MJ ENGLISH PREMIUM

無廣告且獨享專屬單集(Ad Free and Get Exclusive Episodes)

トライアル後は月額¥500または年額¥6,000

5分鐘情境英文馬上用 | MJ英語 | MJ English

全英文真實對話搭配關鍵字+文法快拆與可複誦句型。 訓練自然語速的聽力,只學當下用得到的 20%,把「會聽」變「敢說」。 Tired of just memorizing vocabulary and grammar without actually speaking fluent English? MJ English is your go-to podcast for mastering real-life English through natural, everyday conversations. From sweating under the summer sun in Taipei to ordering coffee, flying abroad, or surviving office meetings—we bring you the English that textbooks forget. Each episode is packed with bite-sized dialogues, useful phrases, bilingual explanations, and quick quizzes to boost your fluency and confidence. 免費學習網站: https://mjenglishclass.com 贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish 聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com -- Hosting provided by SoundOn

  1. 4日前

    別再說 "You are beautiful"!老外的讚美藏這 5 個細節

    找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/94lqzb ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/complimenting-without-being-awkward 想讚美外國朋友新髮型,卻怕說 "you are beautiful" 太油? 這集 5 個必備句型加 "I love how" 萬用安全句構,看完下次再見到對方變化, 你能讚得自然、得體、又有溫度,不再卡在嘴邊。 情境對話 Dialogue 場景:Eric 和 Nina 是同事,下班後去喝一杯。Eric 注意到 Nina 換了髮型,想開口讚美但…。 Eric Wait — Nina, did you do something different? You look… I dunno, just good today. 等等—— Nina,你今天是不是換了什麼?妳看起來⋯ 我不知道,就,今天還不錯。 Nina Ha, classic move. "You look good today" — implying I usually don't? 哈,經典翻車。「妳今天看起來不錯」——暗示我平常不好? Eric God, no. Let me try that again. I love how the new haircut frames your face — it really suits you. 天哪,不是。我重來。我超愛你新髮型襯托妳臉的方式——真的很適合妳。 Nina Oh — thank you. That's actually a real compliment. 喔——謝謝。這才叫真的讚美。 Eric See, I'm learning. My ex told me "you're pretty" sounds like a 7-year-old wrote it. 看吧,我有在學。我前女友說「妳很漂亮」聽起來像 7 歲小孩寫的。 Nina Your ex was right. The specifics are what land. "Pretty" is generic — what's specific about it? 你前女友說對了。細節才打得中。「漂亮」太籠統——具體是哪裡? Eric Okay so — I love how you always wear those small gold earrings. They're, like, your signature. 好——我超愛妳一直戴的那對小金耳環。那就是妳的招牌。 Nina That's the move. Once you go specific, it stops being a hit-on and starts being noticing. 對,就這樣。一旦你講具體,就不像在搭訕,變成「我有在看」。 Eric Wait, so I can't say someone looks beautiful? 等等,所以我不能說別人很漂亮? Nina You can — but pair it with what. "You look beautiful in that color" is fine. "You look beautiful" alone sounds like you're about to ask for a favor. 可以——但要配上「是什麼」。"You look beautiful in that color"(妳穿那個顏色很美)就 OK。光說 "You look beautiful" 聽起來像你接下來要求我幫忙。 Eric Noted. Same rule for guys? 記住了。男生之間也一樣? Nina Same. "I love how you handled that meeting" beats "You're so smart." Skip "smart" — go for what they actually did. 一樣。「我超愛你剛剛處理那個會議的方式」勝過「你好聰明」。跳過「smart」——去講他們做了什麼。 Eric Got it. So compliments are basically receipts — describe the moment, not the person. 懂了。所以讚美基本上是「佐證」——描述那個瞬間,不是描述那個人。 Nina Exactly. Vague flattery is a red flag. Specific noticing is friendship currency. 就是這樣。空泛奉承是警訊,具體的「注意到」才是友誼貨幣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost suit (someone)/ suːt / v. 適合(某人)。比 "look good on you" 更口語、更短,是讚美結尾的萬用句。 It really suits you. (真的很適合你。) signature/ ˈsɪɡnətʃər / n. 招牌、標誌性的。原意「簽名」,引申為「某人專屬的特色」。讚別人 signature look/style 是高階讚美。 Those gold earrings are your signature. (那對金耳環是你的招牌。) generic/ dʒəˈnɛrɪk / adj. 籠統的、通用的。對照組是 specific。"Pretty"、"smart"、"amazing" 都是 generic 讚美——聽起來像複製貼上。 "Pretty" is too generic. (「漂亮」太籠統。) specifics/ spəˈsɪfɪks / n. 具體細節。讚美的核心貨幣——把抽象感覺變成具體可見的東西。 The specifics are what land. (細節才打得中。) land/ lænd / v. (讚美/笑話)打中、奏效。原意「降落」,引申為「擊中目標」。"That joke didn't land" 就是「沒人笑」。 Specific compliments land. Generic ones don't. (具體讚美打得中,籠統的不會。) hit on (someone)/ hɪt ɒn / phr. v. 搭訕(帶曖昧目的)。空泛讚美最容易被誤解成 hitting on someone——對方覺得「你在 flirt 我」。 Specific compliments don't sound like you're hitting on her. (具體讚美不會聽起來像在搭訕。) pair (X) with (Y)/ pɛr wɪð / v. 把 X 配上 Y。讚美 anchor 規則:beautiful 一定要 pair with 具體的點——in that color、in that dress、with that haircut。 You can say beautiful — but pair it with a detail. (你可以說 beautiful——但要配上一個細節。) flattery/ ˈflætəri / n. 奉承、拍馬屁。比一般 compliment 多了「目的性」,讓人覺得你想換什麼。Vague flattery 是地雷。 Vague flattery is a red flag. (空泛奉承是警訊。) red flag/ rɛd flæɡ / idiom 警訊、地雷信號。社交、約會、職場通用——對方某個行為讓你覺得「不對勁、該保持距離」就是 red flag。 "You're perfect" on day one is a red flag. (第一天就說「你完美」是警訊。) receipts/ rɪˈsiːts / n. (slang) 佐證、證據(Gen Z slang)。原意「收據」,網路時代延伸為「能證明的截圖/實例」。"Show me the receipts" 是「給我看證據」。 Compliments are basically receipts. (讚美基本上是佐證。) -- Hosting provided by SoundOn

    9分
  2. 5日前

    被 layoff 怎麼用英文反應?學會談裁員!!

    🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/reacting-to-tech-layoffs-english Meta、Google、Amazon 又一波 AI restructuring,被 layoff 不知道怎麼用英文跟同事訴苦? 這集 5 個必備句型加 mixed conditional 文法拆解,看完下次面對職場震撼彈不再卡詞、不再講錯 fired。 情境對話 Dialogue 場景:Brian 剛被公司 layoff,下樓跟同事 Chloe 在咖啡店碰面。 Brian Hey. Thanks for coming down so fast. 嘿,謝謝你這麼快下來。 Chloe Of course. You sounded weird on Slack. What happened? 當然。你 Slack 訊息聽起來怪怪的。發生什麼事? Brian I got laid off. Twenty minutes ago. Fifteen-minute calendar invite, no warning. 我被裁了。二十分鐘前。一個十五分鐘的會議邀請,沒有預警。 Chloe Wait — what? You're kidding. You're on the core team. 等等——什麼?你開玩笑吧。你是核心團隊的。 Brian Was. They restructured the whole division. I'm not the only one — about forty people across product and eng. 是「曾經」。他們把整個部門重組了。不只我——大概四十個,產品和工程都有。 Chloe God. I'm so sorry. Did they at least give you a decent severance package? 天哪,我真的很遺憾。他們至少給了你像樣的資遣費吧? Brian Three months plus my unused PTO. Healthcare extended through August. It's not nothing. 三個月加上沒休完的特休。健保延到八月。也不算少了。 Chloe That's actually solid for this market. Are you okay? 以現在這個市場來說其實算不錯了。你還好嗎? Brian Honestly? I'm blindsided. But if I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. 說真的?我整個措手不及。但如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。 Chloe Don't beat yourself up. Nobody saw this coming. AI restructuring just hit our floor first. 別自責了。沒人預料到。AI 重整剛好先打到我們這層樓。 Brian I should have seen it coming. Two rounds of "voluntary exits" in six months — that was the writing on the wall. 我早該看出來的。半年內兩波「自願離職」——這就是徵兆。 Chloe Listen — I know a recruiter at Anthropic. Let me put in a good word for you. You'd be a strong fit. 聽我說——我在 Anthropic 認識一個 recruiter。讓我幫你美言幾句。你會很適合。 Brian Seriously? That would mean a lot. I'll send you my updated resume tonight. 真的嗎?這對我意義重大。我今晚把更新過的履歷寄給你。 Chloe Send it. And Brian — you'll land on your feet. You always do. 寄過來。還有 Brian——你會東山再起的,你一直都這樣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost layoff / lay off/ ˈleɪɔf / n. / v. 資遣、裁員。被動式 "I got laid off" 是 2026 矽谷最常聽到的句子,比 fired 更中性。 I got laid off in the restructuring. (我在這波重組中被資遣了。) blindsided/ ˈblaɪndˌsaɪdɪd / adj. 措手不及、被偷襲。原為美式足球用語(從盲點被撲倒),引申為「完全沒預料」。情緒密度極高。 I was completely blindsided by the news. (這消息讓我完全措手不及。) severance package/ ˈsɛvərəns ˈpækɪdʒ / n. 資遣費組合(含薪資、未休假折現、健保延長等)。2026 矽谷標準:3–6 個月 + healthcare extension。 My severance package covers three months. (我的資遣方案有三個月薪資。) restructure/ riˈstrʌktʃər / v. 重組(部門、組織)。2026 是 AI restructuring 的高頻字——意思就是「用 AI 取代人力」的委婉說法。 They restructured the whole division. (他們把整個部門重組了。) runway/ ˈrʌnweɪ / n. 存款撐多久(口語)。原為新創術語(公司燒錢撐到 IPO 的時間),現延伸到個人財務。 I have about six months of runway. (我大概還能撐六個月。) writing on the wall/ ˈraɪtɪŋ ɒn ðə wɔːl / idiom 不祥的徵兆、明顯的警訊。聖經典故,原意是牆上突然出現的預言文字。 That was the writing on the wall. (那就是徵兆。) put in a good word/ pʊt ɪn ə ɡʊd wɜːrd / idiom 幫某人美言、推薦。職場 referral 的標準說法,比 "recommend" 輕鬆、有人情味。 Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句。) land on your feet/ lænd ɒn jʊər fiːt / idiom 谷底反彈、東山再起(字面:穩穩落地)。源自貓從高處跳下總用腳著地的形象。 You'll land on your feet. You always do. (你會東山再起的,你一直都這樣。) PTO (Paid Time Off)/ piː tiː oʊ / n. 特休、有薪假。被 layoff 時公司會把沒休完的 PTO 折現付給你,是 severance 的一部分。 Three months plus my unused PTO. (三個月加上沒休完的特休。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I got laid off. (我被資遣了) 2026 矽谷最高頻句子,被動式用 "got + p.p." 而不是 "was + p.p."。Got 更口語、更自然,was 偏書面。 例:I got laid off last Friday in the AI restructuring. (我上禮拜五在這波 AI 重組裡被資遣了。) 💡 文化提示:千萬不要說 "I was fired"——fired 暗示你犯錯被開除,laid off 表示公司決策。一個字差別在 recruiter 心裡是天堂與地獄。寫履歷的 "Reason for leaving" 欄位也要寫 laid off due to company restructuring,不要寫 fired。 2. If I had X, I wouldn't be Y now. (混合虛擬語氣:如果我當初 X,現在就不會 Y) 本集文法王牌。前半 if I had + p.p. 講「過去沒做的事」,後半 I wouldn't be + ing 講「現在的後果」——前過去、後現在,所以叫 mixed conditional。 例:If I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. (如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。) 💡 文化提示:純第三條件句(If I had X, I would have Y)是「過去 vs 過去」——當初沒做、結果也已成定局。Mixed conditional 把後半拉到現在,等於說「過去那個決定,現在還在影響我」。被 layoff 後的反思最適合用這個句型——情緒密度比一般虛擬語氣高一倍。 3. I should have seen it coming. (我早該看出來的) 對過去的後悔。Should have + p.p. 表達「當初應該做但沒做」。See it coming 是固定片語,意思是「預見」。 例:Two rounds of voluntary exits in six months — I should have seen it coming. (半年內兩波自願離職——我早該看出來的。) 💡 文化提示:美國職場文化裡,自責是被允許的——但要適可而止。說完 "I should have seen it coming" 後通常會被對方接 "Don't beat yourself up"(別自責)。這是一套友誼劇本,你出一句反省,朋友接一句安慰。學會這套來回比單句更重要。 4. Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句) 職場 referral 的標準說法。"Let me + 動詞" 表達主動承擔的禮貌——比 "I will" 更柔、不顯居功。 例:I know someone at Google. Let me put in a good word for you — they're hiring on the infra team. (我認識 Google 的人,我幫你美言幾句——他們 infra 團隊在招人。) 💡 文化提示:在美國科技業,referral 比海投有效 10 倍。朋友主動說這句時,正確的接話是 "That would mean a lot"(這對我意義重大)而不是 "Thanks"。前者承認對方付出的價值,後者太輕。被 layoff 的人最重要的資產,就是這種會主動 put in a good word 的朋友。 5. It's not nothing. (也不算少了 / 不算沒有) 雙重否定的口語表達。直譯「不是沒有」=「還算有」。用來承認某件事至少有點價值,但語氣保持低調。 例:Three months severance plus healthcare — it's not nothing. (三個月資遣費加健保——也不算沒有。) 💡 文化提示:美國人講壞消息時喜歡用 understatement(低調表達)——明明三個月 severance 是好條件,但說 "it's not nothing" 比 "it's great" 更得體。被 layoff 是悲劇場景,講話太樂觀會顯得不真實;用雙重否定保持悲喜之間的張力,是成年人對話的高級技巧。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 比價太心累?出國想省錢就找旅行老朋友~ 喜鴻假期『春季線上旅展』\ 限時搶購中 // 指定行程最低5折起 週週搶限量破盤價 秋冬預購最高現省1萬2 國旅X郵輪滿萬送千 馬上搜尋 #喜鴻假期 下單即可抽行李箱! 🧳> https://sofm.pse.is/94ncru -- Hosting provided by SoundOn

