們,你跟家人、朋友每次聚在一起談話總是「相談甚歡」嗎?還是常常吵架「不歡而散」呢?「不歡而散」的意思就是「因為雙方都不開心而分開了」。

第二個成語是「其樂融融」:
「其」可以解釋成「那個」。「樂」就是「歡樂、快樂」的意思。「融融」的「融」是「冰融化成水」的「融」;天氣溫暖、暖和的時候「冰會融化成水」,所以「融融」有「溫暖」的意思,比如「春光融融」,意思是「春天的時候天氣暖和起來了」;但「融融」也有 「和樂」也就是「和平、快樂」的意思。「其樂融融」可以解釋成「在一起相處的那個感覺非常快樂、溫暖」。希望你跟家人團聚的時候,其樂融融,共享天倫之樂。「天倫之樂」就是「家人在一起相處時的快樂」。

不過,有西方同學告訴我,吃聖誕晚餐的時候,也常是家人發生爭執的時候,氣氛並不是其樂融融的,反而「劍拔弩張」。「劍」跟「弩」都是古代的「武器」,「劍拔弩張」的意思就是「大家把武器拿出來了」,形容氣氛很緊張、好像雙方快打起來了。其實啊,華人在中國新年期間也是一樣的。陳老師小時候在除夕吃年夜飯的時候,我爸爸跟姑姑也常常一言不合就吵起來了,他們兄妹會連小時候的事都拿出來吵,常常吵到劍拔弩張。不過我們小孩子不管,聽到他們吵起來了,我們就自己跑到一邊去玩,而且還玩得非常開心,其樂融融。

同學們,今天一口氣學了好多成語。希望你們聖誕夜和新年期間,與家人相談甚歡,其樂融融,共享天倫之樂。聖誕快樂!新年快樂!

我們下次空中見嘍!
--
Hosting provided by SoundOn