早餐英语|实用英文口语

卡卡课堂

【欢迎订阅】 一周5更,每日早六点固定更新 【课程内容】 本课程是由卡卡课堂创始人Jessica结合自身多年的学习和教学经验深度打造而成。 内容涉及: 1. 名人名言,深度刨析助你全方位提升发音能力; 2. 实用口语素材(时事新闻和流行文化),掌握地道的英文表达; 3. 经典英语美文,深度学习朗读技巧; 4. 最潮最好听的英文歌,带唱并讲解语气语调。 【适合谁听】 1. 对英文学习缺乏耐心和热情,但渴望学习英文的学习者; 2. 想提高发音和口语的清晰流利度,应对工作以及出国旅游的工作者; 3. 想要学习最新最潮流的英文歌曲的发音技巧的爱好者。 【你将获得】 1. 地道标准的美式发音技巧和卡卡老师独创的英文学习方法; 2. 母语水准的语音、语调和实用地道的口语表达; 3. 最新最前沿的国外资讯以及丰富的口语听力练习素材; 4. 英文歌曲的语气语调的发音及歌唱技巧。

  1. 春节团圆藏着最深层的中西差异:中国人的 “爱”,从不是一句简单的 “我爱你”

    FEB 12

    春节团圆藏着最深层的中西差异:中国人的 “爱”,从不是一句简单的 “我爱你”

    春节团圆藏着最深层的中西差异:中国人的 “爱”,从不是一句简单的 “我爱你” 春节作为中国最重要的传统节日,春运返乡的热潮背后,是国人对团圆的期盼,对家人温暖与爱意的追寻。但不同于西方人的直白表达,中国人在面对亲人时,往往难以直接说出“我爱你”三个字,这份内敛的背后,是中西方文化对“爱”的不同理解与诠释。 中文语境中的“爱”:关系导向,场景具象 中文里的“爱”并非抽象概念,而是与具体的人际关系、生活场景深度绑定,不同关系中的“爱”有明确的专属称谓,体现了中国人对情感的细腻划分。 亲: 特指父母对孩子的爱,是源于血缘的本能呵护与疼爱,是亲情最基础的体现。 孝: 特指孩子对父母的爱,核心是尊敬、赡养与回报,是中国人伦理观念中重要的情感表达。 悌: 指兄弟姐妹之间的爱,强调和睦相处、相互扶持,是家庭内部手足情深的体现。 忠与义: 本质也是爱的延伸——忠体现君臣、个体与集体之间的忠诚与信任,如赵公明对刘备的忠诚;义体现朋友之间的信守承诺、相互帮扶,二者都是超越血缘的情感联结。 补充说明:现代人难以直接说“我爱你”,核心原因是现代汉语中“爱”的含义与古代“仁爱”有所区别,如今的“爱”更易与异性之间的表白绑定,带有强烈的情绪冲击力,内敛的国人因此会觉得使用该词略显尴尬。 英文语境中的“爱”:个体导向,内涵宽泛 英文中的“love”最初源于基督教教义,指造物主上帝对人类的爱,以及人类对上帝的崇拜之爱,是一种双向的情感。不同于中文“爱”的关系绑定,英文“love”的核心是“个体独立”——西方人强调个体的独立性,“love”是每个独立个体发出的情感表达,适用范围更宽泛,且无明确的关系专属划分。 补充语言细节:中文见面说“大家好”,潜意识中将群体视为相互关联的“大家庭”;英文说“everyone”“everybody”,强调每个独立个体,这种语言差异也印证了中西方“关系导向”与“个体导向”的文化差异。 英文中表达“爱”的相关词汇 like(动词/介词): 起源于古英语,最初意为“事物让人感到愉快”,后衍生为“喜欢、喜爱”。语气轻柔,可表示短暂好感或长久喜爱。 She likes reading. 她特别喜欢读书。 care(动词/名词): 起源于古英语“cary”,最初意为“忧虑、挂念”,后延伸为“关心、照料、喜爱”。语气温和,契合中文“关爱、牵挂”的含义,侧重带有照料意味的情感。 I care deeply about my little sister and always look after her when she is sad. 我非常关心我的小妹妹,她难过的时候我总是照顾她。 fond(形容词): 最初带有“痴迷、愚痴”的贬义,后语义变得温和,衍生为“喜爱、眷恋”。 侧重“淡淡的、长久的好感”,情感浓度低于love。 My grandmother is very fond of drinking jasmine tea every morning. 我奶奶总是很喜欢在早上喝茉莉花茶。 adore(动词): 起源于拉丁语,最初意为“崇拜、敬仰”,特指对神的崇拜,带有强烈的遵从感;后世俗化,衍生为“深爱慕、极度喜爱”。情感浓度高于love,带有崇拜感的挚爱,可用于恋人、亲人或对事物的极度偏爱。 He adores his wife and always tries his best to keep her happy. 他深爱他的妻子,总是尽最大努力让她开心。 中西方“爱”的差异核心与跨文化启示 (一)差异核心 二者的本质差异源于哲学起点不同:中文的“爱”以“关系”为核心,看重万事万物之间的联结与动态平衡,情感表达与身份、场景深度绑定;英文的“爱”以“个体”为核心,强调独立个体的情感抒发,情感表达更自由、宽泛,无明确的关系限制。 (二)翻译难题 中文中“孝、悌”等与爱相关的词汇,无法在英文中找到精准对应词。例如“孝顺”被翻译为“filial piety”,“filial”指“子女的”,“piety”指“虔诚”,带有宗教色彩,强调“神圣的道德义务”,但中文里“孝敬父母”是本能的良知与爱,与宗教无关,可见翻译过程中会丢失原有的情感内涵。 (三)跨文化启示 维特斯根坦曾说:“你的语言观就是你的世界观。”学习英语的核心不仅是掌握语言工具,更要理解其背后的文化逻辑;而认识中西方“爱”的差异,本质上是学会尊重不同的文化表达,透过语言读懂其承载的三观,实现更有效的跨文化理解与沟通。 28期爱趣英文开启限额招募,跟着卡卡老师彻底摆脱懒癌,全面系统提升! 公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002

