學英語環遊世界

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程! 免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊 https://flywithlily.com/30 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am 我的FB/IG/LINE@官方 是@flywithlily

  1. 3 DAYS AGO

    你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生|回憶錄第十三集單詞|EP. 1849

    “The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey 「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉 在這一集,我想帶你走進我在泰國 Pai 的兩天心情日記—— 那是一段 關於情緒、自我覺察、靈魂伴侶訊號、還有宇宙回應的故事。 你會聽到: ✨ 我如何把低落情緒轉化成靈魂的訊息 ✨ 朋友之間的能量張力與「我先照顧好自己」的 reminder ✨ 一場意外的 spiritual conversation 如何像心靈按摩 ✨ 那個正在約會的男生突然的訊息與宇宙同步性 ✨ 在馬戲團表演裡感受到被愛、被看見、被支持的神奇時刻 Pai 是一個魔法之地, 每天都在輕輕告訴我: “You belong. You are supported. Keep following your soul.” 在節目最後,我也會帶你一起複習 回憶錄第 13 集(EP. 1848) 的單字精選, 適合正在練習英語、也正在練習活出靈魂版本的你。 如果你正在尋找一個全新的開始—— 一種能夠邊旅行、邊成長、邊打造自由事業的生活方式—— 你一定要加入我將在 1 月 18 日 開啟的 迷你退休營 Mini-Retirement Retreat。 💛 線上+線下並行 💛 你可以選擇跟我一起在泰國旅行 💛 打造不受時間與地點限制的事業 💛 重建你的能量、使命與靈魂方向 現在就預約你的 20 分鐘免費諮詢: 👉 flywithlily.com/20 讓我陪你共同設計,你下一段人生的篇章。 Are you ready to fly? ✨ strict(嚴格的) My father grew up in a very strict household. upbringing(成長環境) My adventurous upbringing shaped who I am today. humiliating(屈辱的) It was such a humiliating experience that he almost lost hope. adapt(適應) Constant moving taught me to adapt and appreciate every new beginning. bankrupt(破產) At the time, my father’s company went bankrupt. independence(獨立) My parents believed those challenges taught me independence. environment(環境) I didn’t grow up in a stable environment, but it made me stronger. motivation(動力) Perhaps their free parenting nurtured my curiosity and motivation. ✨ CTA|想開始你的人生下一個篇章嗎?📝 本集中英格言📚 Vocabulary of the Day|本集精選單字

