앨리스 프로젝트: 영어 따라 말하기

김승완

오스카 와일드 희곡 「진지함의 중요성」으로 영어 말하기를 연습합니다.

  1. 1 DAY AGO

    [진지함] 3막 11 남들은 시간을 잘 지키는 게 좋아요

    CECILY. Algy, could you wait for me till I was thirty-five? ALGERNON. Of course I could, Cecily. You know I could. CECILY. Yes, I felt it instinctively, but I couldn’t wait all that time. I hate waiting even five minutes for anybody. It always makes me rather cross. I am not punctual myself, I know, but I do like punctuality in others, and waiting, even to be married, is quite out of the question. --- 생략된 이야기: 잭은 세실리와 앨저넌의 결혼을 고집스럽게 반대합니다. 브랙넬 부인은 열 여덟 살인 세실리가 금방 성인이 될 테니 기다리자고 합니다. 그러자 잭은 세실리 조부의 유언에 따라, 세실리는 서른 다섯 살이 되어야 본인 뜻대로 결혼할 수 있다고 말했습니다. [세실리] 앨저넌, 제가 서른 다섯 살이 될 때까지 기다려 줄 거예요? [앨저넌] 물론이죠, 세실리. 제 마음 다 아시면서. [세실리] 네, 그건 본능적으로 느꼈는데, 제가 그 시간 동안 못 기다리겠어요. 저는 누구를 오 분 기다리는 것도 싫거든요. 기다리는 건 항상 좀 짜증이 나요. 물론 저 자신이 시간을 잘 지키는 사람이 아니라는 건 아는데, 그래도 남들은 시간을 잘 지키는 게 좋아요. 그리고 기다리는 건, 심지어 결혼을 기다리라니 진짜 그건 아니죠. --- [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    6 min
  2. 5 DAYS AGO

    [진지함] 3막 10 얘 옥스퍼드 나온 남자야!

    JACK. It pains me very much to have to speak frankly to you, Lady Bracknell, about your nephew, but the fact is that I do not approve at all of his moral character. I suspect him of being untruthful. [Algernon and Cecily look at him in indignant amazement.] LADY BRACKNELL. Untruthful! My nephew Algernon? Impossible! He is an Oxonian. JACK. I fear there can be no possible doubt about the matter... --- 지난 이야기: 잭은 세실리와 앨저넌의 결혼에 동의할 수 없다고 말했습니다. [잭] 여사님 조카 앨저넌에 대해서 솔직히 말하기가 참 마음이 아프지만, 저는 이 친구의 도덕성을 결코 좋게 보지 않습니다. 저는 앨저넌이 진실하지 않은 사람이라고 생각합니다. [해설] 앨저넌과 세실리가 눈이 휘둥그레지면서 못마땅한 표정으로 잭을 쳐다본다. [브랙넬] 진실하지 않다고! 내 조카 앨저넌이? 말도 안 돼요! 얘가 옥스퍼드를 나온 사람인데! [잭] 앨저넌이 진실하지 않다는 데 대해서는 의심의 여지가 없습니다... [구체적인 사례가 이어집니다...] --- [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    7 min
  3. 26 OCT

    [진지함] 3막 09 가진 건 없어도 얼굴이 재산이죠

    JACK. I beg your pardon for interrupting you, Lady Bracknell, but this engagement is quite out of the question. I am Miss Cardew’s guardian, and she cannot marry without my consent until she comes of age. That consent I absolutely decline to give. LADY BRACKNELL. Upon what grounds may I ask? Algernon is an extremely, I may almost say an ostentatiously, eligible young man. He has nothing, but he looks everything. What more can one desire? --- 지난 이야기: 브랙넬 부인은 세실리와 앨저넌의 결혼식을 빨리 올리자고 제안했습니다. [잭] 죄송합니다만 브랙넬 여사님, 이 약혼은 지금 성립하지 않습니다. 저는 세실리 카듀의 후견인으로, 세실리는 나이가 찰 때까지 제 동의 없이는 결혼할 수 없습니다. 저는 이 결혼에 절대적으로 동의하지 않고요. [브랙넬] 무슨 근거 때문인지, 물어봐도 될까요? 앨저넌은 누가 봐도 부족함이 없는 좋은 신랑감이에요. 가진 건 없어도, 얼굴이 재산이죠. 더 이상 뭘 바랄 수 있겠어요? --- [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    7 min
  4. 23 OCT