    11分
  3. 6日前 • サブスクリプション登録者限定

    【VIP】別再說 "Pay together"!美國拆帳必背 5 句型

    🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/splitting-the-bill-at-a-restaurant 在美國吃飯,台灣人最尷尬的不是英文,是不知道怎麼拆帳。Should we split it?Venmo me?Grab the next one? 這集 5 個美式拆帳句型加 Venmo / Cash App 文化,下次跟外國朋友吃完飯不再冷場。 情境對話 Dialogue 場景:Amy 和 Ryan 在咖啡店吃完早午餐,帳單剛來,準備拆帳。 Amy Alright, I think we’re done. Want me to grab the check? 好了,我覺得我們吃完了。要我去拿帳單嗎? Ryan Yeah, let’s wrap up. Should we split it? 好啊,收尾吧。我們要拆帳嗎? Amy Let’s see — wait, you only had the avocado toast, and I had the eggs Benedict plus the mimosa. 我看看——等等,你只點了酪梨吐司,我吃的是班尼迪克蛋加 含羞草。 Ryan Right. Let’s just go down the list — it’ll be more fair. 對。逐項算就好——這樣比較公平。 Amy Or we could just split it evenly. It’s like ten dollars difference. 不然平均分也行,差不多就差十塊。 Ryan True, but I’m trying to be better about that stuff. Last time we did this I ended up covering a bunch of drinks I didn’t have. 是啦,但我最近想在這方面做好一點。上次平均分,我幫付了一堆我根本沒喝的飲料。 Amy Fair point. Okay, itemized it is. You’re at — let’s see — sixteen plus tax and tip… call it twenty-two. 有道理。好,那就逐項。你那邊——我算——16 加稅加小費……算 22 塊吧。 Ryan Sounds right. Venmo you? 差不多。Venmo 給你? Amy Yep, Venmo’s fine. Or Cash App, either works. 好啊 Venmo 可以。Cash App 也行,都可以。 Ryan Cool. Hey — actually, you know what, I got it this time. You spotted me last week for the Uber. 好。欸——其實,這次我請了。上週 Uber 你幫我付了。 Amy Oh — are you sure? It’s not that much. 喔——你確定?也沒多少錢。 Ryan I insist. You can grab the next one. 我堅持。下次換你請。 Amy Deal. Thanks, Ryan. Next brunch is on me. 成交。謝啦,Ryan。下次早午餐我請。 Ryan Done. Let me just round it up for the tip and we’re out. 成交。我把零頭湊整當小費,我們就走人。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost check/ tʃɛk / n. 帳單(美式)。英式叫 the bill,但美國餐廳一律 check。 Want me to grab the check? (要我去拿帳單嗎?) split/ splɪt / v. 拆帳、分攤。可以 split evenly(平均分)或 split itemized(逐項分)。 Should we split it? (我們要拆帳嗎?) go down the list/ goʊ daʊn ðə lɪst / idiom 逐項算錢(看菜單清單,誰點誰付)。比 itemize 更口語。 Let’s just go down the list — it’ll be more fair. (逐項算就好——這樣比較公平。) cover (someone)/ ˈkʌvər / v. 代付、幫某人付他的份。語氣中性,不帶恩惠感。 I ended up covering a bunch of drinks I didn’t have. (結果我幫付了一堆我沒喝的飲料。) Venmo/ ˈvɛnmoʊ / n. v. 美國最大的個人轉帳 App(PayPal 旗下)。可當動詞用。 Venmo me when you get home. (回家後 Venmo 給我。) spot (someone)/ spɒt / v. 請客、先幫付(口語)。比 pay for 更朋友感、更輕。 You spotted me last week for the Uber. (上週 Uber 你幫我付了。) round up/ raʊnd ʌp / phr. v. 湊整數(小費算法常用:41.30 湊到 50,差額當 tip)。 Let me round it up for the tip. (我湊個整數當小費。) tip/ tɪp / n. v. 小費。美國非選擇性,sit-down 餐廳 15–20%。零小費 = 公開敵意。 Don’t forget to leave a tip. (別忘了留小費。) grab the next one/ ɡræb ðə nɛkst wʌn / idiom 下次換你請。美式友誼貨幣的標準說法。 I got this — you can grab the next one. (這頓我請——下次換你。) 重點句型 Sentence Patterns 1. Should we split it? (我們要拆帳嗎?) 拆帳對話的萬用開場,9 成美國朋友會用這句問。Should 比 Will 軟,是「徵詢」不是「宣告」。 例:Should we split it evenly, or go down the list? (要平均拆,還是逐項算?) **💡 **不要用 “Do you want to pay together?” 那是字面翻譯台式中文,會讓對方愣一下。Split it 是美國餐廳專用動詞,講出來瞬間 native sound。 2. I only had X, so… (我只點了 X,所以…) 主張「我吃比較少所以付比較少」的禮貌句構。Only had 是事實陳述,不是抱怨。 例:I only had a salad and water, so I’ll Venmo you fifteen. (我只吃沙拉和水,我 Venmo 給你 15 塊。) **💡 **重點是 only had + 具體品項——具體比抽象有力。「我吃得少」是抽象,「我只點了沙拉和水」是具體。具體讓對方無法反駁,also avoids 像在吵的氛圍。 3. I got this one — you can grab the next one. (這頓我請——下次換你) 美式請客+留台階的標準句構。”Got this” = 我這次付;”grab the next” = 下次你付。一前一後構成友誼循環。 例:Put your wallet away — I got this one — you can grab the next one. (把皮夾收起來——這頓我請,下次換你。) **💡 **不要說 “I will pay for you”——那像高姿態施捨。”I got this” 是平等的,意思是我這輪扛了。加上 grab the next one 等於「我們會繼續見面」——這就是美式友誼經濟學。 4. Venmo me? / Cash App works. (Venmo 我?/Cash App 也行) 2026 年美國拆帳結尾必問句。Venmo 和 Cash App 是兩大支付 App,問哪個 App 就是問怎麼付。 例:Venmo me when you get a chance. (你方便時 Venmo 給我。) **💡 **去美國前先下載 Venmo 和 Cash App 兩個都裝。不用這兩個 App 在朋友圈拆帳會 awkward 到極點。台灣人最容易踩雷:拿出現金說「我給你台幣換算」——對方臉會綠。 5. Let’s just round it up for the tip. (湊整數當小費吧) 結帳最後一句的標準收尾。把總額湊到整數,差額就是 tip,乾淨俐落。 例:It’s 41.30 — let’s round it up to 50, that’s a good tip. (41.3 塊——湊到 50 吧,當小費剛好。) **💡 **美國 sit-down 餐廳小費 15–20% 是底線,差的服務最低也 15%。Round up 是最快的算法——不用算百分比,湊到順眼的整數即可。但別 round 到 10% 以下,那等於罵廚師。

