Παραμυθόφωνο

Γιώργος Ευγενικός

Παντού και πάντοτε οι ιστορίες μοιράζονται τον αέρα μας και φωτίζουν τον δρόμο μας, υπάρχουν για να διαδίδονται και όσο οι άνθρωποι υπάρχουν θα υπάρχουν και οι ιστορίες τους. Μύθοι, παραμύθια, θρύλοι, παραδόσεις του λαού μας και διαφορετικών λαών από κάθε γωνιά της γης, συναντώνται στο Παραμυθόφωνο και περιμένουν να ακουστούν, να μοιραστούν, να διαδοθούν. Αφήγηση: Γιώργος Ευγενικός

  1. Βοήθεια - Κι αν σε βοηθήσω τι θα μου δώσεις;

    APR 21

    Βοήθεια - Κι αν σε βοηθήσω τι θα μου δώσεις;

    Η ιστορία «Βοήθεια – Κι αν σε βοηθήσω, τι θα μου δώσεις;» μιλά για μια πριγκίπισσα που έχει μάθει να δίνει μόνο όταν παίρνει. Όλα στη ζωή της έχουν αντίτιμο, ακόμη και η αγάπη. Μα έρχεται μια στιγμή που θα χρειαστεί η ίδια βοήθεια και τότε θα βρεθεί μπροστά σε ένα δύσκολο ερώτημα: μπορεί να πάρει κανείς χωρίς να δώσει ή πρέπει πρώτα να χάσει για να καταλάβει; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος Ευγενικός Μουσική: Μάρα Καίσαρη Παραγωγή: Παραμυθόφωνο Με τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγή: Bulgarian Folk Tales. Translated from Bulgarian, ordering by Alexander Ketkov, opening remarks by Elena Ognyanova, illustrations by Nikolai Storozhenko, Raduga Publishers, 1979. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    5 min
  2. Οικογένεια – Τα στεφάνια που ενώνουν

    APR 21

    Οικογένεια – Τα στεφάνια που ενώνουν

    Η ιστορία «Οικογένεια – Τα στεφάνια που ενώνουν» μιλά για έναν πατέρα που, λίγο πριν φύγει, εξηγεί στα παιδιά του πως η οικογένεια μοιάζει με ένα βαρέλι: τα ξύλα είναι πολλά και χωριστά, μα τα στεφάνια τα κρατούν σφιχτά δεμένα και τα κάνουν ένα. Έτσι μένει μέσα το κρασί και δίνει χαρά. Αυτή η ενότητα είναι που κρατά τους ανθρώπους μαζί· κι όταν χαθεί, όλα λύνονται και σκορπίζουν. Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος Ευγενικός Μουσική: Μάρα Καίσαρη Παραγωγή: Παραμυθόφωνο Με τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγή: «Приказка за бъчвата (Българска народна приказка) [The Tale of the Barrel (Bulgarian Folk Tale)]», Chitanka, 21 Feb. 2007. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    3 min
  3. Υπομονή – Ο Βράχος και η Σταγόνα

    APR 21

    Υπομονή – Ο Βράχος και η Σταγόνα

    Η ιστορία «Υπομονή – Ο Βράχος και η Σταγόνα» μιλά για έναν άνθρωπο που θέλει να προχωρήσει γρήγορα και με δύναμη, μα βρίσκει μπροστά του ένα εμπόδιο που δεν υποχωρεί. Όσο περισσότερο πιέζει, τόσο τίποτα δεν αλλάζει. Και τότε εμφανίζεται κάτι μικρό, σχεδόν αδύναμο. Μπορεί άραγε αυτό που φαίνεται πιο αδύναμο να είναι τελικά πιο δυνατό; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος Ευγενικός Μουσική: Μάρα Καίσαρη Παραγωγή: Παραμυθόφωνο Με τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγές: Karaliychev, Angel. The Wisdom of the Ages: Bulgarian Folk Parables. Sofia Press, 1964. Ognjanova, Elena. The Silent Strength: Bulgarian Folk Wisdom. Science and Art, 1980. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    3 min
  4. Λαός – Ο τσάρος και το αίνιγμα του λαού