    [진지함] 3막 08 식은 되도록 빨리 올리는 편이 낫겠다

    LADY BRACKNELL. Cecily, you may kiss me! CECILY. [Kisses her.] Thank you, Lady Bracknell. LADY BRACKNELL. You may also address me as Aunt Augusta for the future. CECILY. Thank you, Aunt Augusta. LADY BRACKNELL. The marriage, I think, had better take place quite soon. ALGERNON. Thank you, Aunt Augusta. CECILY. Thank you, Aunt Augusta. LADY BRACKNELL. To speak frankly, I am not in favour of long engagements. They give people the opportunity of finding out each other’s character before marriage, which I think is never advisable. --- 지난 이야기: 브랙넬 부인은 앨저넌과 세실리의 결혼을 승낙했습니다. [브랙넬] 세실리, 나한테 키스해도 돼요! (세실리는 브랙넬 여사에게 키스한다.) [세실리] 고맙습니다, 브랙넬 여사님. [브랙넬] 앞으로는 나를 이모라고 불러도 되겠네. [세실리] 고맙습니다, 오거스타 이모님. [브랙넬] 식은 되도록 빨리 올리면 좋을 것 같다. [앨저넌] 고맙습니다, 이모님. [세실리] 고맙습니다, 이모님. [브랙넬] 솔직히 나는 약혼 기간이 긴 건 별로야. 그러면 결혼 전에 서로 상대방의 성격을 알아낼 기회가 생기는데, 그건 결코 권장할 만하지 않아. --- [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    7 min
  5. 19 OCT

    [진지함] 3막 07 단돈 2펜스도 관심 없어요

    * 조금도 관심 없다. I don’t care twopence. * 'two pence'로 띄어쓰지 않고 붙여서 쓰며 '터픈스'라고 읽습니다. 'tuppence'라고 쓰기도 합니다. 아직도 쓰이긴 하지만 구식 표현입니다. 지금은 다음과 같은 표현을 쓸 수 있습니다. * 이보다 더 관심을 안 줄 수도 없을 것이다. I couldn't care less. * 나한텐 상관 없어요. It doesn't matter to me. * "Algernon has nothing but his debts to depend upon."에서 'depend upon his debts'(빚에 의지하다)라는 표현은 브랙넬 부인이 조카 앨저넌의 상황을 비꼬는 표현입니다. --- LADY BRACKNELL. There are distinct social possibilities in Miss Cardew’s profile. ALGERNON. Cecily is the sweetest, dearest, prettiest girl in the whole world. And I don’t care twopence about social possibilities. LADY BRACKNELL. Never speak disrespectfully of Society, Algernon. Only people who can’t get into it do that. [To Cecily.] Dear child, of course you know that Algernon has nothing but his debts to depend upon. But I do not approve of mercenary marriages. When I married Lord Bracknell I had no fortune of any kind. But I never dreamed for a moment of allowing that to stand in my way. Well, I suppose I must give my consent. ALGERNON. Thank you, Aunt Augusta. --- 생략된 이야기: 브랙넬 부인은 세실리를 세워 놓고 외모를 열심히 관찰하고 나더니, 앨저넌에게 이야기합니다. [브랙넬] 여기 카듀 씨의 옆모습은 확실히 사교계에서 주목받을 가능성이 보여. [앨저넌] 세실리는 세상에서 가장 착하고, 따뜻하고, 예쁜 사람이에요. 그리고 저는 사교계 같은 건 단돈 2펜스도 관심 없어요. [브랙넬] 사교계에 대해서 함부로 말하지 마라, 앨저넌. 사교계에 발도 못 들이미는 사람들이나 그런 소리를 하는 거야. (세실리에게) 세실리, 물론 앨저넌이 가진 건 하나도 없고 의지할 데라곤 빚밖에 없다는 건 잘 알고 있겠지? 하지만 나는 돈을 쫓는 결혼은 좋게 생각하지 않아요. 나도 남편 브랙넬 남작과 결혼했을 때 재산이 한푼도 없었지. 하지만 그런 게 내 앞길을 막을 거라고는 한 순간도 생각하지 않았어. 그래, 그럼 내가 결혼 승낙을 해야할 것 같은데. [앨저넌] 고맙습니다, 이모님. --- [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    8 min
  6. 16 OCT

    [진지함] 3막 06 지금 보니까 말이죠

    LADY BRACKNELL. [Rises, looks at her watch.] Gwendolen! the time approaches for our departure. We have not a moment to lose. As a matter of form, Mr. Worthing, I had better ask you if Miss Cardew has any little fortune? JACK. Oh! about a hundred and thirty thousand pounds in the Funds. That is all. Goodbye, Lady Bracknell. So pleased to have seen you. LADY BRACKNELL. [Sitting down again.] A moment, Mr. Worthing. A hundred and thirty thousand pounds! And in the Funds! Miss Cardew seems to me a most attractive young lady, now that I look at her. --- 생략된 이야기: 잭이 세실리의 신분을 보증하지만, 브랙넬 부인은 출신이 분명하지 않은 잭을 믿지 못해, 세실리를 탐탁지 않게 생각합니다. (브랙넬 부인은 자리에서 일어난다.) [브랙넬] 그웬돌린! 우리 출발 시간이 다 돼 간다. 꾸물거릴 시간이 없어. 관례상 물어보기는 해야할 것 같은데요, 워딩 씨. 세실리 카듀 씨에게 재산은 조금 있나요? [잭] 아! 국가 발행 채권으로 대략 13만 파운드 정도가 있습니다. 그게 다입니다. 안녕히 가십시오, 브랙넬 여사님. 만나 뵈어서 반가웠습니다. (브랙넬 부인은 다시 자리에 앉는다.) [브랙넬] 잠깐만요, 워딩 씨. 13만 파운드라고요! 그것도 국채로! 세실리 카듀 씨는 참으로 매력이 넘치는 아가씨 같군요, 지금 보니까 말이에요. ------------------ [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    5 min
  7. 11 OCT