    28 min
  2. 3 DAYS AGO

    (英語)我的旅行,其實從童年就開始了|回憶錄第十三集|EP. 1847

    “The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey 「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉 Childhood memories never really feel far away. Even though my body has changed and the years have passed, the soul that carries everything is still the same “me.” As I grow older, every stage of life brings new challenges that widen and deepen my understanding of the world. After I began my ten-year global journey, people often asked me, “Was your childhood full of changes too? Did it shape the way you live now?” That question made me pause, look back, and reflect on my path of growing up. 童年的記憶其實從未走遠。 雖然身形變了、年紀增長了,但承載這一切的靈魂依然是那個「我」。隨著年歲增長,每個階段的挑戰拓寬了我的認知。在我展開橫跨十年的環球旅程後,許多人問我:「你的童年是不是也充滿變動?這會不會影響你成年後的生活方式?」 這個問題讓我開始回望、反思自己的成長旅程。 My Father’s Influence — From Strict Upbringing to Freedom My father grew up in a very strict household. He often told me how tough my Japanese-educated grandfather was, and how he once hung him on a tree and beat him for being too carefree. It was such a humiliating moment that he even thought about ending his life. But instead, he made a vow: “When I have children of my own, I will make sure they grow up happy.” 爸爸的影響——從嚴苛的祖父到自由的教育 爸爸從小在一個非常嚴格的家庭裡長大。他常提起受日式教育的爺爺對他管教有多嚴厲,甚至曾因他的隨性,把他吊在樹上打屁股。那次羞辱讓他一度萌生輕生念頭。然而,他對天發誓:「如果我有自己的孩子,一定要讓他們快快樂樂長大。」 But life challenged him even more. His first wife passed away, leaving behind two young children. Heartbroken and unable to care for them alone, he left them with their grandparents. Because of his damaged relationship with his father, he eventually chose not to return — creating a distance that continued into our generation. After I was born, I was never close to my grandparents or my older siblings. Every time I visited that serious, suffocating house, all I wanted was to escape. 然而,命運卻給了他更多挑戰。 他的第一任妻子病逝,留下兩個孩子。他悲痛又無力,只能把孩子交給爺爺奶奶照顧。因與爺爺關係惡劣,他最終選擇不再回家,也造成了我們這一代的疏離。 我出生後與爺爺奶奶、哥哥姐姐都不親,每次回到那個嚴肅壓抑的家中,我都只想逃離。 A Childhood of Adventure — Constant Moving & Early Independence If childhood is a journey, my parents definitely arranged an adventurous one for me. When I was little, I spent most of my time with my mother. She dressed me up, took me to Wendy’s, and while she enjoyed the salad bar, I loved the baked potatoes. I would spend entire afternoons playing in the ball pit. In contrast, my father was fiery, often out drinking for work. My parents’ relationship was unstable — sometimes tense, sometimes peaceful. 童年的冒險——變動中的家與獨立的開始 如果童年是一場旅程,我的父母確實替我安排了一段充滿冒險的旅程。 幼年時,我和媽媽相處較多。她細心幫我打扮、帶我去溫蒂漢堡,她吃沙拉吧,而我最愛烤馬鈴薯。我常在球池玩一整個下午。 相較之下,爸爸的個性火爆,常在外應酬,爸媽之間的氣氛時而緊張、時而輕鬆。 After entering elementary school, my parents became even busier. I began walking to and from school alone — an early taste of freedom, but also a doorway to danger. I encountered bad people and frightening situations more than once. Still, my parents believed it was “training,” a way to learn independence. Those experiences sharpened my instincts. Although I was scared at the time, I now feel grateful — they taught me how to protect myself. 上小學後,父母更忙了。 我開始自己上下學──那既是自由,也是危險的大門。我在路上遇過壞人和變態,嚇得魂不附體。但爸媽認為這是一種「訓練」,讓我更獨立。 這些經驗讓我更快成長。雖然當時害怕,如今回想,我反而感謝這些磨練。 Life wasn’t smooth. One night changed everything. Once, my mom accidentally spent the money reserved for rent. At the same time, my father’s company went bankrupt. That very night, we had to move out immediately. Just like that, we began living in other people’s homes. I changed schools five times. Every time I finally made friends, it was time to leave again. It was painful then — but those constant changes taught me to adapt, to enjoy every new beginning. 生活並不一帆風順。有一晚改變了一切。 有一次媽媽不小心花掉預繳房租的錢,剛好爸爸公司又倒閉,我們當晚被迫連夜搬家。 從那天開始,我們寄人籬下地生活。 我小學轉了五次學。每次好不容易熟悉的新環境,下學期又要告別。 雖然辛苦,卻也讓我習慣了變動,甚至開始享受新的開始。

    7 min
  3. 5 DEC

    (英語)原諒是給自己的禮物

    Forgiveness doesn’t change the past, but it frees the future. 「原諒不能改變過去,但能讓未來自由。」 1 Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today. 在我成長的過程中,這段記憶無疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。 ⸻ 2 In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn’t get into my dream school—Kaohsiung Girls’ Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program. 國中時,我的成績優異,幾乎總是全校第一。然而,我卻未能如願考上第一志願——高雄女中。最終,我選擇了鳳山高中,並通過考試進入英語資優班。 ⸻ 3 Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian. 那段日子是如此美好,班上的同學各具特色,樂觀開朗的氛圍也讓我開始展現自己較少流露的一面。我能花更多時間學習最熱愛的英語,還有一位幽默開明的班導師——Lilian。 ⸻ 4 She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world. 她不僅用心指導我們,還帶全班參加她的婚禮,甚至組織我們從高雄到台北的大學參觀,開拓視野。 ⸻ 5 In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her. 在這個班級裡,我和佳欣成了無話不談的好友。她個性活潑開朗,是班上的焦點人物,而我則較為內向,但仍努力靠近她,試著學習她的自信與魅力。 ⸻ 6 Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jia-Xin had a crush on. 也因為她,我認識了隔壁班的班長——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗戀的對象。 ⸻ 7 As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone. 隨著相處時間增長,我也逐漸了解了宇哲的故事。他的母親在他小時候便過世了,父親獨自撫養他和妹妹。 ⸻ 8 Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything. 儘管如此,他仍然自律勤奮,成績名列前茅,從未讓家人擔心。我對這樣堅強的他充滿敬佩,也漸漸與他成了無話不談的朋友。 ⸻ 9 Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn’t expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom. 巧合的是,我們的生日同在同一個月份,僅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地為他慶祝。而當我的生日到來時,他給了我一頂沒有包裝、放在教室門口地上的棒球帽。 ⸻ 10 I didn’t think much of it at the time—boys weren’t always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school’s online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me. 當時我不以為意,心想男孩總是不如女孩細心,卻沒想到,幾天後,他竟在學校的電子論壇上發文,指名道姓地說我「愛慕虛榮」,還寫道班上的同學都不喜歡我。 ⸻ 11 As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn’t believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person. 當我滑動滑鼠,視線落在那些冰冷而殘忍的字眼上,心跳逐漸加快。我無法相信,在我所重視的同學眼中,我竟成了這樣的人。 ⸻ 12 The hurt and humiliation swallowed me whole. 那一刻,委屈與羞辱交織,將我吞沒。 ⸻ 13 I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water. 從那天起,我陷入深深的自我懷疑,每天鬱鬱寡歡。回家後,我的固定行程變成了躲進浴室,在水流的掩護下哭泣。 ⸻ 14 This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.” 這樣的日子持續了許久,直到某天,Lilian老師在課堂上說:「如果有同學覺得不適應,可以申請轉班。」 ⸻ 15 It was like seeing an escape route from my pain. 那一刻,我彷彿看見了逃離痛苦的出口。 ⸻ 16 I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you’re happy.” 下課後,我立刻撥電話給爸爸,本以為他會細問原因或勸我留下,然而他只是平靜地說:「只要妳開心就好。」 ⸻ 17 The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness. 隔天,我便遞交了轉班申請,正式為這段陰影畫上句點。 ⸻ 18 This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn’t recognize as “bullying” until later.