    9 min
  2. 英文趣谈-零花钱的变迁-从20美元撑全天,到50美元勉强果腹,到底发生了什么呢?

    FEB 11

    英文趣谈-零花钱的变迁-从20美元撑全天,到50美元勉强果腹,到底发生了什么呢?

    零花钱的变迁:从20美元撑全天,到50美元勉强果腹 谁还记得中学时代的零花钱?那时候和朋友出门闲逛、去商场,父母给一张20美元,就能支撑一整天。买零食、买饮料,逛几家小店挑些小物件,最后还能剩点钱带回家,满心都是欢喜。可如今,父母给孩子的零花钱涨到了50美元,却连一顿饭都勉强够,这种落差,藏着一代人的童年回忆与时代的小变化。 New Words: hang out /hæŋ aʊt/:v. 闲逛;聚会 last /læst/:v. 持续;维持 literally /ˈlɪtərəli/:adv. 确实地;简直(用于强调) remember /rɪˈmembə(r)/:v. 记得;记起 parents /ˈpeərənts/:n. 父母;双亲(parent的复数形式) dollar /ˈdɒlə(r)/:n. 美元;元(美国、加拿大等国的货币单位) leftover /ˈleftəʊvə(r)/:adj. 剩余的 n. 剩余物;残羹剩饭 Does anyone remember how in middle school when you wanted to hang out with your friends or like go to the mall or something with them, your parents would give you like a 20 dollar bill and that would last you the whole day. 有人记得吗?中学时候,当你想和朋友闲逛,或者去商场之类的地方,父母大概会给你一张20美元的纸币,而这就够你用一整天了。 You could literally get food, a drink, and you could go to like a couple little stores and get a few things and have some leftover money like to take home. 你真的可以买到食物、饮料,还能去几家小商店,买些小东西,最后还能剩下点钱带回家。You're like, oh yeah, I got to take home a little bit. 你会想着,哦耶,现在我还能带回家一点钱呢。 Now, what do parents give kids when they go to hang out with their friends? 现在,当孩子们和朋友出去闲逛时,父母会给他们什么呢? Like a 50 dollar Bill. 大概是一张50美元的纸币吧。 $20 is little, is barely gonna cut a meal. 20美元太少了,几乎不够吃一顿饭。 更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

    6 min
  3. FEB 10

    口语中听到Out of Left Field可不是 从左边场地出来的意思啦!