    [진지함] 3막 05 적절한 평균치를 웃도는 것 같아

    JACK. That lady is Miss Cecily Cardew, my ward. [Lady Bracknell bows coldly to Cecily.] ALGERNON. I am engaged to be married to Cecily, Aunt Augusta. LADY BRACKNELL. I beg your pardon? CECILY. Mr. Moncrieff and I are engaged to be married, Lady Bracknell. LADY BRACKNELL. [With a shiver, crossing to the sofa and sitting down.] I do not know whether there is anything peculiarly exciting in the air of this particular part of Hertfordshire, but the number of engagements that go on seems to me considerably above the proper average that statistics have laid down for our guidance. --- 생략된 이야기: 그웬돌린과 잭이 약혼했다고 말하지만, 브랙넬 부인은 이를 무시합니다. 브랙넬 부인은 조카 앨저넌을 타박하다가, 손을 잡고 있는 아가씨는 누구냐고 물었습니다. [잭] 그 아가씨는 제가 후견인을 맡고 있는 세실리 카듀입니다. (브랙넬 부인은 냉담한 표정으로 세실리에게 고개를 까딱한다.) [앨저넌] 저 세실리와 약혼했어요, 오거스타 이모님. [브랙넬] 뭐라고? [세실리] 몽크리프 씨와 저는 결혼하기로 약속했습니다, 브랙넬 여사님. (브랙넬 부인은 몸을 바르르 떨면서 소파로 가서 앉는다.) [브랙넬] 허트포드셔의 이 특정 지역에는 무슨 이상한 바람이라도 부는 건지, 약혼 숫자가 통계 자료에 나오는 평균치를 훨씬 더 웃도는 것 같네. ------------------ [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    7 min
  8. 2 OCT

    [진지함] 3막 04 이게 뭐하는 짓이냐

    GWENDOLEN. [To Jack.] Darling! ALGERNON. [To Cecily.] Darling! [They fall into each other’s arms.] [Enter Merriman. When he enters he coughs loudly, seeing the situation.] MERRIMAN. Ahem! Ahem! Lady Bracknell! JACK. Good heavens! [Enter Lady Bracknell. The couples separate in alarm. Exit Merriman.] LADY BRACKNELL. Gwendolen! What does this mean? GWENDOLEN. Merely that I am engaged to be married to Mr. Worthing, mamma. LADY BRACKNELL. Come here. Sit down. Sit down immediately. --- 생략된 이야기: 두 남자가 이름을 어니스트로 바꾸겠다고 하자, 그웬돌린과 세실리는 남자들에게 찬사를 보내며 기뻐합니다. [그웬돌린] (잭에게) 내 사랑! [앨저넌] (세실리에게) 내 사랑! (다들 서로의 품에 안긴다.) (집사 메리맨 등장. 들어오면서 이 광경을 보고 크게 기침을 한다.) [메리맨] 에헤헴! 에헴! 런던에서 브랙넬 여사님이 오셨습니다. [잭] 어이쿠! (브랙넬 여사 등장. 커플들은 놀라 서로에게서 떨어진다. 메리맨 퇴장.) [브랙넬] 그웬돌린! 이게 뭐하는 짓이냐? [그웬돌린] 제가 워딩 씨랑 약혼한 것뿐이에요, 엄마. [브랙넬] 이리 와서 앉아라. 당장 앉아. ------------------ [목소리] Lady Bracknell: Ruth Golding Gwendolyn Fairfax: Elizabeth Klett Cecily Cardew: Arielle Lipshaw Jack Worthing: Dublin Gothic Algernon Moncrieff: John Fricker Merriman: mb Narrator: Tiffany Halla Colonna https://librivox.org/the-importance-of-being-earnest-version-3-by-oscar-wilde/ 우리말 및 따라 말하기 영어 음성은 인공지능 음성입니다. 관객 웃음소리는 제작자가 임의로 편집해 추가했습니다. 이미지는 인공지능으로 생성했습니다.

    4 min
4.1
out of 5
9 Ratings

About

오스카 와일드 희곡 「진지함의 중요성」으로 영어 말하기를 연습합니다.

You Might Also Like