    APR 21

    Λαός – Ο τσάρος και το αίνιγμα του λαού

    Η ιστορία «Λαός – Ο τσάρος και το αίνιγμα του λαού» μιλά για έναν ηγεμόνα που πιστεύει πως κρατά όλη τη δύναμη στα χέρια του. Θέλει να δοκιμάσει τον λαό και να τον υποτάξει. Μα απέναντί του στέκεται ένας άνθρωπος απλός, που απαντά χωρίς φόβο. Και τότε γεννιέται ένα ερώτημα: πού βρίσκεται τελικά η αληθινή δύναμη; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος ΕυγενικόςΜουσική: Μάρα ΚαίσαρηΠαραγωγή: ΠαραμυθόφωνοΜε τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγή:Karaliychev, Angel. The Clever Old Man: Bulgarian Folk Tales about Wisdom and Power. Translated by Elena Mladenova, Sofia Press, 1975.Dinekov, Petar. Bulgarian Folk Creativity [Balgarsko narodno tvorchestvo]. Bulgarian Academy of Sciences, 1980.Ognjanova, Elena. Wisdom of the People: Bulgarian Proverbs and Tales. Science and Art, 1984. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    4 min
  5. Γέφυρα - Το Γεφύρι της Σκιάς

    APR 21

    Γέφυρα - Το Γεφύρι της Σκιάς

    Η ιστορία «Γέφυρα – Το Γεφύρι της Σκιάς» μιλά για έναν τόπο χωρισμένο στα δύο και για έναν άνθρωπο που θέλει να τον ενώσει. Μα το πέρασμα δεν χτίζεται εύκολα. Κάθε προσπάθεια πέφτει. Και τότε εμφανίζεται ένα τίμημα. Πόσο μπορεί να κοστίσει τελικά αυτό που ενώνει τους ανθρώπους; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος ΕυγενικόςΜουσική: Μάρα ΚαίσαρηΠαραγωγή: ΠαραμυθόφωνοΜε τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγή:Karaliychev, Angel. The Master Builder's Sacrifice: Bulgarian Folk Legends. Translated by Marguerite Alexieva, Foreign Languages Press, 1965.Vakarelski, Hristo. Bulgarian Ethnography. Science and Art Publishing, 1974.Georgieva, Ivanička. Bulgarian Mythology. Translated by Vessela Zhelyazkova, Svyat Publishers, 1985.Arnaudov, Mihail. The Sacrifice in the Building of Bridges and Houses in Bulgarian Folklore. Bulgarian Academy of Sciences, 1920. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    7 min
  6. Αλληλεγγύη - Το Πεπόνι της Αλληλεγγύης

    APR 21

    Αλληλεγγύη - Το Πεπόνι της Αλληλεγγύης

    Η ιστορία «Αλληλεγγύη – Το Πεπόνι της Αλληλεγγύης» ξεκινά σε μια χρονιά δύσκολη, όπου τίποτα δεν περισσεύει. Κι όμως, ένα μικρό δώρο περνά από χέρι σε χέρι. Κανείς δεν το κρατά για τον εαυτό του. Και κάπου σε αυτή τη διαδρομή, κάτι αλλάζει. Πώς γίνεται κάτι τόσο λίγο να φτάνει για όλους; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος ΕυγενικόςΜουσική: Μάρα ΚαίσαρηΠαραγωγή: ΠαραμυθόφωνοΜε τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγές:Karaliychev, Angel. Bulgarian Folk Tales. Translated by Marguerite Alexieva, Foreign Languages Press, 1960.Miladinov, Dimitar, and Konstantin Miladinov. Bulgarian Folk Songs and Tales [Balgarski narodni pesni]. 1861. Edited by Petar Dinekov, Nauka i Izkustvo, 1981.Todorov, Nikolai (επιμ.). The Wheel of Life: Selections from Bulgarian Folklore. Translated by Elena Mladenova, Sofia Press, 1980.Ministry of Education and Science of Bulgaria. Chitanka za vtor klas [Reading Book for Second Grade]. Prosveta, 2018. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    6 min
  7. Ρίζες – Οι άχρηστες ρίζες