    “Out of left field” 可不是 “从左边场地出来” 的意思! 不少小伙伴看到 “Out of left field” 这个表达可能会困惑, “out” 是出来、在…… 外,“left” 是左边的, “field” 是场地、田野, 字面直译好像是 “从左边场地出来”。 但实际它是个形容事情出乎意料、离奇古怪、毫无征兆的地道英语表达! 先来听一下它的英文解释: Something that comes out of left field is completely unexpected, strange, or has no obvious connection to what was being discussed. 那些突如其来、毫无预兆、让人摸不着头脑的事情,都可以用这个短语形容。 这个俚语表示事情来得十分意外、观点或想法离奇古怪、与当下话题毫无关联。 这个短语起源于美国棒球运动。在棒球比赛里,“left field”(左外野)是距离本垒最远、位置最偏的区域,从左外野飞过来的球往往角度刁钻、难以预判,会让球员和观众都感到十分突然。后来人们就用 “out of left field” 比喻 “出人意料、莫名其妙”,从棒球专业术语逐渐普及到日常口语,成为英美国家描述 “突发且离奇” 的经典俚语,沿用至今。 所以当想形容某件事来得很突然、某个想法很离奇、某句话毫无逻辑时,就可以用这个短语。 “Out of left field” 翻译成中文可以是:出乎意料的、离奇古怪的、莫名其妙的、毫无征兆的 例句: His question came out of left field—no one knew what he was talking about. 他的问题来得莫名其妙,没人知道他在说什么。 The decision to cancel the project came out of left field. 取消这个项目的决定实在太出乎意料了。 原声再现: I got an email which I had to read twice because it was so insane and out of left field. 当时反复看了两遍,太疯狂了,我简直不敢相信自己的眼睛。 I know what it feels like to have somebody come in out of left field and take all the attention and sometimes it doesn't feel very good. 我知道当有人突然出现并吸引所有人的注意力时那种感觉是什么样的,有时候那种感觉并不是很好。 我知道当有人突然出现并吸引所有人的注意力时那种感觉是什么样的,有时候那种感觉并不是很好。 更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

    7 min
  4. FEB 8

    英语名言-成功的底色:致谢每一份温暖相助

    阿尔弗雷德·诺思·怀特海(Alfred North Whitehead),他是英国著名哲学家、数学家、教育家,与罗素合著的《数学原理》奠定了现代数理逻辑的基础, 其思想兼具理性深度与人文温度。 此前我们已分享过阿尔弗雷德·诺思·怀特海的相关名言,而今天的这句话,在我看来,本质上直指两个核心命题: 一是我们该如何看待自我与他人的关系,二是我们该以何种姿态与他人相处。 当下这个时代,追求个人幸福、实现个人价值、斩获个人成功, 成为了许多人追捧的主流价值观。我们渴望成为他人眼中羡慕的对象, 从未怀疑过这种追求的合理性,甚至为之全力以赴、奋力拼搏。 但这份看似正向的理念背后,潜藏着一种易被忽视的隐性危害——极端个人主义。 一旦陷入极端个人主义的桎梏,人际关系便会走向原子化,人与人之间的联结变得脆弱疏离,而个体也极易滋生虚无感、焦虑感与抑郁情绪,陷入精神内耗的困境。 我曾做过这样一个比喻:我们每个人,都如同大海中的一滴水、一朵浪花。 怎样才能拥有持久的生命力?答案唯有一个——回归大海,与整片海洋融为一体,与它的磅礴力量同频共振,唯有如此,才能绽放出更丰富、更厚重的生命形态。 正如《道德经》中所言:“万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。”  这句话所描绘的,正是真正的智者,或是道家语境下的“圣人”模样: 推动事业走向成功,却不将功劳据为己有;默默付出、滋养万物,却不居功自傲。 这份从容与豁达的背后,是对成功本质的深刻认知——所有成就皆为万物协同、众人合力的结果,个人不过是这一链条中的一环。而这份不居功、不张扬的态度,正是源于这份认知的自然流露,是一种刻在骨子里的谦逊,更是一种通透的人生智慧。 New Words achieve [əˈtʃiːv] vt. 实现;获得;达到(目标、成就等) With hard work and perseverance, she finally achieved her goal of becoming a scientist. 凭借努力和毅力,她最终实现了成为一名科学家的目标。 acknowledge [əkˈnɒlɪdʒ] vt. 承认;致谢;认可 She took a moment to acknowledge the support of her family during her speech. 她在演讲中特意致谢了家人给予的支持。 gratitude [ˈɡrætɪtjuːd] n. 感激;感恩 He expressed his deep gratitude to the teachers who had guided him through difficult times. 他向那些在困境中指引过他的老师表达了深深的感激。 Quote to learn for today No one who achieves success does so without acknowledging the help of others. The wise and confident acknowledge this help with gratitude. ——Alfred North Whitehead 翻译 若不承认他人的帮助,便无人能取得成就。以感激之情承认此点,便是兼具智慧和自信的人。 更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

    7 min
  5. FEB 5

    英文演讲-当世界充满残酷,如何守护你的善良不被改变?

