66本のエピソード

Sit back, listen, and relax.

French Through Stories French Through Stories

    • 教育
    • 5.0 • 5件の評価

Sit back, listen, and relax.

    65. The little one

    65. The little one

    Ma petite sœur m'épate.
    Elle fait ce que j'ai souvent rêvé de faire sans en avoir le courage. Elle aquitté son travail pour se consacrer entièrement à sa petite entreprise d'enseignement du français. Vous la connaissez peut-être déjà ? En quelques mois elle s'est constitué une solide communauté sur Instagram, et elle a récemment lancé sa newsletter. Pour l'encourager, je m'y suis abonné. Il a fallu casquer (il faut bien qu'elle mange, la pauvre petite), mais je dois dire que je ne le regrette pas.

    Mes chers amis, pour la première fois dans l'histoire de French Through Stories, une page de publicité.
    Je me permets cette entorse parce que je le fais par amour !

    La newsletter (ou infolettre, comme disent les puristes) d'Aurélie est remarquablement bien ficelée, autant par son contenu (j'ai dévoré les cinq premières et attends impatiemment les suivantes) que par sa forme. La petite se distingue de son
    grand frère par une traduction non pas "par petits morceaux", mais par paragraphe. Chaque paragraphe est lu de façon claire et articulée (la voix radiogénique doit être un trait de famille), à vitesse normale.

    Je ne vous en dis pas plus, je vous laisse faire connaissance avec sœurette. Vous la trouverez sur internet sous le nom Your Best French. C'est prometteur hein ?

    • 7分
    64. El Sombrero

    64. El Sombrero

    L’épisode d’aujourd’hui est dédié à Sara, qui m’a écrit pour me dire que « ce serait sympa d’avoir des histoires drôles » dans mon podcast. C’est vrai que l’humour se fait rare ces derniers temps !

    J’ai dû me creuser un peu la tête pour trouver une histoire qui convienne à tous publics, car je sais que de jeunes oreilles innocentes m’écoutent. Finalement, je me suis rappelé la
    blague du mexicain qui va à l’église.

    Je vais d’abord la raconter en français sans interruption, puis je la dirai en anglais.

    C’est donc l’histoire d’un mexicain qui, par une journée écrasante de chaleur, va à l’église. Il monte les quelques marches du perron, pousse les lourdes portes et entre, sombrero sur la tête et guitare en bandoulière.

    À l’intérieur, une pieuse atmosphère règne. Quelques fidèles prient en silence sur les bancs.

    Alors que le mexicain avance d'un pas calme et sûr dans la nef, des têtes se lèvent sur son passage, et des murmures montent dans la salle : "señor, el sombrero!". Mais il continue de marcher vers l'autel, imperturbable. Autour de lui les murmures se font plus insistants : "el sombrero, señor!"

    Le mexicain est à présent arrivé au pied de l’autel. Il monte les deux marches qui le séparent du pupitre, se retourne face à l'assemblée. Avec un grand sourire, il saisit sa guitare, gratte quelques accords et lance de sa voie forte et décidée : « Señoras y señores, à la demande yénérale, El Sombrero ! »

    • 7分
    63. Faith in names

    63. Faith in names

    Quand j’ai lu Cent ans de Solitude il y a quelques années, les noms de certains personnages m’avaient étonné.
    Pilar est une diseuse de bonne aventure, et son nom signifie pilier. J’ai dû faire quelques recherches pour comprendre que c’est un prénom donné en référence à Notre-Dame du Pilier, que je ne connaissais pas mais qui est célébrée dans le monde hispanophone.

    Un autre personnage central du livre est Remedios la belle, dont la beauté est quasi surnaturelle. Je trouvais ce prénom étrange, avant d’apprendre qu’il se rapporte en fait à Notre-Dame
    des Remèdes.

    C’est à cette époque que j’ai compris le sens de nombreux prénoms espagnols tes que Dolores, Concepción,
    Mercedes, Carmen…

    Je vous raconte cette histoire car c’est aujourd’hui l’anniversaire de Marifé. Comme beaucoup de Philippins et de Philippines, elle porte un nom espagnol, un mélange de Maria et "fé'…,
    Marie et foi. Lorsqu’elle m’a dit son prénom, l’univers fantastique de Cent Ans de Solitude m’est revenu à l’esprit.

    Joyeux anniversaire Marifé, et merci pour ce voyage dans mes lectures passées.

    • 5分
    62. Embroidery

    62. Embroidery

    Aujourd'hui, je brode.

    • 5分
    61. Le Petit Prince - Chapter 3

    61. Le Petit Prince - Chapter 3

    [To skip the reading and jump straight to the bit-by-bit translation, go to 3:32.]

    • 11分
    60. My brother’s secret orchard

    60. My brother’s secret orchard

    Mon frère est un sacré travailleur. En plus de son travail à plein temps, il a une passion pour le jardinage. Je ne parle pas de quelques marguerites plantées dans une jardinière, non. Quand il s’y met, il déplace d’énormes rochers, et creuse des trous larges et profonds pour y planter toutes sortes d’arbres : des bananiers, des manguiers, des ramboutans, des citronniers, des pamplemoussiers, …

    Souvent, le samedi ou le dimanche après le déjeuner, il disparait avec ses outils pendant plusieurs heures, pour aller aménager des terrasses dans la montagne, transporter des brouettes pleines de terre, édifier des murets en pierre… Il revient à la nuit tombante, sa pelle sur une épaule et sa pioche sur l’autre, couvert de terre et de sueur.

    Parfois, il m’emmène faire un tour sur son lopin de terre ; je regarde en silence tous les arbres plantés et lui lance : « dis-donc, regarde tous les arbres fruitiers qui ont surgi de terre depuis la dernière fois ; ça pousse comme de la mauvaise herbe ! »

    Il sourit. Entre frères, on aime se taquiner.

    • 5分

カスタマーレビュー

5.0/5
5件の評価

5件の評価

FeroKao

Always look forward to the new episode to encounter "The French-man sphere"

I listened through the whole releases when I first discovered this podcast late last year..... Just listen to them! You will enjoy his .... beautiful or funny, or somewhere dreamy, world of his along learning French.
He makes his text accessible just from your podcast page, instead of accessing to separate site and he gives us the full translation while the show so no stress from being in a stage of "Ahh, understood them about 90%~" and he translates them bit by bit with space so I am using that space to test myself for the translation from English to French.
Huge thanks for the great time your podcast present!!

教育のトップPodcast

英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast
ケビン (Kevin's English Room)
英語聞き流し | Sakura English/サクラ・イングリッシュ
SAKURA English School
6 Minute English
BBC Radio
TED Talks Daily
TED
ゆる言語学ラジオ
Yuru Gengogaku Radio
All Ears English Podcast
Lindsay McMahon and Michelle Kaplan

その他のおすすめ

Real Life French
Choses à Savoir
Little Talk in Slow French: Learn French through conversations
Nagisa Morimoto
French Blabla
Speak Like a native
LanguaTalk Slow French: Learn French With Gaëlle | French podcast for A2-B1
LanguaTalk.com
Passerelles : a French podcast for intermediate learners
Emilie
News in Slow French
Linguistica 360