    9 min
  4. 28 NOV

    (英語)那些小動物教我的事:生命需要被好好對待|回憶錄第十一集|EP. 1842

    “Love without knowledge can harm more than it helps.” 「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」 Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life. 從小我就非常喜歡小動物。家裡養過魚、鴨子、小雞、兔子、蠶寶寶,甚至還有貓咪。那時候的我滿懷熱情與好奇心,但因為太小、太不了解,常常在照顧牠們時犯下錯誤。這些經歷至今仍深深烙印在我的記憶裡,帶著懊悔與思念,也成為我學會尊重生命的重要一課。 I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.” 我曾經養過一隻白色的兔子。有一天牠不小心受傷了,我想幫牠治療,於是小心翼翼地在傷口上塗了紫藥水。白色的毛被染成紫色,我看著牠變色的毛,心裡既愧疚又難過,覺得自己好像做錯了什麼。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想彌補我的「錯誤」。 The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is. 隔天早上醒來,我發現牠不見了。我急忙跑去問媽媽:「兔兔去哪了?」媽媽沉默地指向門外我們常一起玩耍的紙箱。當我走過去,看到牠靜靜地躺在裡面,已經離開了。我哇地哭了出來。媽媽輕聲告訴我,可能是我睡覺時抱得太緊,不小心壓到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。 Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn’t notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness. 還有一次,我的蠶寶寶剛孵化,我開心得不得了,以為曬曬太陽可以讓牠們長得更快,就把小盒子放到窗邊。沒注意午後天氣驟變,一場大雨把整個盒子淋得透濕。等我發現時,一切都來不及了。我坐在窗邊,看著濕透的小生命,忍不住自責,為自己的疏忽而心痛。 I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy. 還有一次,我和鄰居小孩在巷子裡發現一隻落單的小貓。擔心牠著涼,我們找了一個紙箱,鋪上毛巾,再用黑色塑膠袋蓋住想擋風。當晚氣溫驟降,我們天真地以為在箱子裡點一根蠟燭可以幫牠取暖。隔天回去時,只看到地上一大片焦黑痕跡,還聽到清潔人員說:「誰這麼不小心,把小貓害成這樣?」那一刻,我的心瞬間碎了。年幼無知的善意,竟釀成無法挽回的錯誤。 There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn’t know whiskers affected a cat’s balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away. 還有一隻波斯貓牠自己跑進我們家,爸爸鼓勵我試著照顧牠,但我們對養貓一無所知。沒有準備貓砂盆,牠常在樓梯間尿尿、便便,長長的毛也常沾到髒污。我想幫牠,就幫牠修剪毛,甚至因為好奇心作祟,還把牠的鬍鬚剪掉。我不知道鬍鬚會影響貓的平衡感。牠變得焦躁不安,最後乾脆離家出走。 One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way. 有一天,我在家後巷看到牠。牠認出我,卻立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那裡,又難過又愧疚,明白自己雖然愛牠,卻用錯了方式。

    7 min

About

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程! 免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊 https://flywithlily.com/30 加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0 https://flywithlily.com/6am 我的FB/IG/LINE@官方 是@flywithlily

More From Fly with Lily

You Might Also Like