    9分
  4. 5月18日

    "要加薪"別說 "I want a raise"!外商談加薪必背 5 句型

    時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/asking-for-a-salary-raise 在外商工作,談加薪不是失禮,是 expected。 台灣人最常踩的雷是開口太直接、給單一數字、把訴求變情緒。 教你從敲門開場到收尾,5 個英文句型走完整場談薪會議,讓主管覺得你是該被加薪的人 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 走進主管 Lisa 的辦公室,準備開口談加薪。 Kevin Hey Lisa, do you have a few minutes? I’d like to discuss my compensation. Lisa 嗨,你有幾分鐘嗎?我想聊一下我的薪資。 Lisa Sure, take a seat. What’s on your mind? 當然,坐吧。你想聊什麼? Kevin I was wondering if we could talk about adjusting my salary. I’ve been here almost two years now. 不知道我們能不能聊一下調薪這件事。我在這裡快兩年了。 Lisa Okay, walk me through your thinking. 好,跟我說說你的想法。 Kevin Based on my contributions this year — leading the API migration and onboarding two junior devs — I think it’s a fair conversation to have. 基於我今年的貢獻——帶領 API 遷移、帶兩個新進工程師——我覺得這是一個合理該討論的話題。 Lisa Those are real wins. What number are you thinking? 那些都是實打實的成果。你心裡的數字是? Kevin Looking at market rate for my role, I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. 看我這個職位的市場行情,我想爭取百分之十到十二的調幅。 Lisa That’s on the higher end. Help me make the case to finance. 這算偏高的。幫我跟財務部把這個 case 講通。 Kevin Happy to. I pulled data from three job boards — same title, same years of experience — and the median is actually above my current base. 沒問題。我從三個求職網站拉了資料——同職位、同年資——中位數其實高於我目前的底薪。 Lisa Fair. And the migration project — that shipped two weeks early, right? 合理。然後遷移那個專案——提早兩週上線對吧? Kevin Two weeks early, and we cut response times by forty percent. Would you be open to factoring that into the review? 提早兩週,而且我們把回應時間砍了 40%。你願意把這個納入考核嗎? Lisa I can’t promise the full twelve, but I’d appreciate it if you could put this in writing — the projects, the numbers, the ask. I’ll take it upstairs this week. 沒辦法保證全部 12%,但希望你能把這份書面整理出來——專案、數字、訴求都列清楚。我這週往上呈報。 Kevin Done. I’ll have it in your inbox tonight. Thanks for hearing me out. 沒問題。今天晚上會寄到你信箱。謝謝你願意聽我說。 Lisa That’s what I’m here for. And Kevin — coming in prepared like this? That’s exactly how it should be done. 這就是我在這裡的原因。還有 Kevin——準備這麼齊全進來談?這就是該有的方式。 重點單字 Vocabulary Boost compensation/ ˌkɑːmpənˈseɪʃən / n. 薪酬總包(比 salary 專業,包含底薪+獎金+股票+福利) I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) adjust/ əˈdʒʌst / v. 調整(比 increase 中性,留有「往上或往下」的空間,更像在討論) Can we talk about adjusting my salary? (我們能聊一下調整我的薪水嗎?) contribution/ ˌkɑːntrɪˈbjuːʃən / n. 貢獻、產出(職場專業用詞,比 “what I did” 高一個檔次) Based on my contributions this year… (基於我今年的貢獻……) market rate/ ˈmɑːrkɪt reɪt / n. 市場行情(談薪水的王牌外部依據——不是你想要,是市場這樣) Looking at market rate for my role… (看我這個職位的市場行情……) bump/ bʌmp / n. 調薪(比 raise 更口語、更柔,不會讓人覺得太貪心) I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. (我希望調幅落在 10% 到 12% 之間。) make the case/ meɪk ðə keɪs / phr. 提出論證、把案子講通(職場高頻片語,等於「拿出說服力」) Help me make the case to finance. (幫我跟財務部把這個案子講通。) factor in/ ˈfæktər ɪn / phr. v. 把…納入考量(談判桌上的萬用動詞,意思是「請把這個算進去」) Could you factor that into the review? (能把這個納入考核嗎?) take it upstairs/ teɪk ɪt ˈʌpˌsterz / idiom 往上呈報、找更高層核可(公司文化專屬慣用語,畫面感很強) I’ll take it upstairs this week. (我這週會往上呈報。) hear someone out/ hɪr ˌwʌn ˈaʊt / phr. v. 耐心聽完某人說話(感謝對方願意傾聽的標準說法) Thanks for hearing me out. (謝謝你願意聽我說。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I’d like to discuss… (我想聊一下…) 外商會議室開場第一句的標配。比 “I want to talk about” 專業,比 “Can I talk to you” 直接。 例:I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) 💡 文化提示:千萬別開口就是 “I want a raise”。Discuss 是中性詞,把訴求降溫成「討論」,主管才不會立刻啟動防禦模式。同類替換:I’d like to bring up / I wanted to touch on。 2. I was wondering if we could… (不知道我們能不能…) 英文裡最禮貌的請求結構,過去式 “was wondering” 拉開心理距離,讓對方有空間說 no 不尷尬。 例:I was wondering if we could talk about adjusting my salary. (不知道我們能不能聊一下調薪。) 💡 文化提示:這個結構萬用——談加薪、要 WFH、推延 deadline、爭取參加會議,全部能用。重點是過去式:present tense “I wonder” 太直接,past tense “I was wondering” 才有「我已經想了很久,現在小聲問」的禮貌感。 3. Based on…, it’s a fair conversation to have. (基於…,這是個合理該談的話題) 把「我想要」翻譯成「邏輯上應該討論」。Based on 後面塞具體成就,主管就不是在評判你的需求,而是在評估你的論據。 例:Based on my contributions this year, I think it’s a fair conversation to have. (基於今年的貢獻,我覺得這是合理該討論的。) 💡 文化提示:never 說 “I deserve more”,那是情緒。”It’s a fair conversation to have” 是 calibrated humility——客氣但有底氣。主管聽到這句會自動進入「評估模式」,而不是「拒絕模式」。 4. Would you be open to…? (你願不願意…?) 問可能性,不問承諾。Open to 是談判桌上的萬用鑰匙,幾乎沒有人能用「No」乾脆回絕。 例:Would you be open to factoring that into the review? (你願不願意把這個納入考核?) 💡 文化提示:問 “Can you do X?” 等於逼對方決定。問 “Would you be open to X?” 只是測試門有沒有開。轉職、爭預算、調 timeline、要 mentor——這句永遠不失手。 5. I’d appreciate it if you could… (希望你能…,會很感激) 柔軟版的「請」。對方提出條件後,用這句反向接住請求,比 “Please do X” 高三個檔次。 例:I’d appreciate it if you could put this in writing. (希望你能整理成書面文件。) 💡 文化提示:注意:這句台灣人最常用錯位——它不是「我很感謝你做了」,而是「你還沒做,但你做了我會感謝」。動詞用 could(不是 can),整句才有那個「拜託、不勉強」的距離感。Email 結尾無腦複製。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/93z3hc -- Hosting provided by SoundOn

