Fluent Fiction - Ukrainian: Unlocking Friendship: The Tale of Secret Passages Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-22-08-38-20-uk Story Transcript: Uk: Сніжного зимового ранку, коли дерева в лісі покриті білим пухнастим снігом, маленька затишна школа у кабіні стоїть, наче казковий будинок. En: On a snowy winter morning, when the trees in the forest are covered with white fluffy snow, a small cozy school in a cabin stands like a fairy-tale house. Uk: Всередині гомінкі голоси учнів перетинають простір, де пахне дровами, що тріщать у каміні. En: Inside, the bustling voices of the students fill the space, where you can smell the wood crackling in the fireplace. Uk: Учні приїхали на зимовий табір, щоб навчатися і дружити. En: The students have arrived for a winter camp to learn and make friends. Uk: Максим, допитливий учень, завжди в пошуках пригод. En: Maksym, a curious student, is always in search of adventures. Uk: Він багато чув про таємний хід, який ніби веде до кімнати з давніми секретами. En: He had heard much about a secret passage that supposedly leads to a room with ancient secrets. Uk: Але ніхто не брав його всерйоз, особливо Олег, який завжди глузував з Максима. En: But no one took him seriously, especially Oleh, who always mocked Maksym. Uk: Олег був правдиво бадьорий, його завжди оточували друзі, і тому він не розумів, чому Максим так захопився цими легендами. En: Oleh was truly cheerful, always surrounded by friends, and therefore he didn’t understand why Maksym was so fascinated by these legends. Uk: Але Максим не здавався. En: But Maksym did not give up. Uk: Він вирішив знайти цю кімнату, навіть якщо доведеться порушити правила. En: He decided to find this room, even if it meant breaking the rules. Uk: Одного разу під час обідньої перерви він зважився на важливий крок. En: One day during lunch break, he took a crucial step. Uk: Він тихенько вийшов з класу і прокрався до бібліотеки. En: He quietly left the classroom and sneaked into the library. Uk: Шепіт підлоги під ногами здавався йому громоподібним. En: The whisper of the floor under his feet seemed thunderous to him. Uk: Він знав, що час проти нього. En: He knew time was against him. Uk: У бібліотеці, в кутку між старими книгами, Максим натрапив на старовинну книжкову полицю. En: In the library, in the corner between the old books, Maksym came across an ancient bookshelf. Uk: В голові у нього грав голос Олега, але спогади відлякування той відкинув. En: In his mind, he replayed Oleh’s voice, but he dismissed those memories of ridicule. Uk: Максим надів ліхтарик на голову і почав досліджувати. En: Maksym put a flashlight on his head and began to explore. Uk: Він знайшов застарілу запор і, натиснувши на неї, почув легкий клацання. En: He found an outdated latch and, pressing it, heard a soft click. Uk: У цей момент дверцята потай відкрилися й перед ним з'явилося вузьке простір. En: At that moment, a secret door opened, revealing a narrow space before him. Uk: Раптом із тіні виступила Катерина. En: Suddenly, Kateryna stepped out of the shadows. Uk: Вона мовчки стежила за Максимом, зацікавлена його відважністю. En: She had been silently watching Maksym, intrigued by his bravery. Uk: Вона посміхнулася: "Ти не один, давай разом подивимося". En: She smiled, "You're not alone, let's explore together." Uk: Максим здивувався, але радів, що тепер він не сам. En: Maksym was surprised but happy that he was no longer alone. Uk: Разом вони обережно увійшли до таємної кімнати. En: Together they cautiously entered the secret room. Uk: Ніяких скарбів там не знайшли, але знайшли щось більше. En: They didn’t find any treasures there, but they found something greater. Uk: На полицях лежали пильні, забуті листи від старих учнів. En: On the shelves lay dusty, forgotten letters from former students. Uk: Кожен розповідав свою історію - про дружбу, пригоди і мрії. En: Each told its own story - about friendship, adventures, and dreams. Uk: Максим зрозумів, що найбільший скарб - це не самі загадки, а ті, хто шукає їх разом. En: Maksym realized that the greatest treasure is not the mysteries themselves, but those who seek them together. Uk: Він більше не відчував себе самотнім. En: He no longer felt lonely. Uk: Максим і Катерина стали друзями, і тепер ці історії були їхніми спільними. En: Maksym and Kateryna became friends, and now these stories were theirs together. Uk: Коли дві фігурки вийшли на сніжне подвір'я, Максим відчув, наче світ тепліший, ніж досі. En: When the two figures stepped out into the snowy yard, Maksym felt as if the world was warmer than before. Uk: Він усміхнувся, зрозумівши, що іноді найважливіше - це той, хто поруч. En: He smiled, understanding that sometimes the most important thing is the person by your side. Uk: І хоча він не розкрив усі таємниці, зате знайшов щось більше. En: And although he did not uncover all the mysteries, he found something more valuable. Vocabulary Words: snowy: сніжногоfluffy: пухнастимcozy: затишнаbustling: гомінкіfireplace: камініcurious: допитливийadventures: пригодmocked: глузувавcrucial: важливийsneaked: прокравсяwhisper: шепітthunderous: громоподібнимlatch: запорknob: кнопкаshadow: тіньbravery: відважністюcautiously: обережноdusty: пильніlonely: самотнімtreasures: скарбівshelves: полицяхnarrow: вузькеoutdated: застарілуridicule: відлякуванняexplore: досліджуватиsoft: легкийclick: клацанняvaluable: більшеundercover: розкривvaluable: знайшов