    看过美剧《实习医生格蕾》的小伙伴,一定会对一个角色特别记忆犹新。 她拥有一副识别度极高的亚裔面孔。她更是凭借这部剧获得了获得 第41届人民选择奖最受欢迎离剧角色奖。 2019年4月,吴珊卓主演BBC惊悚剧《杀死伊芙第二季》,凭借《杀死伊芙》获得第76届美国电视电影金球奖剧情类剧集最佳女主角。 作为一名出色的演员,她于2025年受邀在Dartmouth College 进行毕业典礼演讲。 今天我们就来分享这段演讲中非常精彩的一段内容。 New Words: kindness /ˈkaɪndnəs/:n. 善良;仁慈 heartbreak /ˈhɑːrtbreɪk/:n. 心碎;极度伤心 resist /rɪˈzɪst/:v. 抵抗;反抗 heal /hiːl/:v. 治愈;痊愈 cruelty /ˈkruːəlti/:n. 残酷;残忍行为 humanity /hjuːˈmænəti/:n. 人性;人类 encompass /ɪnˈkʌmpəs/:v. 包含;涵盖 compassion /kəmˈpæʃn/:n. 同情;怜悯 opposite /ˈɑːpəzɪt/:n. 对立面;相反的事物 weakness /ˈwiːknəs/:n. 软弱;弱点 foundation /faʊnˈdeɪʃn/:n. 基础;根基 nurture /ˈnɜːrtʃər/:v. 培育;滋养 But when I say kindness, I'm not talking about being nice. 但当我谈及善良时,我指的并非是表面上的客气。 I am talking about being able to hold your own heartbreak. 我指的是那种能够拥抱自己心碎的能力。 So we can go on living. 这样我们才能继续生活。 Go on resisting. 继续抵抗。 Go on building. 继续建设。  go on healing. 继续治愈。 So we can meet cruelty again and again and not lose our humanity. 从而让我们能一次又一次地直面残酷,而不丧失我们的人性。 The kindness I am talking about encompasses courage and respect and compassion. 我所谈论的这种善良,涵盖了勇气、尊重和同情。 It helps us get out of bed in the morning. 它帮助我们在清晨从床上爬起来。 It helps us to lead. 它帮助我们行使领导力。 It is the opposite of weakness. 它是软弱的对立面。 It is the foundation for a lasting strength. 它是一种持久力量的基础。 更多卡卡老师分享公众号:卡卡课堂 卡卡老师微信:kakayingyu002 送你一份卡卡老师学习大礼包,帮助你在英文学习路上少走弯路

    10 min

Ratings & Reviews

4.6
out of 5
9 Ratings

About

【欢迎订阅】 一周5更,每日早六点固定更新 【课程内容】 本课程是由卡卡课堂创始人Jessica结合自身多年的学习和教学经验深度打造而成。 内容涉及: 1. 名人名言,深度刨析助你全方位提升发音能力; 2. 实用口语素材(时事新闻和流行文化),掌握地道的英文表达; 3. 经典英语美文,深度学习朗读技巧; 4. 最潮最好听的英文歌,带唱并讲解语气语调。 【适合谁听】 1. 对英文学习缺乏耐心和热情,但渴望学习英文的学习者; 2. 想提高发音和口语的清晰流利度,应对工作以及出国旅游的工作者; 3. 想要学习最新最潮流的英文歌曲的发音技巧的爱好者。 【你将获得】 1. 地道标准的美式发音技巧和卡卡老师独创的英文学习方法; 2. 母语水准的语音、语调和实用地道的口语表达; 3. 最新最前沿的国外资讯以及丰富的口语听力练习素材; 4. 英文歌曲的语气语调的发音及歌唱技巧。

You Might Also Like