麦田守望者,塞林格意识流里的英语语感和气息

奇想英文书世界|美国少年的书单

塞林格的小说是天才性的小说,开辟了一种新的小说语言和写法。今天讲讲语言,下次说主题很内容。

Quote1: 

“If you really want to hear about it, the first thing you’ll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth.”

Quote2: 

“In my mind, I’m probably the biggest sex maniac you ever saw. Sometimes I can think of very crumby stuff I wouldn’t mind doing if the opportunity came up. I can even see how it might be quite a lot of fun, in a crumby way. . . . The thing is, though, I don’t like the idea. It stinks, if you analyze it. 

Quote3: 

He started going into this nodding routine. You never saw anybody nod as much in your life as old Spencer did. You never knew if he was nodding a lot because he was thinking and all, or just because he was a nice old guy that didn’t know his ass from his elbow.

Stream of consciousness: 意识流

First Person Narrative 第一人称叙事

Crap:廉价垃圾废物

Cultivated taste:被培养的品味

무삭제판 에피소드를 청취하려면 로그인하십시오.

이 프로그램의 최신 정보 받기

프로그램을 팔로우하고, 에피소드를 저장하고, 최신 소식을 받아보려면 로그인하거나 가입하십시오.

국가 또는 지역 선택

아프리카, 중동 및 인도

아시아 태평양

유럽

라틴 아메리카 및 카리브해

미국 및 캐나다