Fluent Fiction - Ukrainian: Easter Revelations: A Family's Heartwarming Journey of Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-15-22-34-01-uk Story Transcript: Uk: Весняний ранок у великому сімейному будинку був насичений підготовкою до Великодня. En: The spring morning in the large family house was filled with preparations for Easter. Uk: Кухня була наповнена ароматом свіжоспеченого хліба та писанок. En: The kitchen was filled with the aroma of freshly baked bread and pysanky. Uk: Під вікном стояв стіл, вкритий вишитою скатертиною, на якому чекали фарбовані яйця та пучки верби. En: By the window stood a table covered with an embroidered tablecloth, on which painted eggs and bundles of willow waited. Uk: Олег підвівся рано. En: Oleh got up early. Uk: Він повернувся додому спеціально для родинного свята, але його серце тривожило одне важливе питання. En: He returned home specifically for the family holiday, but his heart was worried about one important question. Uk: Біля вікна сиділа Катерина. En: Kateryna sat by the window. Uk: Вона ліпила вареники і журилася про те, щоб усе встигнути до приходу гостей. En: She was making vareniky and worried about getting everything done before the guests arrived. Uk: Катерина була старшою сестрою. En: Kateryna was the older sister. Uk: Вона завжди була тією, хто туго підтримував сімейні традиції. En: She was always the one who closely upheld family traditions. Uk: Поряд, за столом, гучно балакал молодший брат, Михайло. En: Next to her at the table, her younger brother, Mykhailo, was talking loudly. Uk: Він жартував і мріяв, як можна було б змінити звичні великодні обряди, але його пропозиції завжди викликали у родині лише усмішки. En: He joked and dreamed about how the usual Easter rituals could be changed, but his suggestions always brought only smiles from the family. Uk: Поки всі були зайняті підготовкою до обіду, Олег задумався. En: While everyone was busy preparing for dinner, Oleh was deep in thought. Uk: Він знав, що мусить розповісти близьким про своє рішення переїхати за кордон. En: He knew he had to tell his family about his decision to move abroad. Uk: Батьки завжди цінували тісні сімейні зв’язки, і ця новина могла розчарувати їх. En: His parents always valued close family ties, and this news might disappoint them. Uk: За столом, під час святкового обіду, всі збиралися насолодитися гостинцем, приносячи з собою сміх і теплі спогади. En: At the table, during the festive dinner, everyone gathered to enjoy the feast, bringing laughter and warm memories with them. Uk: Олег, зосереджено дивлячись у чашу борщу, зібрався з думками. En: Oleh, focusing intently on a bowl of borsch, collected his thoughts. Uk: Приглушений шепіт та гуркіт столових приладів додавали атмосфері ще більшої урочистості. En: The muted whisper and clatter of cutlery added even more solemnity to the atmosphere. Uk: Коли настав момент ділити паску, Олег відчув, що саме час. En: When the moment came to share the paska, Oleh felt it was time. Uk: Він глибоко вдихнув, підвівся і сказав: "Я хочу з вами поділитися однією важливою новиною". En: He took a deep breath, stood up, and said, "I want to share some important news with you." Uk: Всі замовкли, обертаючи свої погляди до нього. En: Everyone fell silent, turning their attention to him. Uk: Олег рішуче продовжив: "Я вирішив, що поїду за кордон на роботу. En: Oleh resolutely continued, "I have decided to go abroad for work. Uk: Це можливість для мого професійного зростання". En: It's an opportunity for my professional growth." Uk: Бачачи шок на обличчях, він додав: "Я дуже хочу вашої підтримки". En: Seeing the shock on their faces, he added, "I really want your support." Uk: Катерина, хоча й була здивована, першою порушила мовчання, сказавши: "Олеже, якщо це твій шлях, ми повинні підтримати тебе". En: Kateryna, although surprised, was the first to break the silence, saying, "Oleh, if this is your path, we must support you." Uk: Вона тепло обійняла брата, демонструючи, що сім'я залишається разом, незважаючи ні на що. En: She warmly embraced her brother, showing that family stays together, no matter what. Uk: Михайло, підбрівши ближче, додав: "Ми пишаємося тобою, брате, головне, щоб ти був щасливий". En: Mykhailo, stepping closer, added, "We are proud of you, brother, the main thing is that you are happy." Uk: Батьки підняли чокан до сина, і ці жести стали знаком підтримки і любові. En: The parents raised a glass to their son, and these gestures became a sign of support and love. Uk: Коли день наблизився до вечора, Олег почувався упевненим у своєму виборі. En: As the day drew to a close, Oleh felt confident in his choice. Uk: Він зрозумів, що справжня любов і підтримка сім'ї завжди поруч, навіть якщо рішення здаються складними. En: He realized that true love and family support are always there, even when decisions seem difficult. Uk: Великодній день завершився згодою і взаєморозумінням, і кожен по-своєму відчув оновлення та великодню радість. En: The Easter day ended with agreement and mutual understanding, and everyone in their own way felt renewal and Easter joy. Vocabulary Words: preparations: підготовкоюembroidered: вишитоюbundles: пучкиspecifically: спеціальноvareniky: вареникиupheld: підтримувавjoked: жартувавrituals: обрядиlaughing stock: усмішкиdisappoint: розчаруватиfeast: гостинцемsolemnity: урочистостіbowl: чашаclatter: гуркітmuted: приглушенийopportunity: можливістьsupport: підтримкаembrace: обійнялаachievement: зростанняprevailing: урочистостіconfident: упевненимrenewal: оновленняmutual: взаєморозумінняdecorum: гідністьwhisper: шепітchoice: виборіabroad: за кордонwarmly: теплоintently: зосередженоabrupt: зненацька