「我感激曾被愛過,現在被愛著,並能夠去愛,因為這讓我獲得自由。」“I am grateful to have been loved and to be loved now and to be able to love, because that liberates…”
—— Maya Angelou
這句話深深觸動了我,也啟發了今天的主題——在愛裡學會自由。
最近,我收到一位朋友 SS 的留言。她告訴我,以前並不知道在哪裡能聽到我的 podcast,但現在開始翻聽過去的集數,特別是有關 dating 的內容。她說透過這些分享,更了解了我,也從中找到力量。她甚至提到,聽到我哭的那一集時,忍不住想對我說「加油」。這樣的回饋,讓我感動得無法言喻。
同時,我也想和你分享一個在柏斯里的相遇。
那是一位名叫 Renee 的朋友,他今年 70 歲。Renee 的生活方式完全打破了我對「老去」的想像:他住在帆船上,經營著果汁和土壤的兩門生意。五月的時候,他傳訊息告訴我,他剛慶祝完 70 歲生日,而且正在和一位很棒的女人戀愛。這個消息讓我替他開心,也再次印證了——愛與自由,從來沒有年齡的限制。
在這一集裡,我想和你一起探索:
如何在「愛」與「被愛」之間,慢慢長出力量?
又如何在關係中,找到真正的自由?
📚 本集單詞學習
influential
中文:有影響力的
解釋:能夠對他人或事情產生重大影響。
例句:My father was an influential figure in my childhood.
(我的童年裡,爸爸是一個極具影響力的角色。)
corridor
中文:走廊、通道
解釋:建築物或地下的長通道。
例句:The dim corridor was lined with toys and dolls.
(昏黃的走廊上總擺滿了玩具和洋娃娃。)
plead
中文:懇求、央求
解釋:強烈地請求或哀求某事。
例句:I would plead with my father to buy me a doll.
(我會懇求爸爸買洋娃娃給我。)
stern
中文:嚴厲的、嚴肅的
解釋:態度嚴格、不帶溫柔的。
例句:In the office, my father was strict and stern.
(在辦公室裡,爸爸嚴格又嚴肅。)
privilege
中文:特權
解釋:少數人才能擁有的特別好處或待遇。
例句:I felt like a little princess enjoying special privileges.
(我每天都像個小公主一樣,享受著特權。)
talk back
中文:反駁、回嘴
解釋:快速且尖銳地回應他人的批評。
例句:I defiantly retorted, “How can you be the president if you treat your daughter this way?”
(我不甘示弱地回嘴:「你對你最愛的女兒都這麼兇,還算什麼社長?」)
interactions
中文:互動
解釋:人與人之間的交流與來往。
例句:These interactions with my father taught me the power of having a voice.
(這些與爸爸的互動讓我明白「聲音」的力量。)
interwoven
中文:交織的、交錯在一起的
解釋:彼此緊密連結、難以分開。
例句:My father’s love and sternness were interwoven, shaping who I am today.
(父親的愛與嚴厲交織在一起,塑造了今天的我。)
Maklumat
- Rancangan
- Saluran
- KekerapanSetiap Hari
- Diterbitkan30 September 2025 pada 9:00 PTG UTC
- Panjang23 min
- PenilaianBersih