    9分
  5. 5月12日

    跟外國同事聊比賽不冷場!這5句英文像鐵粉一樣自然

    時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/discussing-sports-events-in-english 這集教你怎麼用英文聊比賽,從 NBA 到世界盃到棒球都通。 學會 5 句必備句型:開場、講戰況逆轉、表達中立熱情、形容驚險結尾、最後給冠軍預測。 跟外國同事茶水間 5 分鐘的閒聊不再卡關。 週一早上茶水間,Kevin 還在為昨晚 Lakers 季後賽絕殺亢奮。他逮到剛走進來的 Hannah,立刻抓著她重播比賽過程。 English Dialogue Kevin: Did you catch the game last night? Hannah: I caught the last 10 minutes — turned it on while I was cooking. What did I miss? Kevin: The whole thing. We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy. Hannah: That’s why my Twitter was going nuts. Who was clutch? Kevin: Jordan Reyes. Three-pointer with 8 seconds left, full defender in his face. Absolutely insane. Hannah: I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point. Kevin: Right? Total underdog moment — three bench rookies, nobody had them on the radar two months ago. Hannah: How close was the finish? Kevin: It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock to win it. Hannah: 0.4 seconds? That’s a nail-biter. I would’ve had a heart attack. Kevin: The bar I was at went silent for the free throw, then exploded. Best moment of the year. Hannah: Okay so we’ve got it in the bag for the series now, right? Kevin: Don’t jinx it. They’re a team that lives for the comeback. We can’t blow it from here. 中文翻譯 Kevin:你昨晚有看比賽嗎? Hannah:我只有看到最後10分鐘啦,煮飯的時候順手打開。前面錯過什麼? Kevin:你根本錯過整場精華。我們第三節還落後12分,結果替補球員直接大爆發。 Hannah:難怪我的 Twitter 整個瘋掉。誰最關鍵? Kevin:Jordan Reyes。剩8秒的時候投進三分,而且防守的人整個貼臉,誇張到爆。 Hannah:我根本不是湖人迷,但這場比賽現在已經是「必看等級」了。 Kevin:對吧?完全就是逆襲劇情。三個替補菜鳥,兩個月前根本沒人注意他們。 Hannah:結尾多接近? Kevin:比賽拖到最後一刻。Reyes 那球追平,然後剩0.4秒靠罰球直接收掉。 Hannah:0.4秒?這也太刺激了吧,我心臟會受不了。 Kevin:我那間酒吧,罰球時全場安靜到不行,進球後直接炸開。今年最爽時刻。 Hannah:所以這整個系列賽應該穩了吧? Kevin:不要烏鴉嘴。他們就是專門逆轉的球隊,我們現在可不能搞砸。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost catch (the game) / kætʃ / v. → 看/追到(比賽、節目) (比 watch 口語,特別指「沒從頭看完,但有跟到」的觀看模式) 例句:I caught the second half on replay.(我看回放追了下半場。) down by ___ / daʊn baɪ / phr. → 落後幾分 (運動比賽固定句式,後面接數字——up by X 就是領先幾分) 例句:We were down by 5 going into halftime.(中場休息時我們落後 5 分。) clutch / klʌtʃ / adj. → 關鍵時刻表現超強的 (運動最高讚美——指關鍵時刻不會手軟、心臟超大顆的球員) 例句:He’s the most clutch player in the league.(他是聯盟裡最關鍵時刻的球員。) underdog / ˈʌndərˌdɔːɡ / n. → 不被看好的弱隊/選手 (賠率低、外界唱衰但有翻盤潛力的角色——西方文化超愛 underdog story) 例句:Everyone loves an underdog story.(大家都愛冷門翻盤的故事。) came down to the wire / keɪm daʊn tu ðə waɪər / phr. → 拖到最後一刻才分勝負 (賽馬從衝線鋼絲延伸出的隱喻,比 close finish 更生動) 例句:The election came down to the wire.(這場選舉拖到最後一刻才分勝負。) nail-biter / ˈneɪlˌbaɪtər / n. → 緊張到咬指甲的比賽 (畫面感超強的名詞,緊張刺激的勝負戲都能用,不限運動) 例句:That final episode was a total nail-biter.(那集大結局根本是緊張到咬指甲。) comeback / ˈkʌmˌbæk / n. → 反敗為勝、強勢回歸 (從落後到反超的劇情,運動最戲劇化的瞬間,也用在事業/樂壇 comeback) 例句:That was the greatest comeback in playoff history.(那是季後賽史上最神的逆轉。) blow it / bloʊ ɪt / v. → 砸鍋、把領先輸掉 (從領先到輸掉、把好牌打爛的口語,運動/工作/感情都通) 例句:They were up by 20 and they blew it.(他們領先 20 分還是輸掉。) 重點句型 Sentence Patterns Did you catch the game last night? → 你昨晚有看比賽嗎? Did you catch the game last night?(你昨晚有看比賽嗎?)| 替換詞:Did you watch(你看了嗎)/Were you watching(你那時候有在看嗎) 💡 注意動詞——是 catch,不是 watch。Catch 給人「不小心被吸進去」的感覺,比 watch 有節奏感。台灣人聊比賽常會直譯「你看了嗎」變 “Did you see it”,但 native 在運動語境裡幾乎都用 catch。同樣結構也適用 podcast、Netflix——”Did you catch that episode?” 都很自然。 We were down by ___ and then ___ → 我們落後…然後… We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy.(第三節落後 12 分,然後板凳球員整個炸開。)| 替換詞:We were trailing by X(我們落後 X 分)/We were behind X going into Y(進入 Y 時候我們落後 X) 💡 這個句式是「比賽轉折」的萬用敘事公式。前半段給數字(落後幾分)建立緊張,後半段用 “and then” 引爆轉折。注意是 “the third”——口語直接省略 quarter,因為運動語境大家都知道。記得:聊比賽不是讀統計報告,是說故事。數字+轉折是最有戲劇張力的講法。 I’m not even a [team] fan, but ___ → 我又不是…粉,但… I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point.(我又不是 Lakers 粉,但這已經是必看節目了。)| 替換詞:I don’t even follow X, but(我又沒在追 X,但)/You don’t have to be a fan to(你不用是粉絲也會…) 💡 這句是中立第三方表達熱情的最高招。台灣人常會擔心「我又不懂這隊,會不會講錯」而選擇沉默。Native 反而會用這句強化讚美——「連我不是粉都這樣覺得」等於告訴對方:這事情真的精彩到跨越粉絲圈。在運動、音樂、電影任何 fandom 場合都通用。 It came down to the wire → 拖到最後一刻才分勝負 It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock.(拖到最後一刻。Reyes 那球追平,剩 0.4 秒罰球決勝。)| 替換詞:It went down to the last second(拖到最後一秒)/It was decided in the final moments(最後一刻才決定) 💡 「Wire」原本是賽馬終點線的鋼絲,這個 metaphor 讓比賽結尾的緊張感畫面化。Came down to the wire 是過去式定型句,講已結束的比賽。如果是進行式,會說 “It’s coming down to the wire.”。在工作場合也能用——選舉、deadline、合約談判,任何「接近極限才落幕」的局勢都能用。 We’ve got it in the bag → 這已經穩了 We’ve got it in the bag for the series now, right?(系列賽現在已經穩了齁?)| 替換詞:It’s a done deal(已經板上釘釘)/We’ve sealed it(我們封關了) 💡 這句是「自信封勝」的口語,但運動文化有個禁忌——絕對不要太早講。”Don’t jinx it” 是 Kevin 的標準回應——不要烏鴉嘴。In the bag 這個 metaphor 帶著「已裝袋帶走」的篤定感,但說太早會招厄運。學一個句型不只學文法,也要學文化禁忌:什麼時候用、什麼時候要被罵 jinx。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/94dtsz -- 比價太心累?出國想省錢就找旅行老朋友~ 喜鴻假期『春季線上旅展』\ 限時搶購中 // 指定行程最低5折起 週週搶限量破盤價 秋冬預購最高現省1萬2 國旅X郵輪滿萬送千 馬上搜尋 #喜鴻假期 下單即可抽行李箱! 🧳> https://sofm.pse.is/94ncx4 -- Hosting provided by SoundOn