    APR 21

    Ρίζες – Οι άχρηστες ρίζες

    Η ιστορία «Ρίζες – Οι άχρηστες ρίζες» μιλά για έναν άρχοντα που θέλει να κρατήσει μόνο ό,τι φαίνεται δυνατό και όμορφο. Ό,τι είναι κρυμμένο, το θεωρεί περιττό. Μα όταν αρχίζει να το αφαιρεί, κάτι αλλάζει. Και τότε γεννιέται ένα ερώτημα: τι είναι αυτό που πραγματικά κρατά έναν κόσμο όρθιο; Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος ΕυγενικόςΜουσική: Μάρα ΚαίσαρηΠαραγωγή: ΠαραμυθόφωνοΜε τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγές:Donkov, Slavcho. Roots of the Soul: Bulgarian Folk Parables. Narodna Mladezh, 1985.Garnizov, Lyubomir (επιμ.). The Sacred Tree: Essays on Bulgarian Folklore. Bulgarian Academy of Sciences, 2001.Tsaneva, Elya. Bulgarian Folklore: Traditions and Customs. Ethnographic Institute and Museum of the Bulgarian Academy of Sciences, 1994.Karaliychev, Angel. The World of Tales. Translated by Elena Mladenova, Sofia Press, 1972. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    3 min
  8. Ισότητα – Ο Βασιλιάς και ο Τσαγκάρης

    APR 21

    Ισότητα – Ο Βασιλιάς και ο Τσαγκάρης

    Η ιστορία «Ισότητα – Ο Βασιλιάς και ο Τσαγκάρης» ξεκινά σε ένα παζάρι, όπου ένας φτωχός άνθρωπος λέει κάτι που ακούγεται απλό, αλλά ταράζει τα πάντα. Ένας βασιλιάς τον ακούει και τον καλεί να αποδείξει τα λόγια του. Την επόμενη μέρα, μια απροσδόκητη δοκιμασία θα φέρει και τους δύο μπροστά σε μια αλήθεια που δεν φαίνεται με την πρώτη ματιά. Μια ιστορία από τη λαϊκή προφορική παράδοση της Βουλγαρίας. Επιμέλεια κειμένου, αφήγηση, καλλιτεχνική επιμέλεια: Γιώργος Ευγενικός Μουσική: Μάρα Καίσαρη Παραγωγή: Παραμυθόφωνο Με τη στήριξη του Ελληνικό Ίδρυμα Βιβλίου και Πολιτισμού Το ηχητικό αυτό αποτελεί μέρος του project «BGR – Γράμματα που ενώνουν. Γέφυρες και περάσματα», που υλοποιείται στο πλαίσιο της Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 2026. Το project είναι μια καλλιτεχνική και εκπαιδευτική δράση που συνδέει την προφορική παράδοση της Ελλάδας και της Βουλγαρίας με σύγχρονους τρόπους ακρόασης. Μέσα από σύντομες αφηγήσεις, οι ιστορίες γίνονται σημεία συνάντησης, όπου η μνήμη, η φαντασία και ο λόγος ταξιδεύουν από τόπο σε τόπο. Κάθε ιστορία γίνεται μια φωνή μέσα σε ένα ευρύτερο σύνολο που οργανώνεται γύρω από τα γράμματα, δημιουργώντας ένα ζωντανό σώμα προφορικής μνήμης. Αναδεικνύοντας κοινές αφηγηματικές ρίζες, το project προβάλλει αξίες όπως η συνεργασία, η κατανόηση και ο σεβασμός στη διαφορετικότητα. Τα ηχητικά αποσπάσματα είναι διαθέσιμα στον χώρο της έκθεσης αλλά και ψηφιακά μέσω του Παραμυθοφώνου, συνεχίζοντας να ταξιδεύουν πέρα από τη Θεσσαλονίκη και αγγίζοντας ένα ευρύτερο, διεθνές κοινό. Πηγή: Nikolova, Diana. 100 Bulgarian Folk Tales. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016. Διαβάστε περισσότερα: https://paramythofono.blogspot.com/2021/09/4.html

    4 min

About

Παντού και πάντοτε οι ιστορίες μοιράζονται τον αέρα μας και φωτίζουν τον δρόμο μας, υπάρχουν για να διαδίδονται και όσο οι άνθρωποι υπάρχουν θα υπάρχουν και οι ιστορίες τους. Μύθοι, παραμύθια, θρύλοι, παραδόσεις του λαού μας και διαφορετικών λαών από κάθε γωνιά της γης, συναντώνται στο Παραμυθόφωνο και περιμένουν να ακουστούν, να μοιραστούν, να διαδοθούν. Αφήγηση: Γιώργος Ευγενικός

You Might Also Like