Selene's Korean Folktales

Selene

Podcast by Selene

  1. Ever tried 김치(Kimchi)?

    08/01/2023

    Ever tried 김치(Kimchi)?

    김치(Kimchi) Hii!! Welcome to my podcast! In this episode, I'm going to talk about 김치. How 김치 is different in diffent areas in Korea🇰🇷, and other interesting things!! Before you listen to this, I recommend reading below first 🙂 [Korean words in this episode] - 김치 (Kimchi) - 백김치 (White Kimchi -- pronounced : Baeg-gim-chi) - 서울 (Seoul -- Korea's Capital) - 젓국 (Sometimes one of the ingredients of Kimchi -- pronounced : Jeotguk) - 젓갈 (Almost put in every Kimchi -- pronounced : Jeotgal) - 경기도(Gyeonggi-do), 강원도(Gangwon-do), 충청도(Chungcheong-do), 전라도(Jeolla-do), 경상도(Gyeongsang-do), 황해도(Hwanghae-do), 함경도(Hamgyeong-do), 평안도(Pyeong-an-do), 제주도(Jejudo -- Jeju Island) -- (Sort of like states of America - except 제주도, which is an island) - 생태 (fish -- pronounced : saengtae) - 갈치 (Hairtail/Cutlassfish -- pronounced : galchi) - 전복김치 (Abalone Kimchi -- pronounced : jeonbog-gimchi) [Top 3 김치] - 배추김치 (Cabbage Kimchi - pronounced : baechuginchi) - 깍두기 (Diced Radish - pronounced : kkagdugi) - 물김치/동치미 (Radish water Kimchi - pronounced : mulgimchi / dongchimi --- Especially enjoyed in summer) * As you read this or listen to "Ever tried 김치(Kimchi)?", please understand grammar, pronunciation, and spelling problems! 😋 Hope you guys enjoy this episode :) ** 안녕하세요!! 오늘은 한국하면 빠질 수 없는 김치에 대해서 알아볼 건데요! 각 지역마다 김치가 어떻게 다른지 간단하게 소개해봤어요 :) 재밌게 들어주세요 ㅎㅎ

    7 min
  2. Seon-nye and the woodcutter

    12/04/2022

    Seon-nye and the woodcutter

    Seon-nye and the woodcutter(선녀와 나무꾼) A folklore, also a sad, heartbreaking story. "Seon-nye and the woodcutter" is pretty popular. I chose this folklore as my 11th episode story because for those who don't know this story. After you read this book, you might learn why roosters cry so early in the morning. Or how roosters were created.... Before listening to this story, I recommend something. First, make sure you know the word 'Seon-nye'. (If you don't, I recommend listening to "The Magic Fan"---I think I described the Seon-nye very well there. Oh and I think it'll be just wonderful if you know the word 'Oghwangsangje(옥황상제)'🙂) Second, if you really want to understand the story well, search the word(두레박--a bucket looking thingie.) It is mentioned in the story and I just want you to enjoy it with clear information in your head. As you read this or listen to "Seon-nye and the woodcutter", please understand grammar, pronunciation, and spelling problems!😋 Oh lastly, sorry for taking so much time to upload this---I was lazy and well, lots of tests!! Hope you guys enjoy this story!!! *Words that you might be interested* -선녀(Seon-nye) -두레박(A bucket looking thingie😉) -선녀와 나무꾼(Seon-nye and the woodcutter) 오늘부터는 한국어로도 간단한 설명을 하려고요! 잘 아시겠지만 이 에피소드는 ‘선녀와 나무꾼’을 담고 있는데요, 이 이야기를 번역하는데 오래 걸린 만큼 재미있게 즐기시길 바랄게요! 번역하면서 본 이야기에는 없는 나무꾼과 사냥꾼의 대화, 나무꾼과 사슴의 대화, 나무꾼과 선녀와의 대화 등등 제 상상력을 좀 보태서 보다 더 재미있게 다가오게끔 만들었어요. 들어주셔서 감사해요!!!😊

    11 min
5
out of 5
10 Ratings

About

Podcast by Selene