    8分
  6. 5月11日 • サブスクリプション登録者限定

    【VIP】朋友老放鴿子怎麼開口?這 5 句英文把話講開不撕破臉

    🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/complaining-to-friend-without-conflict 好友連續放鴿子、遲到、不回訊息,你想開口又怕一講就吵架? 這集拆解美式直球溝通的 5 招黃金組合:先問可不可以提、自己縮小議題、表達是長期累積、把表面問題翻成深層感受、最後給對方一個超小的可做改變。 學會這套,難講的話也能講進對方心裡。 週末午後咖啡店,Chloe 已經等了 25 分鐘——這是 Ryan 這個月第三次遲到了。她不想吵架,但決定當面把這件事提開來,省得心裡再悶下去。 English Dialogue Ryan: Sorry sorry sorry, traffic was insane. Did you order yet? Chloe: Hey — can I bring something up before we get into the catch-up? Ryan: Uh, yeah, of course. What’s up? Chloe: I’m not trying to make it a big deal, but this is the third time this month you’ve shown up super late or bailed last minute. Ryan: Oh come on, today was traffic. The other times work was crazy. You know how it is. Chloe: I know, and I’m not keeping score. It’s just been on my mind for a while. Ryan: Look, I never mean to flake. You don’t think I’m doing it on purpose, do you? Chloe: Of course not. It’s not really about the time itself — it’s more that I sit there wondering if I should still wait, and I start feeling like our hangouts aren’t a priority. Ryan: Damn. Okay, that’s fair. I didn’t realize it was landing like that. I keep dropping the ball, huh? Chloe: I’m not asking you to be perfect — just a heads-up text earlier when something comes up. That fixes 80% of it for me. Ryan: Yeah, I can do that. Honestly, I appreciate you saying it instead of just going quiet on me. Chloe: That’s why I brought it up — silent resentment is what kills friendships, not a 25-minute delay. Ryan: Got it. From now on, you’ll get the heads-up. Now let me grab the coffees — my treat. 中文翻譯 Ryan:抱歉抱歉抱歉,路上塞爆。你點餐了嗎? Chloe:欸——可以先提一件事再聊近況嗎? Ryan:呃,當然啊,怎麼了? Chloe:我沒有要小題大作,但這是這個月第三次你超晚到或臨時放鴿子了。 Ryan:拜託,今天是塞車嘛。其他幾次工作真的炸。你知道我是什麼狀況。 Chloe:我知道,我也不是在算帳。只是這事我心裡放好一陣子了。 Ryan:欸我從來不是故意要放你鴿子。你不會覺得我是故意的吧? Chloe:當然不會。重點其實不是時間本身——是我坐在那邊一直在想到底還要不要等,然後就開始覺得我們的聚會在你心裡不是優先。 Ryan:靠。這個說得對。我沒意識到對你來說是這種感受。我真把該做的事搞砸? Chloe:我沒要你做到完美——只要臨時有事的時候早一點傳訊提醒我,這樣就解決我 80% 的問題了。 Ryan:好,我可以做到。老實說,我很感謝你直接說出來,而不是默默冷處理。 Chloe:所以我才提啊——默默憋著的不爽才是把朋友搞散的元凶,不是遲到 25 分鐘。 Ryan:懂了。從現在開始,一定提前通知你。我去點咖啡——我請。 重點單字 Vocabulary Boost catch-up / ˈkætʃ ʌp / n. → 朋友碰面聊近況的小聚 (連字號當名詞用,特指好朋友間「補進度」式的見面,比 meeting 親近) 例句:Let’s grab coffee for a quick catch-up Saturday.(週六約咖啡聊聊近況。) bail / beɪl / v. → 臨時取消、放鴿子 (口語超常見,比 cancel 更帶失約感,常加 on someone) 例句:He bailed on dinner last minute again.(他又最後一刻取消晚餐。) flake / fleɪk / v. → 不靠譜、習慣性放鴿子 (強調的是「個性靠不住」,比 bail 更帶評價意味,常用 a flaky person 形容人) 例句:Sorry, I didn’t mean to flake on you.(抱歉,我沒有要放你鴿子的意思。) heads-up / ˌhɛdz ˈʌp / n. → 提前通知、預警 (萬用名詞,工作、朋友、家人都能用,比 advance notice 自然) 例句:Thanks for the heads-up about the meeting change.(謝謝你提前告訴我會議改時間。) keeping score / ˈkiːpɪŋ skɔːr / phr. → 心裡計算對方的失誤、記帳 (運動術語延伸到人際——指像在記分一樣累積對方的錯) 例句:I’m not keeping score, I just noticed a pattern.(我不是在算帳,我只是發現一個模式。) land / lænd / v. → (話/行為)對接收者造成的感受 (指訊息「降落」在對方心裡的方式,是高情商對話必備字) 例句:I didn’t realize how that comment landed with her.(我沒意識到那句話對她衝擊那麼大。) drop the ball / drɑːp ðə bɔːl / phr. → 漏接、把該做的事搞砸 (美式運動 metaphor,承擔責任時失誤的承認語,比「我搞砸了」溫和有風度) 例句:I really dropped the ball on the report this week.(這週的報告我真的漏接了。) silent resentment / ˈsaɪlənt rɪˈzɛntmənt / n. phr. → 默默憋著的不爽、心結 (不講出來但越積越深的怨氣,是友情、感情裡最危險的情緒) 例句:Silent resentment ruins more friendships than fights do.(默默積怨毀掉的朋友比吵架多。) 重點句型 Sentence Patterns Can I bring something up? → 我可以提一件事嗎? Hey — can I bring something up before we get into the catch-up?(欸,可以先提一件事再聊近況嗎?)| 替換詞:Mind if I share something(介意我說個事嗎)/Can I be straight with you(我可以直說嗎) 💡 這句是英文版「敲門再進房間」。台灣人常常一坐下就直接抱怨「你怎麼又遲到」,對方瞬間進防禦模式。先問「可以提一件事嗎」,等於跟對方借一個 1 秒鐘的心理空間,他從輕鬆模式切到「OK 認真聽」模式。對朋友、伴侶、主管都通用,是難講的話的萬用開場。 I’m not trying to make it a big deal, but… → 我沒有要小題大作,但… I’m not trying to make it a big deal, but this is the third time this month.(我沒有要小題大作,但這已經是這個月第三次了。)| 替換詞:I don’t want to blow this out of proportion(我不想放大這件事)/It’s not the end of the world, but(沒什麼天大的事,可是) 💡 這句最巧妙的地方是「自己先把音量調小」。台灣人吵架前的開場常是「我跟你說喔」「你聽我講」——音量已經拉滿,對方立刻防禦。「Not a big deal, but」反過來——我先告訴你這事我不想放大,再講內容,對方接收度直接 +30%。重點是:包裝可以小,內容不能水。事實還是要清楚講出來。 It’s been on my mind for a while → 這事我心裡放好一陣子了 I’m not keeping score. It’s just been on my mind for a while.(我也不是在算帳,只是這事心裡放好一陣子了。)| 替換詞:It’s something I’ve been sitting with(這事我消化一陣子了)/I’ve been thinking about this(我想這個想一陣子了) 💡 這句解決一個關鍵問題——「為什麼今天突然提?」如果只丟「你又遲到」,對方會以為你在針對今天。「On my mind for a while」直接告訴對方:這是模式不是單一事件,我已經消化過、不是衝動發作。同時也讓對方明白你不是在做情緒排泄,而是經過思考的回饋。 It’s not really about X — it’s more that Y → 重點不是 X,是 Y… It’s not really about the time itself — it’s more that I sit there wondering if our hangouts aren’t a priority.(重點不是時間本身,是我坐在那邊覺得我們的聚會在你心裡不是優先。)| 替換詞:The real issue is(真正的問題是)/What actually bugs me is(我真正介意的是) 💡 這是整段對話的轉捩點。表面抱怨(遲到、放鴿子)只是症狀,底下的感受(覺得自己不重要)才是病因。台灣人吵架最常停在症狀層——「你又…又…」對方只能反駁症狀。把表面議題翻成「我感受到的是 Y」,對方才能回應真正的問題。修水管的差別:不是補漏,是換管線。 I’m not asking you to be perfect — just… → 我沒要你完美,只要… I’m not asking you to be perfect — just a heads-up text earlier when something comes up.(我沒要你完美,只要臨時有事的時候早一點傳訊提醒我。)| 替換詞:I’m not expecting miracles, just(我沒期待奇蹟,只要)/All I’m asking is(我唯一要求的是) 💡 收尾要給「小到不能拒絕」的行動方案。大要求嚇人,小具體要求才會被接受。「Don’t be late」是要對方變成另一個人,「a heads-up text earlier」是 30 秒就能做到的小改變。對方答應一個小行為遠比承諾改個性容易,而你也得到實際的改善。把抱怨翻譯成具體可執行的請求,是高情商溝通的最後一哩路。

    10分
  7. 5月7日

    買到瑕疵品要退貨英文怎麼說?

    【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/returning-defective-product-at-store 買到瑕疵品要退貨,英文卡住怎麼辦?這篇從「I'd like to return」到「Is there any way to get a refund」, 把實體店家退換貨的英文句型一次教完,下次出國買到瑕疵品也能不慌不忙處理。 Ryan 上週末買的 Bluetooth speaker 才用兩天就無法充電,他帶著收據回店裡找店員 Chloe 處理。 English Dialogue Ryan: Hi, I bought this Bluetooth speaker here last weekend, and it stopped charging after two days. I’d like to return it. Chloe: Sorry to hear that. Do you have the receipt with you? Ryan: I do — here you go. I tried two different cables, and it just won’t power up. Chloe: Got it. Let me take a quick look… Yeah, the charging port looks fine on the outside, so it’s probably a defective unit. Ryan: Is there any way to get a refund? I really need a working speaker for a trip this weekend. Chloe: Since it’s within fourteen days and clearly defective, you’re entitled to a full refund or an exchange — whichever you prefer. Ryan: Honestly, I’d rather just exchange it for the same model if you have one in stock. Chloe: Let me check the back… Good news, we’ve got one in stock. Would you like me to test it before you take it home? Ryan: That’d be great. The last thing I want is to drive back here on Friday. Chloe: Totally fair. I’ll plug it in, pair it with my phone, and let you hear it. Ryan: Perfect. While you do that, can you also throw in the original packaging? Mine got pretty banged up. Chloe: No problem. The new one comes sealed, so you’ll get the box and all the accessories. Ryan: You’re a lifesaver. Thanks for making this so painless. 中文翻譯 Ryan:嗨,我上週末在這裡買了這個藍牙喇叭,用兩天之後就不能充電了。我想退貨。 Chloe:聽到這個我很抱歉。請問收據有帶嗎? Ryan:有,給你。我試了兩條不同的線,它就是開不了機。 Chloe:了解。我快速看一下…嗯,充電孔外觀看起來沒問題,所以應該是瑕疵品。 Ryan:那有辦法退錢嗎?我這週末出去玩真的需要一台能用的喇叭。 Chloe:因為還在十四天內、又確定是瑕疵,你有權選擇全額退款或換貨,看你想要哪個。 Ryan:說真的,如果你們還有同款的庫存,我寧願就換一台一樣的。 Chloe:我去後面看一下…好消息,剛好還剩一台。要不要我先測試給你看再讓你帶回家? Ryan:那太好了。我最不想的就是星期五還要再開車回來一趟。 Chloe:完全合理。我會幫你插電、用我的手機配對,然後讓你聽聲音。 Ryan:太好了。你弄的時候,可不可以順便給我原廠包裝?我那箱已經撞得蠻爛了。 Chloe:沒問題,新的這台是未拆封的,盒子和全部配件都會給你。 Ryan:你真是救星,謝謝你把這件事處理得這麼輕鬆。 重點單字 Vocabulary Boost defective / dɪˈfɛktɪv / adj. → 有瑕疵的;故障的 (比 broken 更正式,店員、保固單上常用) This batch had several defective units.(這批貨有好幾台是瑕疵品。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據;發票 (注意 p 不發音,唸「ri-SEET」常被講成「ri-SEPT」是常見錯誤) Keep the receipt just in case you need to return it.(收據先留著,怕之後要退。) refund / ˈriːfʌnd / n. → 退款 (也可當動詞 refund,但口語多半 “get a refund” / “give you a refund”) I’d like a refund, please.(我想要退款,謝謝。) exchange / ɪksˈtʃeɪndʒ / n. v. → 換貨;交換 (refund 是退錢、exchange 是換另一件,店員會問你選哪個) Can I do an exchange instead of a refund?(我可以換貨不要退款嗎?) entitled to / ɪnˈtaɪtəld tuː / phr. → 有權利得到 (強調是消費者「應有的權利」,常見於退換貨、保固、退款情境) You’re entitled to a free replacement under warranty.(在保固內你有權獲得免費更換。) in stock / ɪn stɑːk / phr. → 有庫存 (反義 out of stock 表示「沒貨了」,購物時最常聽到的兩個片語) Is the black one still in stock?(黑色那款還有貨嗎?) plug in / plʌɡ ɪn / phr.v. → 插電;接上電源 (plug it in 是把它插上、unplug 是拔掉,動詞片語結構別忘了) Did you plug the charger in properly?(你充電器有插好嗎?) banged up / bæŋd ʌp / adj. → 撞壞的;磕碰得很慘的 (口語感重,形容東西外觀有撞痕、刮傷) The box arrived all banged up.(盒子寄來時撞得亂七八糟。) sealed / siːld / adj. → 密封的;未拆封的 (sealed in plastic 表示原廠塑膠膜還沒撕、未開封) Make sure the package is still sealed.(確認包裝還沒拆過。) accessories / əkˈsɛsəriz / n. → 配件;附屬品 (不只時尚配件,3C 產品的線、轉接頭、保護套都叫 accessories) The box includes all the original accessories.(盒裡含全部原廠配件。) 重點句型 Sentence Patterns I’d like to return … → 我想退…(退貨開場最標準說法) I’d like to return this jacket — it doesn’t fit.(我想退這件外套,尺寸不合。)| 替換詞:I want to return(我要退,較直接)/ I’m here to return(我來退…) 💡 台灣人常會直接說 “I want to return”,文法沒錯但語氣略硬。”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,加上 would 就客氣很多,店員聽起來舒服、流程也會順一點。 Is there any way to …? → 有沒有辦法…?(探詢式請求,不直接逼店員) Is there any way to get this swapped today?(有辦法今天就換好嗎?)| 替換詞:Would it be possible to(有沒有可能)/ Can you make it work so(你能不能讓…成立) 💡 這句的妙處在「不是我命令你,是我問你有沒有辦法」。即使店員照規則說 No,雙方關係也不會緊張。比 “Can I get a refund?” 多了一層商量空間,特別適合情況比較複雜時。 I’d rather just … → 我寧願就…(表達偏好但不強硬) I’d rather just exchange it.(我寧願就直接換一台。)| 替換詞:I’d prefer to just(我比較想就…)/ I’d rather not(我寧願不要…) 💡 “just” 這個小字很關鍵,加上去整句變得「沒那麼麻煩」、「簡單就好」的感覺。在二選一的情境特別好用——店員給你選項時,回 “I’d rather just X” 立刻把對話收乾淨。 Would you like me to …? → 要不要我…?(主動服務式提議) Would you like me to wrap it up for you?(要不要我幫你包起來?)| 替換詞:Want me to(要我…嗎,較口語)/ Should I(我要不要…) 💡 服務業神級句型,店員、櫃台、餐廳都常用。重點是「我提議由我來做」,把行動主導權交給對方。學起來不只能聽懂、自己當顧客需要協助別人時也用得上。 * * The last thing I want is … → 我最不想的就是…(強調極力避免某事) The last thing I want is another delay.(我最不想再被延誤一次。)| 替換詞:I really don’t want to(我真的不想…)/ I’d hate to(我超不想…) 💡 這是「禮貌地表達強烈反感」的高階句型。比直接說 “I don’t want to” 更有重量,但又不會聽起來在抱怨。客服、退換貨、行程變更時用一下,立刻顯得成熟有溝通力。 -- Hosting provided by SoundOn

    9分
  8. 5月1日

    老外最受不了的台灣人英文 Top 5:5 個你每天都在說的錯誤

    時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/top-5-english-mistakes-taiwanese 這集列出 5 個台灣人最常犯、外國人聽了最想糾正的英文錯誤—— 「How to say?」「Open the light」「I very like it」「Of course!」「Same same」 一次拆解直譯陷阱,給你母語者真正會用的版本。挑一個從今天開始換口,比學十個新單字還有感。 Tina 開完會後抓著外商同事 Ryan,想搞清楚為什麼她的英文被老闆說 cute but Mandarin-influenced。 English Dialogue Tina: Ryan, can I ask you something honestly? My American client said my English is cute but Mandarin-influenced. What does that even mean? Ryan: Ha! He probably noticed a few patterns. Don’t take it personally—every Taiwanese English speaker has a pet peeve list someone could make. Tina: Now I’m dying to know. What did I say wrong? Ryan: Okay, first one—did you say “How to say?” when you forgot a word? Tina: Maybe. That’s wrong? Ryan: It comes across as broken. Native speakers say “How do you say…?” or “What’s the word for…?” Tina: Oh no. What else? Ryan: “Open the light.” We don’t open lights, we turn them on. And turn them off, not close them. Tina: I literally said that yesterday. Ryan: Number three—“I very like it.” Skip “very” before “like.” Just say “I really like it” or “I love it.” Tina: Number four? Ryan: “Of course.” Be careful with that one. In English, “of course” can sound a little sarcastic, like “duh, obviously.” Try swapping it for “Sure” or “Definitely.” Tina: Wait, really? I say “of course” all day. Ryan: And finally—“Same same.” We don’t repeat words for emphasis like that. Native speakers say “pretty similar” or “basically the same.” Tina: Five strikes in one conversation. I’m going to overthink every sentence now. Ryan: Don’t! Just notice them and gradually swap. The nuance comes with practice. Your English is great—just a little Mandarin-flavored. 中文翻譯 Tina:Ryan,老實問你,我美國客戶說我的英文「可愛但有中文味」。那到底是什麼意思? Ryan:哈!他大概注意到一些固定模式。別放心上——每個台灣人說英文都有一份「老外抓狂清單」可以列。 Tina:你害我超想知道。我到底說錯了什麼? Ryan:好,第一個——你忘記字的時候是不是會說「How to say?」 Tina:可能吧。這樣不對? Ryan:聽起來像破英文。母語者會說「How do you say…?」或「What’s the word for…?」 Tina:天啊,還有呢? Ryan:「Open the light.」我們不會 open 燈,我們是 turn on。關掉是 turn off,不是 close。 Tina:我昨天才這樣講。 Ryan:第三個——「I very like it.」動詞前面不要加 very。直接說「I really like it」或「I love it」。 Tina:第四個呢? Ryan:「Of course.」這個要小心。英文的 of course 聽起來會有點諷刺,像在說「廢話、你怎麼問這個」。可以換成「Sure」或「Definitely」。 Tina:等等,真假?我整天都在講 of course 耶。 Ryan:最後一個——「Same same.」我們不會用重複疊字來強調。母語者會說「pretty similar」或「basically the same」。 Tina:一場對話五個錯誤,我之後每句都要過度思考了。 Ryan:別!只要意識到、慢慢替換。語感是練出來的。你英文很好——只是有一點中文口音的味道。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost Mandarin-influenced / ˈmæn.də.rɪn ˈɪn.flu.ənst / adj. → 帶有中文影響的(說法/句型) (外國人形容台灣人英文最常用的詞,比 broken English 委婉) Her email sounds Mandarin-influenced.(她的 email 帶有明顯中文味。) pet peeve / ˌpet ˈpiːv / n. → 個人特別受不了的小事 (每個人都有自己的雷區,是英文聊天超實用的字) Loud chewing is my biggest pet peeve.(吃東西大聲嘴是我最受不了的事。) turn on / turn off / tɝːn ɑːn / phr. v. → 打開/關掉(電器、燈、機器) (只用在會通電的東西,不能用 open / close) Please turn off the AC before you leave.(離開前請關冷氣。) sarcastic / sɑːrˈkæs.tɪk / adj. → 諷刺的、語帶嘲諷的 (語氣描述,台灣人常忽略英文「字面禮貌但語氣 sarcastic」的差別) That sounded a bit sarcastic—are you upset?(你語氣有點諷刺耶,你不爽嗎?) swap / swɑːp / v. → 替換、互換 (像「換口頭禪」「換衣服」「換座位」都用 swap,比 change 更口語) Try to swap “very” for “really” before verbs.(動詞前把 very 換成 really。) nuance / ˈnuː.ɑːns / n. → 細微差異、語感 (語言中最難掌握的部分,外國人很愛用這個字形容語感) The nuance between sure and of course is huge.(sure 和 of course 的細微差異很大。) overthink / ˌoʊ.vɚˈθɪŋk / v. → 想太多、過度分析 (學語言常見的副作用,怕說錯反而不敢開口) Don’t overthink it—just say it.(別想太多,講就對了。) pretty similar / ˈprɪt̬.i ˈsɪm.ə.lɚ / phr. → 相當類似(取代 same same) (pretty 在這裡不是「漂亮」,是「相當、頗為」) These two products are pretty similar.(這兩個產品蠻像的。) basically the same / ˈbeɪ.sɪ.kli ðə seɪm / phr. → 基本上一樣 (職場、會議、產品比較最常用,比 same same 專業) It’s basically the same as the old version.(基本上跟舊版一樣。) Mandarin-flavored / ˈmæn.də.rɪn ˈfleɪ.vɚd / adj. → 帶有中文味道的(口語版) (比 -influenced 更輕鬆友善的說法,朋友間講最自然) Your English is Mandarin-flavored in a charming way.(你的英文中文味,但很可愛。) 重點句型 Sentence Patterns How do you say …? → 這個…英文怎麼說?(取代 How to say) How do you say “報帳” in English?(「報帳」英文怎麼說?)| 替換詞:What’s the word for(這個的字是什麼)/ How would you say(會怎麼說) 💡 中文「怎麼說?」直譯成 How to say?少了主詞和助動詞。英文必須有「你」(you)和正確時態,這是最常見的破綻句。 It comes across as … → 聽起來/給人…的感覺 That phrase comes across as rude.(那句聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:comes across as broken(破英文)/ comes across as sarcastic(諷刺) 💡 描述「印象、感覺」的高階用法,比 sounds like 更精準。職場、約會、面試都用得上,意思是「不是你本意,但對方會這樣感受到」。 Skip … before … → 在…之前不要加…(口語糾錯句) Skip “very” before “like.”(like 前面不要加 very。)| 替換詞:Skip “the” before(前面不要加 the)/ Skip “to” before(前面不要加 to) 💡 教別人英文時超好用的指令句,乾淨俐落。Skip 在這裡是「省略、跳過」的意思,比 Don’t say 更輕鬆,不會讓對方覺得被指責。 Try swapping X for Y. → 試試把 X 換成 Y。 Try swapping “of course” for “sure.”(試著把 of course 換成 sure。)| 替換詞:swapping A for B(把 A 換 B)/ replacing X with Y(用 Y 取代 X) 💡 注意是 swap X for Y,介系詞用 for 不是 with(with 是 replace X with Y)。語言交換、衣服互換、座位互換都能用 swap。 Be careful with that one. → 那個用法要小心。 Be careful with “of course”—it can sound rude.(of course 要小心用,可能聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:Watch out for(注意)/ Be cautious with(小心使用) 💡 朋友善意提醒專用句,語氣比 Don’t use that 友善很多。在職場討論用詞、文化差異、潛在地雷時,這句最得體。 ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 找工作不再焦慮! 參加YS鋼鐵人職場體驗計畫,讓你在職場脫穎而出! 專為18-29歲青年打造的免費職涯資源: 1.職涯導師陪伴精準求職 2.60小時實戰工作坊 3.知名企業3-5天職場體驗 6/14前報名迎戰三大職場試煉,煉就鋼鐵通才:https://sofm.pse.is/94syu8 -- 即日起至6月底, 透過台南住商不動產買房, 就有機會參加【買屋抽黃金】活動, 幸運得主將於7月公開抽出✨ 把成家的重要時刻, 變成雙倍黃金祝福。 台南住商不動產, 不只陪你安心成家, 還讓黃金一起到家! 馬上預約看房 https://sofm.pse.is/94cs76 -- Hosting provided by SoundOn

    10分

サブスクリプション特典付きの番組

MJ ENGLISH PREMIUM

無廣告且獨享專屬單集(Ad Free and Get Exclusive Episodes)

トライアル後は月額¥500または年額¥6,000

評価とレビュー

5
5段階評価中
4件の評価

番組について

全英文真實對話搭配關鍵字+文法快拆與可複誦句型。 訓練自然語速的聽力,只學當下用得到的 20%,把「會聽」變「敢說」。 Tired of just memorizing vocabulary and grammar without actually speaking fluent English? MJ English is your go-to podcast for mastering real-life English through natural, everyday conversations. From sweating under the summer sun in Taipei to ordering coffee, flying abroad, or surviving office meetings—we bring you the English that textbooks forget. Each episode is packed with bite-sized dialogues, useful phrases, bilingual explanations, and quick quizzes to boost your fluency and confidence. 免費學習網站: https://mjenglishclass.com 贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish 聯絡信箱:mjlanguageswithyou@gmail.com -- Hosting provided by SoundOn

把英文變成你的一部分 | MJ Englishの他の作品

その他のおすすめ